Что означает concreción в испанский?

Что означает слово concreción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concreción в испанский.

Слово concreción в испанский означает сгущение, конкреция, Конкреция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова concreción

сгущение

nounneuter

конкреция

noun

Конкреция

Посмотреть больше примеров

El proyecto de resolución tiende a promover los esfuerzos relativos al desarme en un ámbito que hasta ahora no ha sido reconocido debidamente en los foros internacionales de desarme: la concreción del desarme convencional en los planos regional y subregional.
Целью этого проекта резолюции являются усилия по разоружению в той сфере, которая до настоящего времени не получала должного внимания на международных форумах по разоружению: разоружение в области обычных вооружений на региональном и субрегиональном уровнях.
Soterrados bajo los escombros del World Trade Center, también quedaron los restos de hondureños que vinieron a este país en búsqueda de la concreción de sus esperanzas
Под развалинами Всемирного торгового центра погребены останки тех гондурасцев, которые приехали в эту страну воплотить свои надежды в реальность
Promover la concreción de los derechos humanos de la mujer y la eliminación de la violencia contra la mujer
Установление новых взаимоподкрепляющих и партнерских связей
Al igual que en el debate general que celebró la Primera Comisión el año pasado, así como también en el que se llevó a cabo en abril pasado en el Comité Preparatorio de la Conferencia de las Partes encargada del examen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), la Unión Europea desea reiterar que considera que dicho Tratado es la piedra angular del régimen de no proliferación mundial y el cimiento fundamental para la concreción del desarme nuclear en virtud del artículo VI del Tratado.
Как и в прошлом году на общих прениях в Первом комитете, а также в прошедшем апреле на общих прениях в Подготовительном комитете Конференции участников Договора о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО) по рассмотрению действия Договора, Европейский союз хотел бы вновь заявить, что он считает Договор о нераспространении ядерного оружия краеугольным камнем глобального режима нераспространения и необходимой платформой для обеспечения ядерного разоружения в соответствии со статьей VI Договора.
La solución de estos conflictos demanda alianzas entre los diversos sectores sociales, pero el descontento, el desorden público y la inestabilidad política invariablemente dificultan su concreción.
Разрешение подобных конфликтов требует социальных альянсов, которые неизменно подрываются недовольствами, гражданскими беспорядками и политической нестабильностью.
Ha llegado el momento de definir la guía general que nos conduzca a la concreción de la idea de alcanzar una paz general, duradera y justa
Сейчас пришло время определить план, который приведет на от видения всеобъемлющего, прочного и справедливого мира к его имплементации
Habitaciones, planos, azulejos, tomas de teléfono y de corriente: estas son las únicas concreciones que reconocen.
Комнаты, этажи, плитка, телефонные и электрические розетки — только такую конкретность они признают.
En nombre de Hungría, como país y miembro de la Unión Europea, deseo reiterar nuestro compromiso de ser un asociado activo en el tratamiento de los desafíos centrales de la cooperación internacional para el desarrollo y en las tareas tendientes a la concreción de los objetivos de la Declaración del Milenio.
От имени Венгрии как страны и как члена Европейского союза я хотел бы подтвердить, что мы готовы активно участвовать в решении главных проблем, стоящих в повестке дня международного сотрудничества в целях развития, и прилагать усилия для достижения целей, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
Este será el más grande homenaje a quién colaboró estrechamente con más de # stados para su concreción: el Embajador Héctor Charry Samper
Это будет самой большой данью уважения тому человеку, который работал в тесном контакте с более чем # странами, чтобы сделать эту Конвенцию реальностью- послу Эктору Чарри Самперу
“Entre los indicadores de progreso figurarían: a) la puntualidad, utilidad, grado de ejecución y calidad del programa de investigación y análisis del subprograma, a partir del índice de difusión de ese programa y otras formas de medición; b) las opiniones de los Estados Miembros sobre el valor práctico de las políticas recomendadas y sus repercusiones en las perspectivas de desarrollo de los países en desarrollo, según se constan en las conclusiones del examen de los programas de trabajo que realizan los órganos intergubernamentales periódicamente; c) el grado de concreción, eficacia e incidencia de las actividades de cooperación técnica, a partir de los indicadores incluidos en los documentos pertinentes de los proyectos correspondientes.”
«Показатели достижения результатов будут включать: a) своевременность, полезность, степень осуществления и качество осуществляемой в рамках подпрограммы исследовательской и аналитической деятельности, что будет оцениваться исходя из круга пользователей и по итогам других обследований; b) мнения государств-членов относительно практической ценности и влияния на перспективы развития развивающихся стран рекомендаций в отношении политики, которые излагаются в выводах регулярных обзоров программ работы, проводимых межправительственными органами; и c) степень осуществления, действенность и результативность мероприятий в области технического сотрудничества, определяемые по показателям, содержащимся в соответствующих документах по проектам».
El Plan Nacional de Igualdad de Oportunidades entre Mujeres y Varones prevalece sobre todos los demás en cuanto a la concreción de los derechos de la mujer; en la actualidad el Congreso examina un proyecto de ley sobre igualdad de oportunidades
