Что означает consolidado в испанский?

Что означает слово consolidado в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию consolidado в испанский.

Слово consolidado в испанский означает свертка. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова consolidado

свертка

verb

Посмотреть больше примеров

El programa ha puesto de manifiesto que es posible alcanzar soluciones consolidadas respecto de las prioridades nacionales en materia de adaptación al cambio climático que sirvan a las comunidades.
Эта программа продемонстрировала возможность нахождения консолидированных решений национальных приоритетных задач в области адаптации к изменению климата, отвечающих интересам общин.
El Comité invita al Estado Parte a que presente sus informes periódicos tercero y cuarto en un informe consolidado, antes del 13 de mayo del 2009 (es decir, 18 meses antes de la fecha de presentación del cuarto informe periódico).
Комитет просит государство-участник представить сводный третий и четвертый доклад к 13 мая 2009 года (т.е. за 18 месяцев до даты, предусмотренной для представления четвертого доклада).
La comunidad internacional debe responder con generosidad al llamamiento consolidado de # para Somalia para poder mitigar los graves efectos de la crisis humanitaria
Международное сообщество должно откликнуться на совместный призыв # года об оказании помощи Сомали, предоставив этой стране щедрую помощь, с тем чтобы смягчить тяжелые последствия гуманитарного кризиса
Los miembros recordarán que en su 41a sesión plenaria, celebrada el 26 de octubre de 2006, la Asamblea decidió solicitar al Secretario General que publicara una lista consolidada de nuevas candidaturas e información adicional de los candidatos recomendados después del plazo para la presentación de candidaturas.
Позвольте напомнить представителям, что Ассамблея на своем 41‐м пленарном заседании 26 октября 2006 года приняла решение просить Генерального секретаря составить сводный список, включающий новых кандидатов и дополнительную информацию по кандидатам, полученную после истечения последнего срока для выдвижения кандидатур.
El análisis de los informes indica, por consiguiente, que aunque la Lista consolidada se ha aplicado integralmente en los bancos y las instituciones financieras extrabancarias, no ocurre lo mismo en el caso de entidades no financieras.
Поэтому анализ докладов показывает, что банки и небанковские финансовые учреждения в основной своей массе обеспечивают выполнение требований, связанных со сводным перечнем, однако этого нельзя сказать относительно нефинансовых организаций.
Mayor número de descargas del Anuario Estadístico y CEPALSTAT, el repositorio consolidado en línea de la CEPAL de bases de datos económicas, ambientales y sociales de la región
Увеличение числа запросов данных из публикации “Statistical Yearbook” («Статистического ежегодника») и СЕПАЛСТАТ, представляющего собой сводную онлайновую базу социально-экономических и экологических данных ЭКЛАК по региону
Sería, por tanto, necesario recurrir al fondo para imprevistos, por lo cual se requeriría una consignación adicional para el bienio 2010-2011, sujeta a aprobación por la Asamblea General en su sexagésimo quinto período de sesiones en el contexto de la exposición consolidada de las consecuencias para el presupuesto por programas y las estimaciones revisadas de las decisiones adoptadas por el Consejo.
Эти расходы подлежат покрытию за счет резервного фонда, и по этой причине потребуются дополнительные ассигнования на двухгодичный период 2010–2011 годов, подлежащие утверждению Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии в контексте сводного заявления о последствиях для бюджета по программам и пересмотренной сметы расходов на осуществление решений, принятых Советом.
El 15 de abril, el Ministerio de Salud y Saneamiento presentó un informe consolidado de las actividades de vigilancia llevadas a cabo en el país desde el 19 de marzo.
15 апреля Министерство здравоохранения и санитарии (МЗС) представило сводный отчет о результатах эпиднадзора, проводимого в этой стране с 19 марта.
a) Informe de la Secretaría sobre la aplicación del Protocolo para prevenir, reprimir y sancionar la trata de personas, especialmente mujeres y niños, que complementa la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional: información consolidada recibida de los Estados para el segundo ciclo de presentación de información ( # ev
а) доклад Секретариата об осуществлении Протокола о предупреждении и пресечении торговли людьми, особенно женщинами и детьми, и наказании за нее, дополняющего Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности: сводная информация, полученная от государств в рамках второго цикла отчетности ( # ev
