Что означает conducción в испанский?

Что означает слово conducción в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conducción в испанский.

Слово conducción в испанский означает вождение, проведение, проводимость, кондукция. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conducción

вождение

noun (operación de manera controlada de un vehículo)

Me gustan mucho los videojuegos de aventuras y de conducción.
Мне очень нравятся приключенческие видеоигры с элементами вождения.

проведение

noun

En segundo lugar, acogemos con beneplácito la conducción exitosa del proceso de inscripción civil en Kosovo.
Во‐вторых, мы приветствуем успешное проведение регистрации граждан в Косово.

проводимость

noun

Y eso es evidente aquí con una conducción más lenta.
И это очевидно здесь с более медленной проводимостью.

кондукция

noun

Посмотреть больше примеров

Organización de 6 seminarios para 120 oficiales superiores del Servicio de Policía del Sudán Meridional sobre política de adiestramiento, planificación, administración general y conducción de operaciones en Yuba (2 seminarios, cada uno para 20 participantes), Wau (2 seminarios, cada uno para 20 participantes) y Malakal (2 seminarios, cada uno para 20 participantes)
Организация 6 практикумов для 120 старших руководящих сотрудников Полицейской службы Южного Судана по вопросам, касающимся политики в области учебной подготовки, планирования, общего управления и оперативной деятельности, в Джубе (2 практикума), Вау (2 практикума) и Малакале (2 практикума), из расчета участия 20 человек в каждом
Evaluar las diferencias en el riesgo de lesión de tráfico entre los motociclistas antes y después de la aprobación de una ley que autoriza a las personas con permiso de conducción de automóviles conducir también motocicletas ligeras sin necesidad de superar un examen especial para el uso de motocicletas.
Оценить риск травматизма до и после принятия закона, разрешающего водителям легковых автомобилей, имеющим водительские права, управлять легкими мотоциклами без сдачи специального экзамена на право управления мотоциклом.
Con sumo agrado transmitiré también al Sr. Haekkerup las palabras de aprecio expresadas en este Salón hoy por su trabajo y el de sus colegas sobre el terreno en la preparación y la feliz conducción de las elecciones.
Я также рад передать г-ну Хеккерупу слова благодарности, высказанные сегодня за этим столом, за его работу и работу его коллег на местах по подготовке и успешному проведению выборов.
Esa conducción, tanto en lo político como en lo administrativo, es lo que impulsa el proceso de cambio.
Именно руководство — как политическое, так и административное — является главной движущей силой процесса перемен.
Confío en que bajo su conducción la Dirección Ejecutiva respaldará eficazmente las actividades del Comité
Я уверен, что под его руководством Исполнительный директорат Контртеррористического комитета будет эффективно способствовать работе пленарных заседаний КТК
El Estado parte alega que, en un caso muy similar al del autor, en el que, según el solicitante, la obligación de aparecer con la cabeza descubierta en la fotografía del permiso de conducción constituía una violación de su vida privada y de la libertad de religión y de conciencia, el Tribunal Europeo de Derechos Humanos desestimó la solicitud (No 24479/07) por estar "manifiestamente infundada", sin comunicársela al Gobierno.
Государство-участник утверждает, что в деле, весьма похожем на дело автора, когда заявитель считал, что требование быть изображенным "с непокрытой головой" на фотографии на водительские права являлось посягательством на его частную жизнь и на свободу совести и религии, ЕСПЧ отклонил это ходатайство (No 24479/07) как "явно не обоснованное" без направления его правительству.
La organización de una Angola soberana, democrática y abocada al uso racional de sus recursos naturales fue interferida por la aparición de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA), un movimiento rebelde que, bajo la conducción de su líder Jonathan Savimbi desconoció al gobierno democrático del Presidente Eduardo dos Santos, logrando implantarse en ciertos puntos neurálgicos del territorio angoleño.
