Что означает congrès в французский?
Что означает слово congrès в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию congrès в французский.
Слово congrès в французский означает конгресс, съезд, собрание, парламент, сессия парламента, Конгресс, конгресс. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова congrès
конгрессnounmasculine Des apiculteurs slovaques ont gagné six médailles lors d'un congrès international en Argentine. На Международном конгрессе в Аргентине словацкие пчеловоды завоевали шесть золотых медалей. |
съездnounmasculine Heureusement, les congrès des partis politiques se sont déroulés sans problèmes. К счастью, съезды политических партий прошли без каких-либо инцидентов. |
собраниеnoun Les congrès locaux élisent et surveillent les organes administratifs, judiciaires et de poursuites locaux. Местные собрания избирают и контролируют местные административные и судебные органы и органы прокуратуры. |
парламентnoun Ces idiots du Congrès n'auraient pas mieux fait. Мы используем эти деньги гораздо лучше, чем эти мужланы в парламенте. |
сессия парламентаnoun |
Конгрессnoun Le Congrès nous a donné la possibilité de rencontrer de nouveau des spécialistes en provenance de tous les pays de l'Union européenne. Конгресс дал нам возможность снова встретиться со специалистами со всех стран Евросоюза. |
конгрессnoun Des apiculteurs slovaques ont gagné six médailles lors d'un congrès international en Argentine. На Международном конгрессе в Аргентине словацкие пчеловоды завоевали шесть золотых медалей. |
Посмотреть больше примеров
Roya à un interview avec le membre du congrès Mackie aujourd'hui à midi dans ce bâtiment. Сегодня в полдень в этом здании Ройя будет брать интервью у конгрессмена Мэкки. |
Mme López Padilla (Mexique) dit que la loi portant création du mécanisme national chargé de la protection des défenseurs des droits de l’homme et des journalistes a déjà été adoptée par les deux chambres du Congrès et qu’elle a été publiée au Journal officiel. Г-жа Лопес Падилья (Мексика) говорит, что закон о создании национального механизма по защите правозащитников и журналистов уже был одобрен обеими палатами Конгресса и опубликован в "Официальном вестнике". |
“Soixantième Congrès international d’astronautique: l’espace pour la paix durable et le progrès”, par le représentant de la République de Corée; "60-й Международный астронавтический конгресс: космонавтика для устойчивого мира и прогресса" (представитель Республики Корея); |
Le Congrès sera en session seulement durant une courte période avant l'élection et il n'adoptera une dépense supplémentaire que si le président Bush la soutient énergiquement, avec l'approbation des deux grands partis. Однако администрация Буша еще не рассматривала детально вопрос об оказании экономической помощи. |
Elle demande si les nouvelles propositions du Caucus des femmes du Congrès national en vue de révoquer les quelques dispositions discriminatoires restantes ont été couronnées de succès Оратор спрашивает, удалось ли женской фракции Национального конгресса добиться каких-либо успехов в связи с высказанными с ее стороны предложениями об отмене оставшихся дискриминационных положений |
Le représentant de Na Koa Ikaika O Ka Lahui Hawaii a fait observer qu'un projet de loi contenant des excuses, adopté par le Congrès des États‐Unis en 1993, faisait mention des mêmes principes que ceux qui étaient énoncés dans les articles 25, 26, 27, 28, 29 et 30 du projet de déclaration et il a demandé instamment que ces articles soient adoptés sans modification. Представитель организации "На Коа Икайка О Ка Лагуи Гаваи" отметил, что в принятом в 1993 году конгрессом Соединенных Штатов законе о принесении извинений затрагиваются те же принципы, которые содержатся в статьях 25, 26, 27, 28, 29 и 30 проекта декларации, и настоятельно призвал принять эти статьи без каких бы то ни было изменений. |
En 1927, lors du congrès des musulmans du Caucase, Chafiga Efendiyeva, Adila Chakhtakhtinskaya, Ayna Soultanova et des dizaines de femmes ont rejoint l'émancipation des femmes pour la première fois en Azerbaïdjan. В 1927 году во время съезда мусульман Кавказа Шафига Эфендиева, Адиля Шахтахтонская, Айна Султанова и десятки женщин впервые присоединились к женской эмансипации в Азербайджане. |
Le Congrès doit rendre son avis sur le sujet. Решение по данной инициативе еще не вынесено. |
Aussi le Congrès examinait-t-il de nouvelles lois visant à remédier à cette situation По этой причине в Конгрессе идет обсуждение новых законов, направленных на решение этих задач |
Documentation du # e Congrès de l'AKKOR, Moscou Материалы # съезда АККОР. М |
� Premier Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants, Genève, 22 août-3 septembre 1955: rapport établi par le Secrétariat (Publication des Nations Unies, numéro de vente: 1956. � Первый Конгресс Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и обращению с правонарушителями, Женева, 22 августа – 3 сентября 1955 года: доклад, подготовленный Секретариатом (издание Организации Объединенных Наций, в продаже под No 1956. |
Les résultats des analyses de la base de données de l'UNICRI consacrée aux indicateurs de criminalité et de justice ont été présentés au onzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale en tant que chapitres # et # d'un rapport non publié sur les tendances de la criminalité et de la justice (ONUDC/UNICRI, mars Результаты анализа базы данных ЮНИКРИ, содержащих показатели преступности и правосудия, были представлены на одиннадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в качестве глав # и # неопубликованного доклада, озаглавленного "Тенденции в области преступности и правосудия" (ЮНОДК/ЮНИКРИ, март # года |
