Что означает chapeau в французский?

Что означает слово chapeau в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chapeau в французский.

Слово chapeau в французский означает шляпа, шапка, шляпка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова chapeau

шляпа

nounfeminine (Ce qu’on met sur la tête)

Elle a choisi un chapeau pour aller avec sa nouvelle robe.
Она выбрала шляпу, подходящую к её новому платью.

шапка

nounfeminine (Pièce d'habillement conçue pour couvrir la tête, faite d'un matériau assez solide pour avoir une forme indépendant du crane, et souvent avec un bord.)

Hier son chapeau a été emporté par le vent.
У неё вчера ветром унесло шапку.

шляпка

noun

Elle a choisi un chapeau, qui est en harmonie avec sa nouvelle robe.
Она выбрала шляпку, которая гармонирует с новым платьем.

Посмотреть больше примеров

Il s'est contenté de jeter son chapeau et de nous faire passer des mallettes.
Всё, что он сделал, бросил свою шляпу и заставил нас передавать чемоданы.
—Tu trouves que mes chapeaux sont drôles?
— Ты находишь мои шляпы дурацкими?
— J’ai un chapeau de chez Jacob !
– У меня есть шляпа от Иакова!
Donnez aux étudiants un aperçu des événements ultérieurs relatés dans Hélaman 5 en leur demandant de lire le chapeau, en commençant par « Néphi et Léhi font beaucoup de convertis et sont emprisonnés ».
Кратко проведите со студентами обзор оставшихся событий в Геламан 5, попросив их прочитать предисловие к главе, начиная со слов «Нефий и Легий обращают многих и попадают в темницу».
Messieurs, chapeau!
Господа, вие сте најдобрите
Les reporters ont pris quelques photos du chapeau de Caffrey mais rien que nous ne puissions utiliser.
Репортёры принесли несколько снимков шляпы Кэффри, но ничего, что мы могли бы использовать.
Je ne suis peut-être pas un gentleman distingué comme toi... avec ton... chapeau très chic... mais je fais des affaires.
Может быть, я не такой импозантный джентльмен, как ты С такой замечательной шляпой но я веду дела
J'ai fait en sorte que ça ait l'air d'un meurtre et j'ai fait en sorte qu'il porte le chapeau.
А я сделал так, чтобы это выглядело как убийство и чтобы его за это посадили.
On sait tous que c'est un chapeau de soldat.
Мы все знаем, что это шляпа солдата.
Le jeune Ranger, immobile, triturant toujours son grand chapeau dans ses mains, les observait
Молодой рейнджер, все еще стоя, все еще вертя в руках свою шляпу, глядел на них
Pour signaler l’importance de ce facteur, il a été convenu de retirer la référence à ce critère de l’alinéa c) pour l’inclure dans le chapeau de la recommandation et de supprimer l’alinéa c).
Для указания на значение этого фактора было достигнуто согласие о переносе ссылки на этот критерий из пункта (с) во вводную часть рекомендации, а также, соответственно, об исключении пункта (с).
Sur la photo, un type semble très content avec son chapeau et sa cigarette.
На фотографии довольный мужчина в шляпе, с сигаретой.
Le Rapporteur spécial a commencé par défendre l'expression «validité des réserves» avant d'aborder, dans la partie A, le principe de la présomption de la validité des réserves (émanant du chapeau de l'article # de la Convention de Vienne) ainsi que les problèmes liés à l'interdiction expresse ou tacite des réserves (art # a) et b
Перед тем как затронуть в разделе А принцип презумпции действительности оговорок (вытекающий из вводной части статьи # Венской конвенции), а также проблемы, связанные с ясным или молчаливым запрещением оговорок (пункты а) и b) статьи # ), Специальный докладчик изложил аргументы в поддержку использования выражения "действительность оговорок"
Tout en prenant acte du rejet de la proposition de la délégation espagnole- qui visait à insérer dans le paragraphe # la formule « sous réserve des dispositions du paragraphe # »-, M. Alba Fernandez fait une nouvelle proposition- à savoir la suppression, dans le chapeau du paragraphe # de la formule « Afin de déterminer la durée de responsabilité du transporteur »
Отмечая, что предложение делегации Испании о включении в пункт # фразы "при соблюдении положений пункта # " не было принято, оратор вновь предлагает исключить фразу "Для целей определения периода ответственности перевозчика" из вводной части пункта
Chapeau ‒ variante 1
Вводная часть – вариант 1
Je ne me mêle pas des affaires des autres, mais comment se fait- il que vous êtes arrivé ici sans cheval, ni bottes, ni chapeau?
Я не любитель совать нос в чужие дела... но как вы оказались здесь... без лошади, сапог и шляпы?
Le patriotisme de ces messieurs passera comme la mode des petits chapeaux.
Да, весь патриотизм этих господ сойдет на нет, как мода на шляпы с узкими полями.
Elle l’écouta patiemment, mais au milieu de son récit, sa fille entra, le chapeau sur la tête, prête à sortir.
Жена выслушала, но в середине рассказа его вошла дочь в шляпке: она собиралась с матерью ехать.
C'est un chapeau, donc sans jambes ou mamelles.
У нее нет ног или сосков, о которых стоит упоминать.
Les gentils portent un chapeau blanc, et les méchants portent un chapeau noir.
Хорошие герои носят белые шляпы, а плохие - чёрные.
C’est parce qu’il fait beau et que Mme Tinker portait son chapeau de paille
Просто сегодня прекрасное утро, а миссис Тинкер надела свою соломенную шляпку
Chapeaux de soleil, bikini, tout ça ?
Шляпу от солнца, бикини и тому подобное?
Vous ne m’avez pas reconnu avec cet habit et ce chapeau-là ?
Так вы не узнали меня в этой шляпе и плаще?
Un oiseau chanteur et un vieux chapeau
Певчую пташку и старую шляпу
Aucun chapeau de paille ne pouvait empêcher les femmes de le héler au passage : — Hé, là-bas, le beau gosse !
Соломенная шляпа не ограждала его от окликов женщин: — Эй, красавчик!

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении chapeau в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова chapeau

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.