Что означает conducir в испанский?

Что означает слово conducir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию conducir в испанский.

Слово conducir в испанский означает вести, ехать, гнать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова conducir

вести

verb

No puedo conducir un auto. No tengo licencia de conducir.
Я не могу вести машину. У меня нет водительских прав.

ехать

verb (Operar un vehículo motorizado y con ruedas.)

Si hubiera conducido más despacio, no habría pasado nada.
Если бы он ехал медленнее, то ничего бы не случилось.

гнать

verb

Y deja de conducir tan rápido ¿Quieres matarme también?
И не гони с такой скоростью! Ты что, тоже хочешь меня убить?

Посмотреть больше примеров

Venezuela manifiesta su preocupación ante el posible despliegue de sistemas de armas en el espacio ultraterrestre, lo cual podría conducir al desencadenamiento de una carrera de armamentos con consecuencias impredecibles y nefastas para la paz y la seguridad mundiales.
Венесуэла хотела бы выразить свою озабоченность в связи с возможным развертыванием систем оружия в космическом пространстве, что может привести к началу гонки вооружений с непредсказуемыми и пагубными последствиями для мира и безопасности во всем мире.
Era algo como esto: Manal al-Sharif afronta cargos de alteración del orden público e incitar a las mujeres a conducir".
Скорее, было как-то так: «Маналь аль-Шариф предъявлены обвинения в нарушении общественного порядка и подстрекательстве женщин к вождению».
La ética es por ello necesaria, no solo para conducir del mejor modo un arbitraje, sino porque parece indispensable para el proceso arbitral y su conclusión satisfactoria.
В этой связи этика необходима не просто для того, чтобы улучшить ведение арбитражного разбирательства, а потому, что, как представляется, она является важнейшим элементом арбитражного разбирательства и его успешного проведения.
—Sabes, una motoneta es una cosa muy estúpida que conducir antes de hacer el Descenso.
— Знаешь, даже скутер-это дурацкая штука, которую не следует водить до переброса.
Si vas corriendo colina abajo, te arriesgas a conducir a esas cosas directamente hacia tu familia.
Если ты сейчас рванешь вниз по холму, ты рискуешь, навести эту штуку прямо на дом твоей семьи
Evaluar las diferencias en el riesgo de lesión de tráfico entre los motociclistas antes y después de la aprobación de una ley que autoriza a las personas con permiso de conducción de automóviles conducir también motocicletas ligeras sin necesidad de superar un examen especial para el uso de motocicletas.
Оценить риск травматизма до и после принятия закона, разрешающего водителям легковых автомобилей, имеющим водительские права, управлять легкими мотоциклами без сдачи специального экзамена на право управления мотоциклом.
“Diga a los hermanos que sean humildes y fieles, y que se aseguren de mantener consigo el Espíritu del Señor, el cual los conducirá por el camino recto.
“Передай братьям, чтобы они были смиренны и верны и чтобы обязательно хранили Дух Господа, и Он будет вести их верным путем.
La circular también estipula que en el ejercicio de sus funciones oficiales, todo el personal sin excepción debe abstenerse de cualquier acción o intervención que pueda conducir a denuncias por abuso de poder o uso innecesario o desproporcionado de la fuerza, y recalca que los miembros de las fuerzas de seguridad deben tener muy presente que el juez y el fiscal tienen la obligación de ver personalmente al sospechoso a la hora de tomar sus decisiones sobre la prórroga del período de detención.
Кроме того, в циркуляре всем без исключения сотрудникам предписывается при исполнении своих обязанностей воздерживаться от любых действий или вмешательств, которые могли бы дать основания для утверждений о превышении ими своих властных полномочий или излишнем или несоразмерном применении силы, и подчеркивается, что сотрудники служб безопасности обязаны уделять пристальное внимание соблюдению требования в отношении личной встречи с подозреваемым судьи и прокурора, когда они принимают решение о продлении срока его содержания под стражей.
Ahora bien, el Gobierno de transición había previsto medidas cuya aplicación debería conducir a la ratificación del Protocolo y la promulgación de una ley que eliminara la pena de muerte.
Однако переходное правительство инициировало меры, осуществление которых должно будет привести к ратификации протокола и к принятию закона об отмене смертной казни.
Es como conducir sobre pegamento.
Это как ехать по суперклею.
¿Recuerdas, padre, cuando rompí la fusta y no me dejaste conducir durante seis meses?