La lista consolidada del Comité establecido en virtud de la resolución # se ha ido mejorando constantemente, pero en ocasiones la información insuficiente que figura en la lista todavía presenta dificultades para que los Estados Miembros identifiquen a las personas o entidades en cuestión
Сводный перечень Комитета, учрежденного во исполнение резолюции # постоянно дополняется, но иногда недостаточная информация в списке по-прежнему затрудняет выявление государствами-членами отдельных лиц или образований
Un ejemplo prometedor del esfuerzo de las Naciones Unidas por complementar los esfuerzos dirigidos por el Gobierno, es el llamamiento consolidado del 2003 en favor del Afganistán que es conocido como Programa de Asistencia Inmediata y de Transición para el Afganistán.
Одним из обнадеживающих примеров деятельности Организации Объединенных Наций по оказанию содействия усилиям, осуществляемым под руководством правительства, является сводный призыв 2003 года для Афганистана, который известен под названием Программа оказания помощи Афганистану в переходный период.
En lo que atañe a la recomendación # el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz indicó que, desde enero de # la Dependencia de Seguridad Aérea preparaba y difundía trimestralmente informes consolidados sobre incidentes a todas las misiones de mantenimiento de la paz
В отношении рекомендации # Департамент операций по поддержанию мира заявил, что с января # года Группа безопасности полетов ежеквартально готовит и распространяет среди всех миссий по поддержанию мира сводный доклад об имевших место происшествиях
Un representante de la secretaría presentó las principales tendencias y conclusiones en relación con la aplicación del capítulo IV derivadas de los exámenes que se realizaron durante el primer ciclo del Mecanismo de Examen de la Aplicación, sobre la base del estudio analítico consolidado sobre el estado de aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción (véase CAC/COSP/2015/5).
Представитель секретариата сделал сообщение о наиболее распространенных тенденциях и важных выводах, связанных с осуществлением главы IV и сформулированных по результатам завершенных обзоров в рамках первого цикла функционирования Механизма обзора хода осуществления Конвенции, взяв за основу данные сводного аналитического исследования под названием "Резюме хода осуществления Конвенции Организации Объединенных Наций против коррупции: криминализация, правоохранительная деятельность и международное сотрудничество" (см. CAC/COSP/2015/5).
Tomando nota con satisfacción de las constantes iniciativas de los organismos del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo tendentes a desarrollar medidas prácticas para seguir simplificando el proceso de preparación de los programas de cooperación por países de las Naciones Unidas con los asociados nacionales, y, en particular, de la introducción del documento del MANUD consolidado y de la utilización de un formato y un presupuesto simplificados basados en los resultados para las contribuciones de las distintas organizaciones a dicho Marco (que se exponen en el anexo 3 de los documentos E/ICEF/2006/12 y DP/2006/34-DP/FPA/2006/12),
с удовлетворением отмечая продолжающиеся инициативы учреждений Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития, направленные на разработку практических мер по дальнейшему упрощению процесса подготовки страновых программ сотрудничества с национальными партнерами Организации Объединенных Наций и, в частности, внедрение документа о сводной Рамочной программе Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и использование упрощенного, основанного на результатах формата и бюджета для деятельности в этих целях отдельных организаций (как это излагается в приложении 3 к документам E/ICEF/2006/12 и DP/2006/34-DP/FPA/2006/12),
Acoge con beneplácito el 11o informe consolidado del Secretario General
приветствует одиннадцатый сводный доклад Генерального секретаря
Nota del Secretario General sobre la lista consolidada de candidatos
Записка Генерального секретаря, касающаяся сводного списка кандидатов
16). Como primera fase del cumplimiento de la solicitud de la Comisión Consultiva, las necesidades presupuestarias y la información conexa relativas a las dependencias arrendatarias (Servicio de Capacitación Integrada, Capacidad Permanente de Policía y Servicio Permanente sobre Justicia e Instituciones Penitenciarias) se han transferido al presupuesto de la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz de 2011/12 con el fin de presentar una solicitud de recursos consolidada para las funciones de apoyo
В качестве первого этапа выполнения просьбы Консультативного комитета бюджетные потребности и соответствующая информация по подразделениям-арендаторам (Объединенная служба учебной подготовки, Постоянная полицейская структура и Постоянная судебно-пенитенциарная структура) были переведены в предлагаемом бюджете на 2011/12 год на вспомогательный счет для операций по поддержанию мира, с тем чтобы представить сводный запрос на ресурсы для функций поддержки
