Что означает concluir в испанский?

Что означает слово concluir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concluir в испанский.

Слово concluir в испанский означает заканчивать, закончить, кончать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова concluir

заканчивать

verb (Completar algo, llevar algo hasta su conclusión.)

¿Por qué concluimos las oraciones diciendo "amén"?
Почему мы заканчиваем молитвы словом "аминь"?

закончить

verb (Completar algo, llevar algo hasta su conclusión.)

Necesito concluir esta tarea antes de que se haga de noche.
Надо закончить это задание, до того как наступит ночь.

кончать

verb (прекращать)

Al concluir el proceso de transición no cesa nuestra responsabilidad común por el futuro del Afganistán.
С завершением процесса перехода наша общая ответственность за будущее Афганистана не кончается.

Посмотреть больше примеров

Si se dispone del mismo nivel de fondos básicos para las actividades relacionadas con la aplicación conjunta que en el bienio # y sobre la base de los mismos principios y la misma estructura de derechos que para el MDL (el derecho es proporcional a las reducciones de las emisiones conseguidas por el proyecto, con una tasa reducida para los proyectos en pequeña escala), se calcula que la aplicación conjunta requerirá la misma tasa de derechos que el MDL para evitar la necesidad de fondos suplementarios a largo plazo, por ejemplo al concluir el primer período de compromiso
Если объем основного финансирования связанной с СО деятельности сохранится на том же уровне, как и в ходе двухгодичного периода # годов, и если применять те же самые принципы и структуру сборов, что и в МЧР (размер сборов пропорционален сокращениям выбросов, достигнутым в связи с проектом, при этом для ММ проектов предусматриваются более низкие ставки сборов), то можно ожидать, что для СО потребуется такая же ставка сборов, как и в МЧР, с тем чтобы избежать необходимости дополнительного финансирования в долгосрочной перспективе, например к концу первого периода действия обязательств
Para concluir, en el primer párrafo de la parte dispositiva del proyecto de resolución se decide, de conformidad con el Artículo 96 de la Carta de las Naciones Unidas, pedir a la Corte Internacional de Justicia, en virtud del artículo 65 del Estatuto de la Corte, que emita con urgencia una opinión consultiva sobre la siguiente cuestión: ¿Cuáles son las consecuencias jurídicas de la construcción del muro que levanta Israel, la Potencia ocupante, en el territorio palestino ocupado, incluido Jerusalén oriental y sus alrededores, según se describe en el informe del Secretario General, teniendo en cuenta las normas y principios de derecho internacional, incluido el Cuarto Convenio de Ginebra de 1949 y las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y de la Asamblea General?
В заключение я хотел бы отметить, что в первом пункте постановляющей части проекта резолюции содержится решение, в соответствии со статьей 96 Устава Организации Объединенных Наций, просить Международный Суд на основании статьи 65 Статута Суда в срочном порядке дать консультативное заключение по следующему вопросу: каковы правовые последствия строительства стены, сооружаемой Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, в том числе в Восточном Иерусалиме и вокруг него, как это описано в докладе Генерального секретаря, учитывая нормы и принципы международного права, включая четвертую Женевскую конвенцию 1949 года и соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи?
Al concluir, la representante declaró que pese a las dificultades que experimentaba su país, el Gobierno estaba haciendo todo lo posible por eliminar la discriminación contra la mujer y mejorar sus condiciones de vida, incluso mediante el establecimiento de un mecanismo nacional para el adelanto de la mujer, la eliminación de la discriminación en el proyecto de constitución, la inclusión de la perspectiva de género en la formulación, aplicación y evaluación de todos los proyectos de desarrollo y la elaboración de un programa nacional para la promoción de la mujer congoleña
В заключение представитель заявила, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается ее страна, правительство прилагает все усилия к ликвидации дискриминации в отношении женщин и улучшению условий их жизни, в том числе путем создания национального механизма по улучшению положения женщин, ликвидации дискриминации с помощью проекта конституции, принятия гендерного подхода к разработке, осуществлению и оценке всех проектов в области развития и разработки национальной программы улучшения положения конголезских женщин
Para concluir, quiero rendir homenaje en nombre de mi país al Sr. Kofi Annan por su sólido liderazgo a la cabeza de esta Organización así como al personal de las Naciones Unidas por sus incansables contribuciones al mantenimiento de la paz