Фактором, который создал препятствие на пути становления суверенной, демократической и стремящейся рационально использовать свои природные ресурсы Анголы, послужило возникновение Национального союза за полную независимость Анголы (УНИТА) — повстанческого движения, которое, действуя под руководством своего лидера Жонаса Савимби, не признало демократическое правительство президента Эдуарду душ Сантуша и установило контроль над определенными стратегическими районами на ангольской территории.
El 9 de diciembre el Congreso crea la Comisión para la Conducción de la Guerra, dominada por los republicanos radicales.
9 декабря: в конгрессе под контролем радикальных республиканцев создается «Объединенный комитет по ведению войны»
Su capacidad diplomática y su compromiso con los más altos ideales de las Naciones Unidas le aseguraron un papel decisivo en la conducción del quincuagésimo cuarto período de sesiones
Его дипломатические навыки и приверженность высочайшим идеалам Организации Объединенных Наций позволили ему сыграть решающую роль на посту Председателя пятьдесят четвертой сессии
Pide también la adopción conjunta de medidas de carácter intersectorial para que la proporción de países con legislación integral sobre cinco de los principales factores de riesgo para accidentes de tránsito (entre ellos la no utilización de cinturones de seguridad, dispositivos protectores para niños y cascos, la conducción en estado de ebriedad y la velocidad) aumente del 15% indicado en el Informe sobre la situación mundial de la seguridad vial de 2009 a más del 50% cuando finalice el Decenio, y alienta a los Estados Miembros a que refuercen la observancia de la legislación vigente en materia de seguridad vial en lo que respecta a esos factores de riesgo;
призывает также к совместной деятельности различных секторов для того, чтобы увеличить долю стран, имеющих всеобъемлющее законодательство по пяти ключевым факторам риска, являющимся причиной дорожно-транспортного травматизма, включая использование ремней безопасности и детских удерживающих устройств, использование шлемов, управление автомобилем в нетрезвом состоянии и превышение скорости, с 15 процентов, которые указаны в докладе о состоянии безопасности дорожного движения во всем мире в 2009 году, до более чем 50 процентов к концу Десятилетия, и рекомендует государствам-членам строже применять существующее законодательство, касающееся роли этих факторов риска для безопасности дорожного движения;
Luego del informe elaborado por el Secretario General, el Grupo de Expertos examinó la relación entre la mundialización y la conducción económica y para ello se centró en métodos y cuestiones referentes a esos dos conceptos; la función de las diferentes instituciones responsables de la conducción económica en la gestión de la economía y los sistemas nacionales y mundiales de conducción económica.
После доклада, подготовленного Генеральным секретарем, Группа экспертов обсудила связь между глобализацией и экономическим управлением, сосредоточив внимание на концептуальных подходах и вопросах экономической глобализации и экономического управления; роли различных институтов экономического управления в руководстве экономикой; и национальных и глобальных режимах экономического управления.
Por consiguiente, la Comisión recomienda que se solicite al Secretario General que lleve a cabo análisis a fondo de las actividades de TIC que se necesitan para apoyar la introducción de Umoja y establezca un plan para la ejecución de esas actividades bajo la conducción del Oficial Principal de Tecnología de la Información y la Oficina de Tecnología de la Información y las Comunicaciones.
Таким образом, Комитет рекомендует просить Генерального секретаря провести всесторонний анализ мероприятий в области ИКТ, которые необходимы для внедрения системы «Умоджа», и разработать план осуществления этих мероприятий под руководством Отдела информационно-коммуникационных технологий и Управления информационно-коммуникационных технологий.
En esas circunstancias, Italia está convencida de que la Unión Europea, a la vez que reitera la necesidad de dejar la responsabilidad principal de la conducción de las negociaciones a las partes, no vacilará en ofrecer su apoyo para la concertación de un acuerdo definitivo de paz en el momento oportuno.
В этих условиях Италия по‐прежнему убеждена в том, что Европейский союз, подтверждая необходимость возложить главную ответственность за проведение переговоров на сами стороны, без колебаний предложит свою поддержку в деле осуществления заключительного мирного соглашения в надлежащее время.
