Что означает concurrent в французский?
Что означает слово concurrent в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию concurrent в французский.
Слово concurrent в французский означает соперник, конкурент, участник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова concurrent
соперникnounmasculine J'ai pensé qu'un diner avec le concurrent de mon frère serait approprié. И я подумала, что обед с соперником моего покойного брата по бизнесу будет вполне уместен. |
конкурентnounmasculine Nous sommes concurrents, pas partenaires. Мы конкуренты, а не партнёры. |
участникnoun (concurrent (sport) C'était une note confidentielle sur l'intérêt suscité par chaque concurrente auprès du public. Это была конфиденциальная запись исследований общественного мнения о каждом из участников шоу. |
Посмотреть больше примеров
Des considérations hydrologiques, les utilisations concurrentes des sols et de l'eau et la résistance du public à l'impact des projets hydroélectriques sur le milieu naturel font qu'il est de plus en plus difficile de trouver des sites appropriés Подходящие участки становится все сложнее выявлять по причинам, связанным с гидрологическими условиями, конкуренцией с альтернативными видами земле- и водопользования, а также из-за негативного отношения общественности к нарушению естественной среды в результате возведения гидротехнических сооружений |
Si la sûreté a déjà été constituée, le moment auquel l'inscription prend légalement effet peut également s'avérer critique pour la résolution de droits concurrents entre un créancier garanti et un acheteur ou un preneur des biens grevés ou entre les créanciers non garantis du constituant et le représentant d'insolvabilité Если обеспечительное право уже существует, момент, когда регистрация приобретает юридическую силу, может также иметь весьма важное значение для распределения конкурирующих прав между обеспеченным кредитором и покупателем или арендатором обремененных активов, необеспеченными кредиторами лица, предоставляющего право, и представителем управляющего по делу о несостоятельности |
Les groupuscules terroristes concurrentes ont subi de lourdes pertes – on compte des dizaines de rebelles tués. Конкурирующие группировки понесли серьезные потери – в «междоусобице» были убиты десятки боевиков. |
Les sociétés transnationales et autres entreprises encouragent le développement et le maintien d’une concurrence juste, transparente et ouverte en s’abstenant de conclure des ententes avec leurs concurrents pour fixer les prix, découper les territoires ou créer des situations de monopole, que ce soit directement ou indirectement. Каждая транснациональная корпорация или другое предприятие поощряет развитие и ведение честной, транспарентной и открытой конкуренции, не заключая со своими конкурентами соглашений о прямом или косвенном фиксировании цен, разделе территорий или завоевании монопольных позиций. |
La règle de priorité normale dans ces États veut que, entre des sûretés concurrentes du même type, la première à être inscrite ou, si c’est une autre méthode d’opposabilité qui est utilisée, la première à être rendue opposable, est prioritaire. Обычное правило приоритета в таких государствах заключается в том, что преимущественную силу между конкурирующими обеспечительными правами одинакового вида имеет очередность регистрации или, если для придания силы в отношении третьих сторон используется иной метод, то очередность придания силы в отношении третьих сторон. |
Les préjudices subis par les concurrents peuvent donc être pertinents s’ils ont pour effet général d’entraver la concurrence. Поэтому последствия для конкурентов могут быть актуальны в тех случаях, когда общий эффект заключается в негативном воздействии на конкуренцию. |
À sa neuvième session (New York, 30 janvier-3 février 2006), le Groupe de travail avait examiné les recommandations des chapitres V (Opposabilité de la sûreté réelle mobilière), VI (Priorité de la sûreté sur les droits des réclamants concurrents) et X (Mécanismes de financement d’acquisitions) et avait prié le secrétariat de revoir ces chapitres pour tenir compte de ses délibérations et décisions (voir A/CN.9/593, par. На своей девятой сессии (Нью-Йорк, 30 января – 3 февраля 2006 года) Рабочая группа рассмотрела рекомендации в главах V (Сила обеспечительного права в отношении третьих сторон), VI (Приоритет) и X (Механизмы финансирования приобретения) и просила Секретариат пересмотреть эти главы, с тем чтобы отразить результаты обсуждений и решения Рабочей группы (см. |
