Что означает chevron в французский?

Что означает слово chevron в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию chevron в французский.

Слово chevron в французский означает стропило, шеврон, балка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова chevron

стропило

nounneuter (Pièce inclinée de charpente de la couverture d’une maison)

Les chevrons sont des lances.
А стропилами служат копья.

шеврон

noun

Nos forces ouvriront le feu si le processus atteint le chevron huit.
Я приказал открыть огонь, если процесс соединения дойдет до восьмого шеврона.

балка

noun

Посмотреть больше примеров

Caramon espérait que le prince Grallen était un guerrier aussi chevronné que Sturm de Lumelane.
Богатырь искренне надеялся, что принц Граллен столь же искусный воин, как и Стурм Светлый Меч.
Comme on l'a indiqué plus haut, Inter Sea n'avait pas conclu avec Chevron International de contrat d'exclusivité portant sur des chargements multiples
Как указывалось выше, "Интер си" не имела с "Шеврон интернэшнл" эксклюзивного контракта на обслуживание грузовых партий
Du fait de leur manque d'expérience, les nouveaux conducteurs, généralement âgés de moins de # ans, sont plus souvent impliqués dans des accidents que les conducteurs chevronnés
По причине недостаточного опыта новые водители, возраст которых обычно составляет менее # лет, чаще попадают в дорожно-транспортные происшествия, чем более опытные водители
Connecter les bons fils entre eux pour créer un court-circuit requiert quelqu'un de chevronné.
А чтобы найти и замкнуть нужные провода для создания электрического шунта, нужно быть опытным профи.
Il aurait fallu par exemple retrancher des bénéfices prévus par ABB Lummus des dépenses administratives telles que les intérêts, la commission à verser à Chevron au titre de l'accord de compensation en date du 29 juin 1990 et d'autres frais financiers, ce qui aurait pu se solder par une perte sèche pour ABB Lummus.
Так, ожидавшаяся "АББ Ламмес" прибыль должна была быть сокращена на величину административных издержек, таких, как проценты, комиссионные "Шеврону" по компенсационному соглашению от 29 июня 1990 года, а также прочие финансовые издержки, которые могли бы привести для "АББ Ламмес" к чистому убытку.
De ce fait, il est douteux que Saudi Aramco eût admis que la SISCO, et donc Arabian Chevron, prétextent l’invasion et l’occupation du Koweït par l’Iraq pour ne pas s’acquitter de leurs obligations aux termes de cet accord.
Поэтому сомнительно, чтобы "Сауди Арамко" признала бы вторжение Ирака и оккупацию им Кувейта в качестве основания, освобождающего "СИСКО" и соответственно "Арабиан шеврон" от выполнения своих обязательств по соглашению.
Ce programme, qui ciblait le personnel qualifié et chevronné, a été exécuté en toute impartialité sous le contrôle de l'inspection judiciaire et dans le respect des règles relatives aux promotions, mutations et nominations édictées par le Conseil supérieur de la magistrature
Выполнение эта программы, имеющей отношение к квалифицированным и опытным кадрам, проходило под контролем судебной инспекции и в соответствии с нормативами в отношении повышения по службе, кадровых перемещений и назначений, установленными Высшим судебным советом
Ou alors quelqu’un de chevronné lui dicte chaque pas à suivre... Dans la bonne direction.
Или кто-то слишком опытный подсказывал ему ход за ходом... В нужном направлении.
Quelques coordonnateurs résidents ont signalé qu’ils avaient sollicité de manière officieuse l’avis de leurs homologues chevronnés, mais les inspecteurs n’ont reçu aucune information concernant le fonctionnement systématique d’un programme de mentorat, hormis celui organisé par l’OCHA pour les coordonnateurs résidents remplissant les fonctions de coordonnateur de l’action humanitaire.
Хотя несколько КР отметили, что они просили совета опытных КР в неофициальном порядке, инспекторы не получили никакой информации о систематическом функционировании программы наставничества, за исключением программы, организованной УКГВ для КР, выполняющих функции ГК.
Chevron deux enclenché.
Шеврон два закодирован.
Effectivement, une fois que vous aurez écouté un morceau improvisé par des musiciens chevronnés, vous n’oublierez pas de sitôt “ le tambour aux mille tons ”.
Стоит хоть раз послушать концерт в исполнении искусных барабанщиков, и вам уже не забыть звуков этого «многоликого барабана».
Une décision de justice rendue en 2011 a condamné Texaco-Chevron à payer 8,6 millions de dollars de dommages et intérêts, cette somme pouvant grimper à 18,6 millions si la société ne présentait pas publiquement ses excuses.
В 2011 году суд обязал «Тексако»/«Шеврон» возместить ущерб на сумму 8,6 млрд. долл. США или 18,6 млрд. долл. США, если корпорация откажется принести публичные извинения.
Selon une récente analyse effectuée par des économistes chevronnés, commencer le traitement antirétroviral tôt est très bénéfique, avec des coûts supplémentaires gérables ajoutés à des augmentations substantielles en nombre d’années de vie corrigées du facteur invalidité.
Как показывает недавно проведенный ведущими экономистами анализ, более раннее начало антиретровирусной терапии весьма высокорентабельно — контролируемые приростные издержки соотносятся с предупреждением существенного роста показателя утраченных лет жизни с поправкой на инвалидность.