В заключение я хотел бы, от имени моей страны, воздать должное г-ну Кофи Аннану за его уверенное руководство Организацией, а также персоналу Организации Объединенных Наций за неустанный вклад в поиски мира
Su delegación prefiere concluir con una nota positiva y no dilapidar el enorme capital de apoyo y amistad del que goza la Cámara de Comercio Internacional.
Делегация предпочитает завершить обсуждение на позитивной ноте и не тратить понапрасну огромную дружескую поддержку, которая оказывается Международной торговой палате.
Los extranjeros, los apátridas, las personas jurídicas extranjeras, las empresas y organizaciones internacionales, y los Estados extranjeros que actúen conforme a sus facultades jurídicas pueden concluir también transacciones en el mercado de bienes raíces, excepto transacciones relativas a la adquisición de tierra.
Иностранцы, лица без гражданства, иностранные юридические лица, международные объединения, организации и иностранные государства в рамках своих полномочий, установленных законодательством, также могут заключать сделки на земельном рынке, за исключением сделок по приобретению земли в собственность.
Como se indicó antes, esas oficinas hacen evaluaciones de resultados a diferentes intervalos a lo largo del período de programación y no sólo al concluir éste, lo cual permite incorporar la experiencia que se adquiere a medida que avanza la ejecución
Как говорилось ранее, эти представительства проводят оценки общих результатов на разных этапах разработки и осуществления программ, а не в самом конце, что позволяет учитывать уроки в рамках текущих программ
La Relatora Especial se ve obligada a concluir que no hay ningún indicio de que el número de conculcaciones del derecho a la vida haya disminuido durante el período examinado.
Специальный докладчик вынуждена сделать вывод об отсутствии признаков того, что число нарушений права на жизнь уменьшилось в течение рассматриваемого периода.
El Presidente (habla en árabe): ¿Puedo considerar que la Asamblea General desea concluir el examen del tema 34 del programa?
Председатель (говорит по-арабски): Могу ли я считать, что Генеральная Ассамблея постановляет завершить рассмотрение пункта 34 повестки дня?
Para concluir, permítaseme reiterar una vez más el compromiso de mi Gobierno de aplicar plenamente la Convención sobre los Derechos del Niño y dar prioridad a la infancia.
В заключение я хочу вновь подтвердить полную приверженность моего правительства делу осуществления Конвенции о правах ребенка и уделению первоочередного внимания интересам детей.
Para concluir, permítaseme decir que la reciente iniciativa del Príncipe Heredero Abdullah de Arabia Saudita establece una visión clara y convincente de la paz en el Oriente Medio asentada en los cimientos de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo de Seguridad.
В заключение позвольте мне сказать, что недавняя инициатива наследного принца Саудовской Аравии Абдаллы предлагает четкий и убедительный план достижения мира на Ближнем Востоке, основывающегося на незыблемом фундаменте резолюций 242 (1967) и 338 (1973) Совета Безопасности.
El calendario para concluir la destrucción de las armas químicas sirias figura en el informe global sobre la eliminación del programa de armas químicas sirias (párrafo 25 del documento EC-76/DG.16, de fecha 4 de julio de 2014), del que tomó nota el Consejo en su septuagésimo sexto periodo de sesiones.
Сроки завершения уничтожения сирийского химического оружия были представлены в общем докладе о ликвидации сирийской программы химического оружия (пункт 25 документа EC-76/DG.16 от 4 июля 2014 года), который был принят к сведению Советом на его семьдесят шестой сессии.
Se observó que, habida cuenta de la urgencia de proporcionar orientación a los Estados acerca del régimen de las operaciones garantizadas, el Grupo de Trabajo debería concluir su labor lo antes posible y, en ese sentido, tal vez convendría que presentara el proyecto de guía a la Comisión para que lo aprobara en principio en # y definitivamente en
Было отмечено, что с учетом срочной необходимости предоставления в распоряжение государств рекомендаций в области правового регулирования обеспеченных сделок Рабочая группа должна завершить свою работу как можно скорее и, возможно, представить проект руководства на рассмотрение Комиссии в # году для одобрения в принципе и в # году для окончательного принятия
Para concluir, el Experto Independiente desea reiterar su agradecimiento al personal muy trabajador y competente de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH), y pide a la Asamblea General que asigne más recursos a la Oficina.
В заключение Независимый эксперт хотел бы выразить признательность исключительно усердным и компетентным сотрудникам Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам (УВКПЧ) и просит Генеральную Ассамблею выделять Управлению больше средств.
