Что означает credo в испанский?

Что означает слово credo в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию credo в испанский.

Слово credo в испанский означает вера, кредо, вероисповедание, Символ веры. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова credo

вера

nounfeminine

Somos ricos y pobres, de todos los colores y credos.
Среди нас есть и богатые, и бедные — люди любой расы и веры.

кредо

nounneuter

Credo-Action es una organización situada en Agbata (Togo).
"Деловое кредо" является ассоциацией, штаб-квартира которой находится в г.

вероисповедание

nounneuter

Los malentendidos y la desconfianza entre diversos credos y culturas se han acentuado.
Стали очевидными недопонимания и подозрительность в отношениях между различными вероисповеданиями и культурами.

Символ веры

credos que aceptan: sh 328
принял Символы веры: sh 328

Посмотреть больше примеров

La celebración de nuestro debate sobre las medidas para eliminar el terrorismo internacional tiene lugar en circunstancias excepcionalmente graves, a raíz de los despreciables atentados terroristas perpetrados el 11 de septiembre en los Estados Unidos, que ocasionaron miles de víctimas inocentes, entre hombres y mujeres de todas las edades, culturas y credos y de más de 80 nacionalidades.
Эта дискуссия о мерах, направленных на ликвидацию международного терроризма, проходит в исключительно тяжелых обстоятельствах после чудовищных террористических нападений на Соединенные Штаты, совершенных 11 сентября, — нападений, которые привели к гибели тысяч ни в чем не повинных мужчин и женщин всех возрастов, культур и вероисповеданий из более 80 стран мира.
Esa determinación también debe constituir un compromiso de colaboración real, para que los gobiernos, las personas con VIH, los grupos más vulnerables, la sociedad civil, los diferentes credos y las empresas trabajen de consuno para salvar vidas
Такая решимость также должна быть приверженностью делу установления подлинного партнерства, с тем чтобы правительства, люди, живущие с ВИЧ, наиболее уязвимые группы, гражданское общество, религиозные организации и деловые круги работали рука об руку, чтобы спасти жизни
Cada una de las grandes religiones históricas tiene tres aspectos: una iglesia, un credo y un código de moral personal.
В каждой из великих исторических религий присутствуют три элемента: 1) церковь, 2) вера, 3) кодекс личной морали.
Los Guerreros de Hielo tiene un credo diferente.
У ледяных воинов другие принципы, Клара.
Algunos Estados que ocupan y oprimen a otros pueblos han explotado la situación para justificar la represión contra las personas de otros credos y culturas, como los pueblos de Palestina, Cachemira y otros lugares
Некоторые оккупирующие и угнетающие другие народы государства использовали такую ситуацию для оправдания своих репрессий в отношении людей других религий и культур, например, народов Палестины, Кашмира и других
No hay aquí credo, ni salvador, ni deidad.
Нет ни веры, ни Спасителя, ни божества.
La Ley de empleo y servicios de formación estipula que es ilegal que una persona favorezca o discrimine a otra por motivos de sexo, raza, color, credo o de sus ideas políticas, o de su pertenencia a asociaciones
Согласно Закону о трудоустройстве и профессиональной подготовке оказание любым лицом предпочтения или проявление им в отношении любого лица дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, вероисповедания либо в связи с политическими убеждениями этого лица или его принадлежностью к тем или иным объединениям незаконны
En la Declaración de Filadelfia, de # la OIT reconoce que la pobreza en cualquier lugar constituye un peligro para la prosperidad de todos, y afirma que todos los seres humanos, sin distinción de raza, credo o sexo, tienen derecho a perseguir su bienestar material y su desarrollo espiritual en condiciones de libertad y dignidad, de seguridad económica y en igualdad de oportunidades
В Филадельфийской декларации МОТ # года признается, что нищета, где бы она ни существовала, представляет опасность для процветания всех, и утверждается, что все люди, независимо от расы, вероисповедания или пола, имеют право стремиться к материальному благополучию и духовному развитию в условиях свободы, достоинства, экономической безопасности и равенства возможностей