En las reuniones entre períodos de sesiones, la Secretaría formuló una presentación previa del Esbozo de presupuesto consolidado para 2006-2007, en la que se expuso un enfoque integrado de la prevención del terrorismo y el delito y el uso indebido de drogas, y presentó el Informe del Director Ejecutivo sobre el presupuesto consolidado para el bienio 2006-2007 (E/CN.7/2005/12 y Add.1).
На межсессионных совещаниях Секретариат в предварительном порядке представил сводные наброски бюджета на 2006–2007 годы, в которых нашел отражение комплексный подход к проблемам запрещенных наркотиков, преступности и предупреждения терроризма, и внес на рассмотрение доклад Директора-исполнителя о сводном бюджете на двухгодичный период 2006–2007 годов (E/CN.7/2005/12 и Add.1).
En julio de # cuando se estaban haciendo los últimos preparativos para la Conferencia Ministerial de la OMC en Cancún, la secretaría de la UNCTAD presentó al Grupo Intergubernamental de Expertos en Derecho y Política de la Competencia, en su quinto período de sesiones, su "Informe final consolidado de las reuniones regionales para el fortalecimiento de la capacidad organizadas por la UNCTAD sobre los temas relativos a la competencia en el marco del mandato de Doha"
В июле # года, когда осуществлялась заключительная подготовка к Конференции министров ВТО в Канкуне, секретариат ЮКТАД представил Межправительственной группе экспертов по законодательству и политике в области конкуренции на ее пятой сессии свой "Заключительный сводный доклад о региональных совещаниях по укреплению потенциала, организованных ЮНКТАД по проблематике конкуренции в контексте мандата, определенного в Дохе"
Preparación del presupuesto consolidado de la UNODC para 2016-2017 y el informe de ejecución para 2014-2015;
подготовка сводного бюджета ЮНОДК на 2016–2017 годы и отчета об исполнении бюджета на 2014–2015 годы;
Pide al Secretario General que incluya, en el próximo informe consolidado, un análisis de la práctica de sus comisiones orgánicas en la preparación de proyectos de resolución para que el Consejo o la Asamblea General se pronuncien con miras a elaborar directrices dirigidas a las comisiones orgánicas sobre la presentación de proyectos de propuesta al Consejo;
просит Генерального секретаря включить в следующий сводный доклад анализ практики его функциональных комиссий в области подготовки проектов резолюций для принятия решения по ним Советом или Генеральной Ассамблеей с целью разработки для функциональных комиссий руководящих принципов по представлению проектов предложений Совету;
En las empresas y sistemas comerciales más importantes de Eslovenia, según las hojas de balance verificadas y consolidadas correspondientes a # no se contaban mujeres entre los presidentes de los consejos de gestión y sólo había un # % de mujeres entre los miembros
В крупнейших компаниях и предпринимательских структурах Словении, согласно проверенным и сводным балансовым отчетам за # год, ни одна женщина не занимает должности председателя совета управляющих, и лишь # % женщин входят в их состав
Además, el CSDHLFT señala que también se han consolidado las atribuciones del Comité mediante la promulgación del Decreto No 2846, de 8 de noviembre 2006, que modifica el Decreto No 54, de 7 de enero de 1991, por el que se crea el Comité, así como el Decreto No 886, de 10 de abril 2007, relativo a la composición de los miembros del Comité, y que, entre otras cuestiones, autoriza al Comité Superior a realizar actividades que contribuyan a la difusión de la cultura de los derechos humanos y las libertades fundamentales.
Кроме того, ВКПЧОС указал на расширение полномочий Высшего комитета по правам человека и основным свободам в связи с принятием декрета No 2846 от 8 ноября 2006 года, которым внесены поправки в декрет No 54 от 7 января 1991 года об учреждении Комитета, а также декрета No 886 от 10 апреля 2007 года о членском составе Комитета, в котором, среди прочего, Высший комитет наделяется полномочиями по распространению в рамках проводимых им различных мероприятий культуры прав человека и основных свобод.
Opinamos, al igual que él, que se requiere una respuesta multinacional consolidada y de amplio alcance.
Мы также разделяем его мнение о том, что она требует согласованных комплексных многонациональных ответных мер.
En los párrafos 70 a 72 se ofrece un análisis consolidado de sus principales ámbitos de actividad.
В пунктах 70–72, ниже, содержится консолидированный анализ основных областей их деятельности.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении consolidado в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.