Por último, permítaseme concluir elogiando los esfuerzos del Consejo de Europa por crear un plan de descentralización para Kosovo.
Наконец, позвольте вновь воздать должное усилиям Совета Европы по созданию плана децентрализации для Косово.
Antes de concluir, quisiera dar las gracias de forma especial a las Naciones Unidas por la labor de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL
В заключение я хотел бы особо поблагодарить Организацию Объединенных Наций за усилия, прилагаемые Миссией Организации Объединенных Наций в Либерии (МООНЛ
La Ley Helms-Burton carece de validez conforme al derecho internacional, tal como lo dictaminóo la opinión presentada por el Comité Jurídico Interamericano (CJI) al Consejo Permanente de la OEA al concluir unánimemente que “los fundamentos y la eventual aplicación de la legislación objeto de esta opinión (...) no guardan conformidad con el derecho internacional”.
Закон Хелмса-Бертона является с точки зрения международного права недействительным согласно заключению Межамериканского юридического комитета (МЮК), представленному Постоянному совету ОАГ, в котором единодушно отмечается, что «обоснование и последующее применение закона, являющегося предметом настоящего Заключения (...), не соответствуют международному праву».
Para concluir, mi delegación seguirá apoyando enérgicamente toda propuesta dirigida a consagrar de forma tangible la representatividad, la transparencia y la democratización del Consejo de Seguridad
Г-н Председатель, в заключение я хотел бы от имени нашей делегации заявить, что мы будет и впредь оказывать решительную поддержку любым предложениям, направленным на реальное обеспечение представительства, транспарентности и демократизации Совета Безопасности
Habida cuenta de que el Tribunal ha de concluir sus tareas en # es necesario determinar las fuentes de financiación que se utilizarán para pagar las prestaciones por separación del servicio del personal
США. В свете предстоящего закрытия Трибунала в # году необходимо изыскать источники финансирования, которые будут использоваться для выплаты пособий при выходе сотрудников в отставку
Los siervos fieles de Dios con esperanza terrenal experimentarán la plenitud de vida cuando pasen la prueba final que ocurrirá justo después de concluir el Reinado Milenario de Cristo (1 Cor.
А верные христиане с земной надеждой обретут ее только после того, как выдержат последнее испытание по окончании Тысячелетнего правления Христа (1 Кор.
Para concluir, permítaseme referirme a una cuestión que los Estados Unidos consideran contraproducente para el interés por mantener la paz y la seguridad internacionales en el espacio ultraterrestre
Наконец, позвольте мне коснуться области, которую Соединенные Штаты считают непродуктивной и наносящей ущерб интересам поддержания международного мира и безопасности в космическом пространстве
Para concluir, quisiéramos que constara en actas nuestro agradecimiento por el constante mejoramiento del desempeño del Tribunal, incluidas las medidas concretas que se están adoptando para brindar una mejor protección a los testigos.
В заключение нам хотелось бы официально выразить нашу высокую оценку непрестанного совершенствования функционирования Трибунала, в том числе конкретных мер, принимаемых для укрепления защиты свидетелей.
Para concluir, comparto con todos los presentes en este Salón nuestros corazones, nuestro amor y ahora nuestra bendición tradicional por la salud, la paz y la prosperidad: “Te Mauri, Te Raoi ao Te Tabomoa”.
В заключение я хотел бы поделиться со всеми присутствующими в этом зале любовью и симпатией нашего народа и закончить свое выступление нашими традиционными пожеланиями здоровья, мира и процветания.
El examen periódico debería incluirse automáticamente en el programa de la Asamblea General y concluir en el plazo de dos años.
Обзор должен автоматически включаться в повестку дня Генеральной Ассамблеи и завершаться в течение двух лет.
Se recibieron informes de que algunos votantes habían tropezado con dificultades para encontrar su lugar de votación, pero en mucho menor escala que en las elecciones de enero de 2009, lo cual permite concluir que la capacidad técnica de la Comisión Electoral Independiente de Alto Nivel había aumentado y que las campañas de educación de votantes habían tenido éxito.
Поступали сообщения о том, что некоторым избирателям сложно было найти свои избирательные участки, однако этих проблем было меньше, чем в ходе выборов в январе 2009 года, что свидетельствует об улучшении технических возможностей Независимой высшей избирательной комиссии и успехе кампаний информирования избирателей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении concluir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.