La mission d’évaluation a ainsi recommandé que la MINUL déploie davantage de ses spécialistes chevronnés des questions politiques, des droits de l’homme et de l’état de droit à l’intérieur du pays pour prêter concours dans leurs domaines respectifs et renforce son rôle de coordination générale dans ces secteurs.
Миссия по оценке рекомендовала Миссии направить большее число старших сотрудников по политическим, правозащитным и правоохранительным вопросам вглубь страны для поддержки деятельности в их соответствующих областях компетенции и повышения ее общей координирующей роли в секторах.
À cette fin, une étroite relation de travail a été établie avec l’Association internationale des magistrats du parquet, laquelle a pu fournir à l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime une liste de procureurs chevronnés et mettre en place un partenariat solide pour la mise en œuvre d’un programme qui aidera les pays à former les agents pertinents aux principales dispositions et méthodes liées à l’extradition et à l’entraide judiciaire dans le domaine du terrorisme.
С этой целью с Международной ассоциацией прокуроров были налажены тесные рабочие отношения, и эта Ассоциация могла бы представить Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности список квалифицированных работников прокуратуры и в полном объеме наладить партнерские отношения для осуществления программы, которая будет предусматривать оказание помощи странам в области профессиональной подготовки сотрудников соответствующих ведомств по вопросам, связанным с основными положениями и методами, касающимися выдачи и взаимной правовой помощи в области борьбы с терроризмом.
Un autre problème qui se pose dans le secteur de santé, c'est le manque de professionnels spécialisés, qualifiés et chevronnés
Другая серьезная проблема в секторе здравоохранения- отсутствие специализированного/квалифицированного и опытного медицинского персонала
En ce qui concerne la perte de lubrifiant Chevron Hy‐Jet IV, le Comité a examiné les pièces justificatives présentées par la KAFCO et conclut que la réclamation a été étayée.
Что касается потери смазочного вещества "Шеврон хай-джет IV", то Группа рассмотрела представленные "КАФКО" документальные свидетельства и пришла к выводу, что якобы имевшая место потеря подтверждается.
Le déploiement rapide d’un personnel chevronné et qualifié en nombre suffisant est déterminant pour le succès de n’importe quelle opération de maintien de la paix.
Быстрое развертывание опытного и квалифицированного персонала в достаточном количестве способствует успеху любой операции по поддержанию мира.
Les conseils de conducteurs chevronnés
Советы экспертов
Les mesures prises pour résoudre ce problème sont par exemple la nomination en plus grand nombre de spécialistes chevronnés et un meilleur appui administratif
Меры по решению этой проблемы могли бы включать назначение более опытных специалистов, а также оказание им лучшей административной поддержки
Les politiques proclamées de la Mère-Patrie, un mélange capiteux de nationalisme et de socialisme, sont adoptées par des leaders chevronnés, notamment l'économiste Sergei Glazyev, le président du comité des affaires étrangères de la Douma Dmitry Rogozin et l'ancien président de la Banque centrale Viktor Gerashchenko.
Политические взгляды "Родины", горячую смесь национализма и социализма, озвучивали опытные лидеры - экономист Сергей Глазьев, председатель думского комитета по внешней политике Дмитрий Рогозин и бывший глава Центрального Банка Виктор Геращенко.
Un gestionnaire de projet chevronné, assisté de consultants ayant une expérience de la mise en place de systèmes de pension, coordonnera l'ensemble des activités de mise en œuvre du projet
Координировать общие усилия по внедрению системы будет опытный руководитель проекта с помощью консультантов, имеющих опыт работы по внедрению систем выплаты пенсий
La Réunion de haut niveau réunira des décideurs chevronnés des organismes ci-après: bureaux nationaux de statistique, services de l’état civil, ministères de la santé, de la société civile, banques régionales de développement, institutions bilatérales et multilatérales de développement, organismes intergouvernementaux et institutions universitaires.
На Совещании высокого уровня соберутся ответственные работники национальных статистических управлений, представители учреждений, занимающихся регистрацией актов гражданского состояния, министерств здравоохранения, гражданского общества, региональных банков развития, двусторонних и многосторонних учреждений по развитию, межправительственных органов и высших учебных заведений.
À cet égard, le Conseil devrait s’attacher les services, et tirerait parti, d’experts indépendants, qualifiés et chevronnés.
В этой связи Совету полезно будет привлечь к этой работе независимых, квалифицированных и опытных экспертов.
Je contemplai le petit homme en costume de tweed à chevrons et, doucement, lui touchai la poitrine du bout du doigt.
Я посмотрела на невысокого человека в твидовом костюме в елочку и легонько ткнула его пальцем в грудь.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении chevron в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.