План по созданию равных возможностей для мужчин и женщин имеет преимущественную силу по отношению ко всем другим планам с точки зрения осуществления прав женщин, и в настоящее время на рассмотрении в парламенте страны находится проект закона о равных возможностях
En esa conferencia internacional se aprobó un plan de acción que constituyó la concreción del concepto de asociación que se había proclamado en el comunicado de la Cumbre de Kyushu-Okinawa del Grupo de los Ocho.
Международная конференция приняла план действий, придавший конкретную форму понятию партнерства, провозглашенного в коммюнике Кюсю-Окинавской встречи Группы восьми на высшем уровне.
Recalca la necesidad que la Asamblea General desempeñe una función más destacada en el seguimiento de las conferencias y en el examen de los progresos logrados en la aplicación de las decisiones de dichas conferencias, asegurando que los métodos de trabajo de las sesiones plenarias y de las comisiones de la Asamblea permitan la máxima concreción, visibilidad y energía política en su labor
подчеркивает необходимость усилить роль Генеральной Ассамблеи в последующей деятельности в связи с конференциями и в проведении обзоров хода осуществления их решений путем обеспечения того, чтобы методы работы ее пленарных заседаний и ее комитетов позволяли придавать ее работе максимальную целенаправленность, зримость и политическую энергию
Ya se han realizado importantes actividades de investigación y desarrollo; no obstante, la concreción de las posibilidades que ofrecen esas tecnologías exigirá la prosecución de las actividades de investigación y desarrollo junto con la expansión del mercado a fin de reducir los costos
Большое количество научных исследований и разработок уже проведено, но для осмысления потенциала этих технологий потребуются дополнительные исследования и разработки с одновременным расширением рынка для снижения их стоимости
La resolución que hoy ha aprobado esta Asamblea es para nosotros un primer paso en la concreción de este anhelo.
Мы считаем, что только что принятая Ассамблеей резолюция — это первый шаг на пути к достижению этой цели.
Estamos dispuestos a contribuir a título nacional, y especialmente a través de la Unión Europea, a la concreción de esas tendencias prometedoras.
Мы готовы оказывать содействие на национальном уровне и в особенности по линии Европейского союза (ЕС) в поддержку этих многообещающих подходов.
La perla no es más que una concreción nacarada que adquiere una forma esferoidal.
Жемчуг — не что иное, как перламутровый нарост, принявший сферическую форму.
La disponibilidad en todos los Estados, en especial en los Estados en desarrollo, de conocimientos en materia económica, jurídica, de navegación, científica y técnica es fundamental para la plena aplicación de la Convención y la concreción de los objetivos del proyecto de resolución.
Наличие во всех государствах, особенно в развивающихся, экономических, правовых, судоходных, научных и технических навыков крайне необходимо для выполнения в полном объеме Конвенции и достижения целей проекта резолюции.
En los países en desarrollo, la concreción de esta premisa deberá estar vinculada con la transferencia de tecnología, la disponibilidad de tecnología y el fomento de la capacidad
В развивающихся странах осуществление этой роли будет необходимо увязать с передачей технологии, наличием соответствующих технологий и созданием потенциала
La concreción de esos principios y valores está íntimamente vinculada con el proceso de desarme
Осуществление этих принципов и ценностей неразрывно связано с процессом разоружения
La falta de información o de concreción de las fechas de desintegración dificultan la posibilidad de identificar un objeto espacial que ha regresado a la Tierra.
Недостаток информации или отсутствие конкретных дат разрушения объектов затрудняют возможность проведения идентификации космического объекта по его возвращении на Землю.
El Servicio desempeña, además, una función importante en lo que respecta a la concreción de los compromisos internacionales como la Convención o las recomendaciones de la Conferencia de Durban.
Кроме того, СБР призвана играть важную роль в практическом осуществлении международных обязательств, в частности обязательств, вытекающих из Конвенции и рекомендации Дурбанской конференции.
En la reunión se trataron las medidas a corto y medio plazo para reducir los riesgos nucleares y avanzar hacia la concreción de un mundo sin armas nucleares.
Что касается кратко- и среднесрочной перспектив, то это совещание было посвящено мерам по сокращению ядерных рисков на пути к «миру без ядерного оружия».
El Sudán y Sudán del Sur también avanzaron en la concreción de la zona fronteriza desmilitarizada segura.
Судан и Южный Судан также достигли прогресса в деле практического обеспечения безопасной демилитаризованной пограничной зоны.
Una característica del funcionamiento del derecho en la sociedad y un elemento corriente de los argumentos jurídicos era que las palabras o términos que podían parecer vagos, oscuros e indefinidos experimentaban una evolución propia y asumían concreción, claridad y precisión en situaciones reales específicas una vez las autoridades competentes asumían el papel de interpretación y aplicación que les correspondía
Элемент функционирования права в обществе и общее понимание юридической аргументации заключаются в том, что слова или термины, которые могут представляться расплывчатыми, непонятными и неопределенными, имеют свою собственную динамику и презюмируемую конкретность, четкость и определенность в конкретных фактических ситуациях, когда компетентные органы берут на себя функцию по их толкованию и применению

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении concreción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.