Servicios de transporte prestados a 3.500 equipos de propiedad de los contingentes (gestión del consumo de combustible, evaluaciones técnicas, cursos de capacitación y examen de conducción)
Предоставление услуг по перевозке 3500 единиц принадлежащего контингентам имущества (контроль расхода топлива, технические оценки, обучение и экзамен по вождению)
Para una conducción más segura, la navegación está limitada en Google Play Música y en la mayoría de las aplicaciones de audio de terceros.
Во время движения автомобиля поиск в Google Play Музыке и многих сторонних приложениях ограничен в целях безопасности.
Sin embargo, estos efectos positivos no eran automáticos, y se necesitaban medidas de política para facilitar la IED, amparar el interés público en la conducción de los negocios y reducir al mínimo los riesgos, y optimizar al mismo tiempo los beneficios generales que puede aportar la inversión extranjera directa a la mayor parte de la población
Однако такое позитивное воздействие происходит не само по себе, и необходимы политические меры, чтобы способствовать ПИИ, обеспечить государственные интересы в хозяйственной практике и свести к минимуму риски при максимизации более широких положительных результатов, которые ПИИ могли бы принести для самых широких слоев населения
Conducción de un estudio bíblico en Kiribati
Изучение Библии на Кирибати.
Mi delegación se complace mucho de que el Sr. Han Seung-soo haya asumido la Presidencia de la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones y se siente confiada de que su hábil conducción llevará los trabajos de este período de sesiones al fin deseado
Моя делегация выражает свое глубокое удовлетворение в связи с вступление г-на Хан Сын Су на пост Председателя пятьдесят шестой сессии Генеральной Ассамблеи и по-прежнему не сомневается в том, что его умелое руководство обеспечит нашей работе на нынешней сессии желаемые результаты
Para el ejercicio de la conducción en materia de seguridad, el sistema cuenta con el Centro de Planeamiento y Control, que según lo fija el artículo # de la Ley citada, “...tendrá por misión asistir y asesorar al Ministerio del Interior (léase actualmente Ministerio de Justicia, Seguridad y Derechos Humanos) y al Comité de Crisis en la conducción de los cuerpos policiales y fuerzas de seguridad a los efectos derivados de la presente ley
Для управления деятельностью по обеспечению безопасности в рамках системы имеется Центр планирования и контроля, который, согласно положениям статьи # упомянутого закона, «... уполномочен оказывать помощь и консультационные услуги министерству внутренних дел (в настоящее время- министерство юстиции, безопасности и прав человека) и Комитету по кризисным ситуациям в вопросах управления деятельностью органов полиции и сил безопасности для целей, вытекающих из настоящего Закона
Además, los oficiales jurídicos prestan asesoramiento en todos los niveles de la cadena de mando que participan en la planificación y conducción de las operaciones militares.
Вдобавок юрисконсульты консультируют все звенья командования, которые причастны к планированию и ведению военных операций.
Le deseamos los mayores éxitos en su conducción de nuestras deliberaciones.
Хотим пожелать Вам успехов в руководстве нашей работой.
Con su dedicación, su compromiso y su celo espiritual, y guiado por el tema que ha escogido para el sexagésimo tercer período de sesiones, su conducción se verá coronada por el éxito, a pesar de la grave crisis que hoy enfrenta el mundo
Его самоотверженность, приверженность делу и подлинный энтузиазм, а также тема, которую он избрал для шестьдесят третьей сессии, являются залогом того, что его руководящая роль обеспечит достижение важных результатов даже в условиях серьезных кризисов, с которыми сталкивается сегодня мир
Un aspecto que podría estudiarse en ese sentido es la sanción de la conducción imprudente y negligente
Один из аспектов, которые можно было бы внимательнее изучить в этой связи, касается наказания за неосторожное и безответственное вождение
De ellos, sólo uno permanece actualmente en la conducción partidaria, Stalin.
Из них в настоящее время в партийном руководстве состоит только один: Сталин.
Es una bajada más larga, y habrá que tener cuidado con los ventiladores de las conducciones y de la afluencia...
Это более долгий спуск, и нам стоит остерегаться вентиляторов в проходах и тяги

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conducción в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.