Помните, отец, как я умудрился однажды лунной ночью сломать дышло: и Вы потом полгода не позволяли мне править лошадьми?
Porque si no lo haces el único auto que conducirás, será uno fúnebre.
Если не достанешь деньги то следующей машиной в твоей жизни будет катафалк.
Es otra de las razones por las que insistí en conducir.
Это еще одна причина, по которой я настоял, что сяду за руль.
Podrás conducir más cómodo.
Возможно, за руль будет немного проще держаться.
Estamos completamente convencidos de que usted sabrá conducir nuestra labor en el Consejo con gran habilidad y sabiduría
Мы уверены, что Вы будете умело и мудро руководить работой Совета
Voy a tener que contarle al señor Padilla que mentiste, que lo único que hice yo fue conducir el camión.
Мне придется сказать мистеру Подилле, что ты солгал, что я всего-навсего вел грузовик.
Informó al Comité de que se exigía a los chóferes que obtuvieran un permiso de conducir del país anfitrión, para lo cual tenían que aprobar un examen, pese a que muchos llevaban muchos años trabajando de conductores profesionales
Он уведомил Комитет о том, что от шоферов требуется получение водительского удостоверения страны пребывания, для которого они обязаны сдать экзамен, несмотря на то, что многие из них в течение нескольких лет работали профессиональными водителями
Hemos encontrado su carnet de conducir en su bolso.
Мы нашли водительские права в сумочке.
La condición de Estado Miembro de la República Federativa de Yugoslavia debe establecerse de conformidad con la Carta y las normas pertinentes de las Naciones Unidas, mientras que las cuestiones de sucesión, es decir, la división de los activos y pasivos de la ex República Federativa Socialista de Yugoslavia, son objeto de negociaciones entre la República Federativa de Yugoslavia y las repúblicas de la ex Yugoslavia, convertidas ahora en Estados independientes, negociaciones en las que todos los Estados participan en pie de igualdad y que, a partir de un acuerdo basado en los principios del derecho internacional, deberían conducir a soluciones aceptables para todos.
Статус Союзной Республики Югославии подлежит урегулированию в соответствии с Уставом и соответствующими нормами Организации Объединенных Наций, в то время как вопросы правопреемства, т.е. раздел активов и обязательств существовавшей до этого Социалистической Федеративной Республики Югославии, являются предметом проводимых между Союзной Республикой Югославией и ставшими независимыми государствами бывших югославских республик переговоров, в которых все участники равны и которые, имея в своей основе соглашение, базирующееся на принципах международного права, должны привести к принятию решений, приемлемых для всех.
—Es solo que —dijo Alec con aire pensativo—, nunca te he visto conducir un auto.
– Просто дело в том, – задумчиво произнес Алек, – что я никогда не видел тебя за рулем машины.
Este sendero de imágenes tiene que conducir al espectador de un acto sexual a otro.
Сложить такую последовательность, которая переводила бы зрителя от одного акта к другому.
La violencia y la aplicación de la fuerza no podrán conducir a la solución que el mundo espera para un conflicto que debió haberse resuelto hace muchos años si el Consejo de Seguridad hubiese actuado con decisión, si no hubiese imperado en este órgano la doble moral y si los vetos paralizantes no hubiesen impedido la adopción de acciones apropiadas para conseguir la retirada de Israel de todos los territorios ocupados y lograr la tan anhelada paz en la región del Medio Oriente
Насилие и применение силы не могут привести к ожидаемому всем миром урегулированию конфликта, который можно было бы урегулировать много лет тому назад, если бы Совет Безопасности действовал решительно, если бы в этом органе не преобладали двойные стандарты и если бы парализующее право вето не мешало принятию надлежащих мер по обеспечению ухода Израиля со всех оккупированных территорий и по обеспечению мира, которого так жаждет Ближний Восток
Voy a conducir hasta el granero.
Я хочу съездить в этот сарай.
El senador no niega que esto, con toda probabilidad, conducirá a una guerra nuclear.
Сенатор не отрицает, что, вероятно, это означает ядерные ракетные удары.
¿Por qué ibas a conducir por un puerto nevado de montaña a las dos de la madrugada?
Почему ты вдруг в два часа ночи села за руль и помчалась по горной дороге?

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении conducir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Связанные слова conducir

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.