Что означает concubinato в испанский?
Что означает слово concubinato в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concubinato в испанский.
Слово concubinato в испанский означает сожительство, внебрачное сожительство, конкубина. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова concubinato
сожительствоneuter La distinción entre bigamia y concubinato es también borrosa. Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
внебрачное сожительствоnoun La distinción entre bigamia y concubinato es también borrosa. Различие между двоеженством и внебрачным сожительством также является не вполне четким. |
конкубинаnoun |
Посмотреть больше примеров
Relaciones de convivencia: algunas veces se denomina también “concubinato fiel”, la pareja vive junta, asume todas las responsabilidades de una unión legal, aunque no están legalmente casados. гражданские отношения: иногда упоминаются как «добросовестное внебрачное сожительство», при котором пара проживает совместно, принимает на себя все обязанности законного брака, но официально не зарегистрирована; |
Las mujeres casadas habían sido objeto de menos agresiones que las que vivían en concubinato o que las mujeres que tenían relaciones esporádicas. Este último grupo sufría menos agresiones que las mujeres que vivían en concubinato Оказалось, что замужние женщины реже становятся жертвами насилия, чем женщины, состоящие в гражданском браке или навещаемые своими партнерами, причем женщины в последней группе реже подвергаются насилию, чем женщины, живущие в гражданском браке |
Si un hombre y una mujer viven en concubinato, el reconocimiento oficial de sus relaciones matrimoniales exige el registro del matrimonio ante los órganos del estado civil. Если мужчина и женщина фактически состоят в супружеских отношениях для признания таких отношений как брачно-правовых в обязательном порядке требуется регистрация брака в органах записи актов гражданского состояния. |
Las mujeres y las jóvenes eran violadas y obligadas a vivir en concubinato con militares de Kpandruma Женщины и девушки подверглись изнасилованию и были вынуждены сожительствовать с военными в Кпандруме |
En primer lugar, debe notarse que Jesús eliminó la poligamia y el concubinato entre sus discípulos. Прежде всего следует заметить, что Иисус покончил с многобрачием и конкубинатом среди Своих учеников. |
El artículo 3 de la Ley No 2/2006 y el artículo 14 del Decreto Ley No 237-A/2006 estipulan que toda persona que haya estado casada, o en relación de concubinato durante tres años con un ciudadano portugués, podrá adquirir la nacionalidad portuguesa declarando su voluntad en ese sentido, sin pasar por el proceso de naturalización. В соответствии со статьей 3 Закона No 2/2006 и статьей 14 Декрета-закона No 237-A/2006, любое лицо, которое на протяжении трех лет состояло в браке или зарегистрированных отношениях партнерства с португальским гражданином, имеет право на получение португальского гражданства путем подачи заявления о таком желании, без прохождения процедуры натурализации. |
Si un hombre y una mujer viven en concubinato, el reconocimiento oficial de sus relaciones matrimoniales exige el registro del matrimonio ante los órganos del estado civil Если мужчина и женщина фактически состоят в супружеских отношениях для признания таких отношений как брачно-правовых в обязательном порядке требуется регистрация брака в органах записи актов гражданского состояния |
El régimen legal de los bienes de familia no se aplicará a los adquiridos y utilizados conjuntamente por los que viven en concubinato, ni a los bienes comunes de las personas que viven juntos sin un contrato de asociación Правовой режим семейного имущества не применяется к имуществу, приобретенному или совместно используемому лицами, проживающими в незарегистрированном браке, а также к совместному имуществу лиц, проживающих вместе без регистрации партнерства |
La ley promulgada en Costa Rica en # sanciona las formas de violencia en el matrimonio y en el concubinato Принятый в # году закон в Коста-Рике охватывает формы насилия в браке и гражданском союзе |
Ahora bien, en Cabo Verde existe el concubinato y es un fenómeno que al parecer es síntoma de un problema estructural más general que aqueja a muchas familias Вместе с тем, явление внебрачного сожительства в Кабо-Верде существует, и оно, по всей видимости, является свидетельством наличия более общей структурной проблемы, оказывающей влияние на многие семьи |
Únicamente las personas casadas y que no estén separadas legalmente ni de facto o las parejas que vivan juntas en concubinato durante más de dos años pueden utilizar las técnicas de procreación clínicamente asistida Медицинскими репродуктивными технологиями могут воспользоваться только состоящие в браке пары, не находящиеся в судебно закрепленном или фактическом разводе, а также пары, живущие в гражданском браке более двух лет |
El término “concubinato” no ha estado exento de polémica desde hace algún tiempo. Термин «внебрачное сожительство» на протяжении некоторого времени не являлся бесспорным. |