Tout en ayant conscience des difficultés qu'il y a à concilier trois impératifs concurrents- droit à l'information, droit à la vie privée et droit à la confidentialité-, le Rapporteur spécial estime que le projet de loi ne semble pas accorder un large accès à l'information Однако, хотя Специальный докладчик понимает трудности сбалансированной увязки трех сфер перекрещивающихся интересов- права на информацию, права на личную жизнь и права на конфиденциальность- билль, как представляется, не намного расширяет доступ к информации |
procédure d'interpleader engagée aux États-Unis du fait de prétentions concurrentes sur un fonds constitué d'actions dans une société nicaraguayenne ayant fait l'objet d'une confiscation illégale процедура, возбужденная в Соединенных Штатах в целях определения прав третьих лиц в связи с коллизией требований на фонд, соответствующий стоимости акциям в никарагуанской компании, которые были незаконно конфискованы |
Une sûreté réelle mobilière grevant des biens meubles corporels autres que des biens de consommation en garantie du paiement de leur acquisition a priorité sur une sûreté réelle mobilière concurrente non liée à leur acquisition et créée par le constituant, même si un avis concernant la seconde a été inscrit au registre général des sûretés avant que ne le soit un avis concernant la première, à condition: приобретательское обеспечительное право в иных материальных активах, нежели потребительские товары, имеет приоритет по отношению к конкурирующему неприобретательскому обеспечительному праву, созданному праводателем, даже если уведомление об этом обеспечительном праве было зарегистрировано в общем реестре обеспечительных прав до регистрации уведомления о приобретательском обеспечительном праве, при условии, что: |
De même, dans le secteur des intrants agricoles, on estimait en # que # % des ventes mondiales de semences commerciales étaient déjà réalisées par # entreprises seulement, que trois sociétés multinationales contrôlaient alors # % du marché des semences en Asie et que, du fait des fusions et acquisitions, ce continent ne comptait plus que deux concurrents en pratique sur le marché des semences commerciales de maïs Аналогичным образом, согласно оценкам, в секторе производства сельскохозяйственного сырья в # году десять компаний уже контролировали # % глобальных продаж коммерческих семян; в Азии три многонациональные компании контролировали # % рынка семян, и в результате слияний и приобретений компаний на коммерческом рынке семян кукурузы на Азиатском континенте по существу остались лишь два конкурента |
Dans une affaire concernant des procédures d'insolvabilité concurrentes, un des tribunaux était saisi d'un plan de redressement élaboré par les représentants de l'insolvabilité de l'autre État В связи с одним из дел о несостоятельности, по которому велись параллельные производства, одному из судов был представлен план реорганизации, составленный управляющими в делах о несостоятельности из другой страны |
Il peut être dangereux de commencer une campagne électorale avant les autres candidats, mais en commençant bien avant tout le monde, on évite parfois l'apparition de concurrents sérieux. Может быть опасным начинать предвыборную кампанию раньше других кандидатов, но иногда начиная намного раньше других, Вы уже никогда не встречаете серьезных конкурентов. |
Meghan volait vos clients pour créer une affaire concurrente. Меган воровала ваших клиентов, чтобы создать конкурирующий бизнес. |
Il a également été convenu que l’article 92 devrait être révisé pour traiter dans un paragraphe la question de savoir si un acheteur ou un autre bénéficiaire du transfert d’un bien grevé dans le contexte de la réalisation d’une sûreté prendrait le bien libre de tout droit du constituant et de tout réclamant concurrent, et dans un autre paragraphe la même question en ce qui concerne les preneurs à bail et les titulaires de licence d’un bien grevé. Было также достигнуто согласие переработать статью 92 таким образом, чтобы в одном пункте рассматривался вопрос о том, должен ли покупатель или иной получатель обремененных активов в контексте реализации обеспечительного права получать такие активы свободно от какихлибо прав праводателя или любого конкурирующего заявителя требований, а в другом пункте рассматривался тот же вопрос применительно к арендаторам и лицензиатам обремененных активов. |