Estamos totalmente dedicados a establecer y fortalecer el diálogo entre diferentes credos, culturas y civilizaciones.
Мы беззаветно преданы делу укрепления и развития диалога между различными религиями, культурами и цивилизациями.
Pero no se halla ni en la Biblia ni en ninguno de los credos de las iglesias.
Но вы не найдете ее ни в Библии, ни в каком-либо из церковных догматов.
La Declaración reafirma también el compromiso de los países miembros con los principios de la libertad del individuo, la igualdad de derechos para todos los ciudadanos sin tomar en consideración su género, raza, color, credo o creencias políticas y el derecho inalienable del individuo a participar en las decisiones de gobierno a través de medios políticos, democráticos y libres
Кроме того, в Декларации подтверждается приверженность стран-членов принципам свободы личности в рамках закона, равных прав для всех граждан независимо от пола, расы, цвета кожи, вероисповедания или политических убеждений, а также неотъемлемого права личности на участие посредством свободных, демократических и политических процессов в управлении обществом
2) Sin perjuicio de lo dispuesto en el párrafo 1 del presente artículo, ninguna persona será objeto de discriminación por motivos de sexo, raza, color, origen étnico o tribal, condición al nacimiento, credo o religión, posición social, o situación económica o discapacidad.
2) Без ущерба для пункта 1 настоящей статьи никто не должен подвергаться дискриминации по признаку пола, расы, цвета кожи, этнического происхождения, племенной принадлежности, рождения, вероисповедания или религии, социального или экономического положения, политических взглядов или инвалидности.
La expresión discriminatorio se define en la propia Constitución como dar a personas diferentes un trato distinto atribuible total o principalmente a su respectiva raza, lugar de origen, opiniones políticas, color o credo y por razón del cual las personas de una categoría cualquiera de este tipo estén sometidas a incapacidades o limitaciones a las que no estén en cambio expuestas personas de otra categoría o se les conceda, por el contrario, privilegios o ventajas que no se otorguen a personas de categoría distinta (artículo 45 3)).
Выражение "дискриминационный" определяется в самой Конституции как применение различного обращения к разным лицам по причинам, полностью или частично объясняемым их расовой принадлежностью, местом происхождения, политическими взглядами, цветом кожи, вероисповеданием или полом, когда к лицам, имеющим определенные характеристики, применяется такое поражение или ограничение в правах, которое не распространяется на лиц, не имеющих таких характеристик, или когда привилегии или преимущества предоставляются лицам, имеющим иные характеристики (статья 45 (3)).
La discriminación por motivos de sexo, origen, lengua, religión o credo está expresamente prohibida.
Явным образом запрещается дискриминация в оплате труда по признаку пола, происхождения, языка, религии или вероисповедания.
Se trata de un credo que Alemanía pagará caro en el futuro.
За данное убеждение Германии придется сильно поплатиться в будущем.
Las Naciones Unidas y los organismos y organizaciones competentes del sistema, especialmente la UNESCO y la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, deberían tratar de coordinar sus esfuerzos presentes y futuros en la promoción de un diálogo entre credos encaminado a poner de relieve el patrimonio común de valores universales y contrarrestar la “apropiación” de valores religiosos como pretextos para justificar la violencia, el terrorismo o la exclusión.
Организации Объединенных Наций и соответствующим органам и организациям системы, прежде всего ЮНЕСКО и Управлению Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека, следует добиваться координации своих предпринимаемых в настоящее время и планируемых на будущее усилий по поощрению межконфессионального диалога, нацеленного на высвечивание представляющих собой общее наследие универсальных ценностей и противодействие «присвоению» религиозных ценностей в целях их использования в качестве предлога для оправдания насилия, терроризма или изоляционизма.
¿No concuerda esto con su credo?
Неужели это не соответствует вашей вере?