Por otra parte, el concubinato lleva aparejada la pena de prision correccional en su graduación mínima (de seis meses y un día a dos años y cuatro meses) y su graduación media С другой стороны, внебрачные связи мужа влекут за собой меру наказания в виде тюремного заключения с минимальным сроком от шести месяцев и одного дня до двух лет и четырех месяцев и вышеуказанным средним сроком |
Según el informe, se han presentado al Parlamento tres proyectos de ley relativos a la admisibilidad de los procesos de paternidad, la reglamentación del concubinato (plaçage) y el trabajo doméstico. В докладе говорится, что в парламент на рассмотрение были внесены три законопроекта, касающиеся допустимости применения процедуры установления отцовства, регламентации статуса лиц, живущих в гражданском браке (обычно именуемым в Гаити plaçage, или «сожительство»), и домашней прислуги. |
Los padres y madres que viven en concubinato se definen como los padres y madres que se registraron en una misma dirección en el Registro Civil o que envíen al Registro Civil una declaración de que son concubinos Совместно проживающие родители определяются как родители, которые зарегистрированы по одному и тому же адресу в Национальной службе регистрации населения или которые направили в Национальную службу регистрации населения уведомление о том, что они совместно проживают |
Un aspecto muy importante de la legislación de seguridad social, que guarda relación con las normas sociales y culturales, es el pago de prestaciones a mujeres que no están casadas legalmente pero que viven en concubinato. Очень важным аспектом законодательства о социальном обеспечении, в соответствии с социальными культурными нормами, является положение о выплате пособий женщинам, которые живут не в законном, а в гражданском браке. |
El concepto de hogar de la familia comprende al cónyuge o a la pareja que viva en concubinato durante más de un año y a los familiares menores de edad Концепция домохозяйства включает супругов или лиц, проживающих в гражданском браке более одного года, или несовершеннолетних родственников |
En particular, esto vale cuando uno de los cónyuges no ha trabajado fuera del hogar durante su matrimonio o concubinato Это касается в первую очередь тех случаев, когда один из супругов не работал вне дома в период брака или сожительства |
En particular, instó a Filipinas a que aprobara la Ley sobre la infidelidad conyugal, destinada a suprimir las disposiciones discriminatorias del Código Penal revisado pertinentes al "concubinato" y al "adulterio", y a que revisara la interpretación del Código de leyes musulmanas sobre la conducta personal de Filipinas, que permitía la poligamia y el matrimonio de niñas menores de 18 años В частности, он настоятельно призвал Филиппины принять проект закона о супружеской неверности, целью которого является отмена дискриминационных положений пересмотренного Уголовного кодекса в отношении "сожительства" и "супружеской неверности", и пересмотреть толкование Мусульманского свода законов о личном статусе, который допускает полигамию и заключение браков с девочками в возрасте до 18 лет |
No hay restricciones de edad para el concubinato Никаких возрастных ограничений в отношении обычных браков не существует |
La Ley de Concubinato, No # de # dispone que los tribunales tienen competencia para dictar mandamientos en relación con los derechos de propiedad y manutención de un hombre y una mujer que cohabiten bona fide como esposos sin estar casados entre sí В законе о совместном проживании No # года содержатся положения о юрисдикции судов по изданию приказов в отношении права собственности и алиментов для мужчины или женщины, которые живут или жили вместе как муж и жена на основе семейной добросовестности, даже если они не состоят в браке |
El concubinato ya existía antes del pacto de la Ley y luego fue reconocido y regulado por esta, que protegía tanto los derechos de las esposas como los de las concubinas. Наложничество существовало еще до заключения соглашения Закона, и позднее оно было признано и регламентировано Законом, который защищал права как жен, так и наложниц (Исх 21:7—11; Вт 21:14—17). |
Los padres y madres que viven en concubinato se definen como los padres y madres que se registraron en una misma dirección en el Registro Civil o que envíen al Registro Civil una declaración de que son concubinos. Совместно проживающие родители определяются как родители, которые зарегистрированы по одному и тому же адресу в Национальной службе регистрации населения или которые направили в Национальную службу регистрации населения уведомление о том, что они совместно проживают. |
La Sra. Popescu pregunta cuántas mujeres cumplen condena y, de éstas, cuántas están cumpliendo penas por aborto, adulterio o concubinato Г-жа Попеску спрашивает, сколько женщин находится в тюрьмах, и сколько женщин из этого числа отбывают тюремное наказание за аборт, супружескую неверность и внебрачное сожительство |
Puedo pensar en las necesidades matrimoniales de la nobleza sin siquiera recordar mi propio concubinato. «Я могу думать о брачных узах, не принимая во внимание мое собственное положение наложницы. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении concubinato в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова concubinato
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.