Si la gestion des risques que présente un projet d'efficacité énergétique revient aussi cher ou plus cher que celle des risques liés à des possibilités d'investissement concurrentes, les fonds iront ailleurs Если риск, связанный с осуществлением энергоэффективного проекта, невозможно уменьшить до уровня, равного или более низкого по сравнению с инвестиционными альтернативами, то средства будут инвестироваться в другие проекты |
Intérêts concurrents en cas de regroupement Конкурирующие интересы при консолидации |
En comparaison internationale, la densité du réseau de transport routier de voyageurs (lignes régulières) et la fréquence des services sont acceptables, même si la capacité de création de revenus de ce secteur est nettement inférieure à ce qu'elle est chez les concurrents d'Europe occidentale Плотность сети регулярных автодорожных пассажирских перевозок и частота рейсов соответствуют международным стандартам, хотя доходы, получаемые этим сектором, являются значительно более низкими, чем у конкурентов из западноевропейских стран |
Cette utilisation généralisée, y compris sous forme d’enregistrements vidéo, de documents audiovisuels et de représentations graphiques, peut se répercuter sur la fonctionnalité de services concurrents tels que le courrier électronique, la messagerie vocale et les communications vidéo. Широкое использование Интернета, в том числе для передачи аудиовизуальных материалов и документов с большим объемом графической информации, может сказаться на функциональности конкурирующих систем, таких, как электронная почта и речевая и видеосвязь. |
Dans ces États, cette source de crédit et la sûreté spécifique qui l'accompagne se voient souvent accorder un privilège spécial qui prend la forme d'une priorité de rang plus élevé que les sûretés concurrentes sur les mêmes biens, à condition que certaines conditions formelles soient respectées В таких государствах на данный источник кредитования и присущее ему конкретное обеспечение зачастую распространяется особая привилегия, выражающаяся- при условии выполнения определенных формальных требований- в повышенной степени приоритетности по сравнению с коллидирующими обеспечительными правами в том же товаре |
Cette méthode répond, dans toute la mesure possible, aux intérêts des initiateurs du produit/des données, et rend effectivement impossible l'entrée des concurrents produisant des génériques avant l'extinction de la période d'exclusivité Этот подход позволяет в максимально возможной степени обеспечить учет интересов сторон, являющихся источником продукции/данных, делая выход на рынки для конкурентов, производящих непатентованные продукты, фактически невозможным до истечения периода действия исключительных прав |
Josef Grimmer en était venu aux mains avec certains concurrents augsbourgeois. Йозеф Гриммер повздорил с несколькими конкурентами из Аугсбурга. |
Des concurrents tutsis sur le marché du coltan ? Конкуренты-тутси с рынка колтана? |
Comme il l'a expliqué dans le rapport sur la onzième tranche, dans le cas où des requérants concurrents s'entendent à l'amiable sur leur part respective dans l'entreprise dont il s'agit, le Comité recommande qu'ils présentent soit un accord écrit signé par tous les intéressés exposant les termes de leur arrangement, soit des lettres ou des déclarations individuelles rédigées par chacun d'eux confirmant qu'il consent à l'accord proposé, de sorte que le Comité puisse prendre leur arrangement en compte Как уже об этом говорилось в докладе Группы по одиннадцатой партии претензий # в тех случаях, когда заявители состязательных претензий достигают соглашения между собой относительно их соответствующих долей в имуществе предприятий, Группа рекомендует заявителям подавать либо заявление в письменном виде, подписанное всеми заявителями претензий, в котором излагаются условия соглашения, или отдельные письма или заявления, подготовленные каждым заявителем, в которых подтверждается их согласие с заявлением в предложенном виде, с тем чтобы Группа могла считать это соглашение действительным |
Oui, et la trompette que tu entends sonne l'appel des concurrents – Да, и вот трубный звук, призывающий соперников на состязание |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении concurrent в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова concurrent
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.