Le Groupe de travail a procédé à un échange de vues sur le rapport du Groupe de travail 16 de l'Association internationale permanente des congrès de navigation (AIPCN) intitulé "Standardisation des navires et des voies d'eau intérieures utilisés en navigation fluvio‐maritime" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), en tenant compte des observations communiquées par les gouvernements quant à l'extension éventuelle de la classification actuelle des voies navigables européennes (annexe de la résolution No 30) à la navigation fluvio‐maritime. Рабочая группа провела обмен мнениями по докладу Рабочей группы 16 ПМАКС "Унификация требований, предъявляемых к судам и внутренним водным путям, предназначенным для судоходства река-море" (TRANS/SC.3/WP.3/1999/21), с учетом замечаний правительств относительно возможного расширения существующей классификации европейских внутренних водных путей, которая приведена в приложении к резолюции No 30, с целью охвата судоходства река-море. |
Le # novembre # la Commission de suivi a présenté au Président du Congrès un avant-projet de loi portant création de la commission pour la paix et la concorde, dont le texte avait été préalablement convenu avec les organisations de la société civile, sur la base d'un avant-projet présenté par le Mouvement institutionnel pour la paix et la concorde et conformément aux recommandations de la Mission (voir # par ноября # года Комиссия по наблюдению представила Председателю конгресса проект закона об учреждении комиссии по вопросам мира и согласия, который был ранее согласован с организациями гражданского общества на основе проекта закона о межведомственном органе по вопросам мира и согласия и с учетом рекомендаций Миссии (см # пункт |
Le Parti du congrès national estime que le SPLM est résolu à obtenir la sécession par la voie du référendum programmé pour 2011, quelles que soient les concessions offertes. ПНК считает, что НОДС стремится посредством намечаемого на 2011 год референдума добиться отделения, какие бы уступки ему ни предлагались. |
En ce qui concerne la situation au Darfour, le Premier Vice-Président a indiqué que peu de progrès avaient été réalisés sur la voie d’un règlement, en partie du fait des divergences entre le Parti du congrès national et le MPLS. Говоря о ситуации в Дарфуре, первый вице-президент отметил, что процесс урегулирования продвигается медленно, что отчасти объясняется разногласиями между ПНК и НОДС. |
Le Congrès lui-même reconnaît que certains programmes doivent être tenus secrets. Некоторые программы приходится хранить в тайне, это признает даже Конгресс. |
Il comprend de 5 à 11 membres, le nombre exact de ces derniers devant être fixé, avant son élection, par le Congrès. В его состав входят от 5 до 11 членов; их точное число определяется конгрессом до избрания правительства. |
Rappelant également l’adoption de sa résolution 65/230 du 21 décembre 2010 sur le douzième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, dans laquelle elle a approuvé la Déclaration de Salvador sur des stratégies globales pour faire face aux défis mondiaux : les systèmes de prévention du crime et de justice pénale et leur évolution dans un monde en mutation, напоминая также о принятии ею резолюции 65/230 от 21 декабря 2010 года о двенадцатом Конгрессе Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию, в которой она одобрила Сальвадорскую декларацию «Комплексные стратегии для ответа на глобальные вызовы: системы предупреждения преступности и уголовного правосудия и их развитие в изменяющемся мире», |
Nombre de ceux-ci avaient aussi participé à l'Atelier Organisation des Nations Unies/Fédération astronautique internationale sur une stratégie opérationnelle de développement durable utilisant l'espace, tenu à São José dos Campos immédiatement avant le Congrès (du # au # septembre Многие участники практикума участвовали также в работе Практикума Организа-ции Объединенных Наций/Международной астро-навтической федерации по оперативной стратегии использования космонавтики в целях устойчивого развития, проводившегося в Сан-Жозе-дус-Кампусе непосредственно перед Конгрессом (с # по # сен-тября # года) (А/АС |
Nous attendons avec intérêt les contributions qu’apportera la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à la conception et la mise en œuvre de politiques et de programmes nationaux et internationaux de prévention de la criminalité et de justice pénale qui tiennent compte et tirent parti des recommandations des congrès. Мы ожидаем внесения Комиссией по предупреждению преступности и уголовному правосудию в будущем вклада в разработку и осуществление национальных и международных стратегий и программ в области предупреждения преступности и уголовного правосудия с учетом рекомендаций конгрессов и на их основе. |
L'organisation de ces congrès devait se poursuivre et, sous réserve que des ressources soient disponibles, ils devraient se tenir tous les trois ans, avec des ateliers et des réunions de groupes d'experts dans l'intervalle Необходимо и впредь проводить такие конгрессы и, с учетом наличия средств, созывать их каждые три года, а в периоды между ними проводить практикумы и совещания групп экспертов |
Je suis membre du congrès. Я - конгрессмен. |
Protocole pour la répression d’actes illicites contre la sécurité des plates-formes fixes situées sur le plateau continental (approuvé par la loi no 2380 du Congrès national en avril 2004; adhésion en novembre 2004; en vigueur au Paraguay depuis le 10 février 2005); Протокол о борьбе с незаконными актами, направленными против безопасности стационарных платформ, расположенных на континентальном шельфе: принят законом No 2380 Национального конгресса в апреле 2004 года, Парагвай присоединился к нему в ноябре того же года и Протокол действует в стране с 10 февраля 2005 года. |
Comme suite à l'annonce, par la Commission électorale, le # mai, des résultats finaux de l'élection de l'Assemblée, les trois plus grands partis, le PCN-maoïste, le Congrès népalais et le Parti communiste du Népal (marxiste-léniniste unifié) (PCN-MLU), ont commencé à négocier la formation du nouveau gouvernement После того, как # мая Избирательная комиссия объявила окончательные результаты выборов в Собрание, три основные партии- КПН-М, Непальский конгресс (НК) и Коммунистическая партия Непала (объединенная марксистко-ленинская) (ОМЛ)- начали переговоры относительно процесса формирования нового правительства |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении congrès в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова congrès
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.