Con el fin de lograr los nobles y pacíficos objetivos de crear un nuevo Oriente Medio sin actitudes destructivas ni tendencias irracionales que vayan en contra de los valores humanos supremos que predican todas las religiones y credos-un nuevo Oriente Medio sin armas de destrucción en masa- hemos estado y seguimos estando comprometidos con la legitimidad internacional
Ради достижения благородных и мирных целей, связанных с созданием нового Ближнего Востока, в котором не будет места разрушительным замыслам и неразумным тенденциям, противоречащим самым высоким человеческим ценностям, которые проповедуют все религии и вероисповедания,- нового Ближнего Востока, свободного от оружия массового уничтожения,- мы всегда были и по-прежнему остаемся приверженными международно-правовым нормам
La Constitución consagra la igualdad absoluta e incondicional de todos los ciudadanos con independencia de su sexo, credo, color, religión, etc.
В Конституции предусматривается равенство всех граждан перед законом без какой-либо дискриминации по признаку пола, вероисповедания, цвета кожи, религии и т. д.
Credo o filosofía de Alfie Elkins, que probablemente puede ser resumida en el único consejo que mi padre me dio.
Жизненное кредо или философия Альфи Элкинса, которую удачно сформулировал в одном единственном совете мой отец.
El credo de tolerancia impartido en el budismo ha estado inveterado en nuestra sociedad desde que las enseñanzas de Buda se arraigaron en mi país bajo el mecenazgo del Emperador Ashoka de la India
Буддистское учение терпимости закрепилось в нашем обществе еще с тех пор, как учения Будды начали укореняться в моей стране под покровительством индийского императора Ашоки
El Tribunal Superior afirmó que la libertad de expresión podía limitarse en función de los derechos fundamentales relativos a la dignidad, la igualdad y la no discriminación, y la legislación promulgada de conformidad con la Constitución de Namibia, a saber, la Ley de Prohibición de la Discriminación Racial de 1991, y que el corolario de todo ello era la prohibición de las expresiones racistas y de odio, que el Tribunal definió como incitación al odio y prejuicios fundados en la raza, el color, el origen étnico, el credo o la religión.
Верховный суд постановил, что свобода слова может быть ограничена основополагающими правами, связанными с защитой достоинства, равенством и недискриминацией, а также законодательством, принятым на основании Конституции Намибии, а именно Законом о запрещении расовой дискриминации 1991 года, и что естественным следствием таких действий является запрещение ненавистнических или расовых высказываний, которые суд определяет как высказывания, направленные на разжигание ненависти и предубеждений по признаку расы, цвета кожи, этнического происхождения, убеждений или вероисповедания.
� Un acuerdo especial entre el Gobierno y una confesión religiosa que dispone, entre otras cosas, la autonomía e independencia de un credo y otras cuestiones fundamentales para los creyentes y las prácticas religiosas.
� Специальное соглашение между правительством и какой-либо религиозной конфессией, которое, в частности, предусматривает самостоятельность и независимость конфессии и регулирует фундаментальные аспекты для верующих и для религиозных обрядов.
No se permitirán discriminaciones fundadas en la raza, el sexo, el credo, la condición social o aquellas que, en general, tengan por objeto o por resultado anular o menoscabar el reconocimiento, goce o ejercicio en condiciones de igualdad, de los derechos y libertades de toda persona.
Запрещается дискриминация по признаку расы, пола, религиозных убеждений, социального положения или иных обстоятельств, которая в целом имеет целью или следствием уничтожение или умаление признания, использования или осуществления на равных началах прав и свобод каждого человека.
Trate a sus colegas con cortesía y consideración, sea cual fuere su categoría, origen étnico o nacional, raza, sexo o credo
Учтиво и внимательно относитесь к своим коллегам, независимо от статуса, этнического или национального происхождения, расы, пола или вероисповедания

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении credo в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.