Что означает convertir в испанский?

Что означает слово convertir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию convertir в испанский.

Слово convertir в испанский означает превращать, превратить, становиться. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова convertir

превращать

verb

No dejemos que la tía Val convierta esto en un turno de noche, ¿vale?
Давай не будем позволять тёте Вэл превращать это в ночные посиделки, хорошо?

превратить

verb

María convirtió a Tom en un ratón.
Мэри превратила Тома в мышь.

становиться

verb

Los desplazados también se convirtieron víctimas de los ataques militares.
Перемещенные лица также становятся жертвами в результате военных нападений.

Посмотреть больше примеров

El presidente nombra al jefe de las fuerzas armadas, un poder que potencialmente podría convertir al ejército en un siervo del gobierno.
Президент назначает главу вооружённых сил: с помощью данного полномочия можно, в принципе, превратить военных в прислужников правительства.
A pesar de todos los obstáculos que nos esperan y de algunas tendencias negativas constantes, estamos totalmente convencidos de que el imperio del derecho está echando raíces y de que Bosnia y Herzegovina se convertirá en una democracia autosostenida y en un miembro orgulloso de la familia europea.
Несмотря на препятствия, с которыми нам предстоит столкнуться, и несмотря на целый ряд продолжающихся негативных тенденций, мы глубоко убеждены в том, что уважение к верховенству права берет верх и что Босния и Герцеговина станет самодостаточной демократией и достойным членом европейской семьи государств.
Convertir a monocromo (difuminado
Сделать чёрно-белым (со смешиванием
Las partes elaboraron las direcciones principales para fortalecer los vínculos científico-técnicos y de innovación entre las universidades de Rusia y España así como intercambiaron sus opiniones sobre los aspectos prácticos de la colaboración para convertir los acuerdos marcos en los proyectos concretos.
Участники круглого стола обменялись мнениями по практическим аспектам взаимодействия на пути перехода от рамочных соглашений к конкретным проектам.
Presente a los alumnos una reseña de los demás sucesos de Helamán 5 pidiéndoles que lean el encabezamiento, a partir de “Nefi y Lehi logran convertir a muchos, son encarcelados y son envueltos como por fuego”.
Кратко проведите со студентами обзор оставшихся событий в Геламан 5, попросив их прочитать предисловие к главе, начиная со слов «Нефий и Легий обращают многих и попадают в темницу».
Por eso te convertirás en escritora.
" Поэтому ты должна писать!
Finalmente, se vuelve a convertir en Inmutable2.
В конце результаты передаются в Immutable2.
No me convertirá como a mi padre.
Ты не обратишь меня, как обратил моего отца.
La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible supuso el inicio de un nuevo capítulo en nuestro esfuerzo por convertir las palabras y los compromisos en medidas concretas que operen cambios reales.
Состоявшаяся в прошлом году Всемирная встреча на высшем уровне по устойчивому развитию открыла новую главу в наших общих усилиях по преобразованию слов и обязательств в конкретные действия, которые изменят положение к лучшему.
Me voy a convertir en un turbio nombre de negocios y tú harás el papel de mi pareja.
Я стану бизнесменом с сомнительной репутацией, а ты будешь изображать мою девушку.
· Porcentaje de los componentes con datos de toxicidad aguda: aplicar la fórmula sumatoria (2.9.3.4.5.2) y convertir la C(E)L50 en la categoría apropiada de “toxicidad aguda”
· Процентное содержание компонентов, для которых существуют данные об их острой токсичности: применять формулу аддитивности (2.9.3.4.5.2) и перевести полученное значение 1(Э)К50 в соответствующую категорию острой токсичности
(Mt 6:31-33.) Jesús puso el ejemplo al rehusar convertir las piedras en panes para su propio beneficio. (Mt 4:1-3.)
Иисус подал в этом пример, отказавшись превратить камни в хлеб для себя (Мф 4:1—3).
El aumento de la competencia y las fórmulas inflexibles de gestión empresarial suelen convertir la obtención del máximo beneficio en el objetivo primordial.
Рост конкуренции и чрезмерная расчетливость руководства часто приводят к тому, что увеличение размера прибыли становится главенствующей целью.
Con respecto a las reclamaciones por daños a bienes materiales y bienes inmuebles como resultado de las operaciones militares en Al Khafji, la provincia oriental, y como resultado de los ataques con misiles SCUD, al Grupo decide que el tipo de cambio al # de febrero de # a saber # riyales por # dólar de los EE.UU. es el más apropiado para convertir en dólares de los Estados Unidos las indemnizaciones expresadas en riyales árabes sauditas
Что касается претензий в отношении ущерба недвижимости и материального имущества, имевшего место в результате военных операций в Эль-Хафджи, в Восточной провинции и в результате ударов ракетами "Скад", то Группа решает, что наиболее приемлемым курсом для пересчета сумм, присужденных в риялах Саудовской Аравии, в доллары Соединенных Штатов является курс на # февраля # года # рияла за один доллар
Que les dará aun más detalles, información nueva, y que convertirá a Brendan en su testigo estrella.
Там будет ещё больше подробностей, оно даст им новую информацию, и Брендон станет звездой среди их свидетелей.
De conformidad con esos dos mandatos legislativos, mediante una carta de fecha # de octubre de # el Secretario General transmitió directrices a los jefes de las entidades de las Naciones Unidas y les encomendó toda la responsabilidad de convertir el concepto de incorporación de una perspectiva de género en una realidad programática y operacional en todos los ámbitos de su competencia y garantizar que los informes analíticos y las recomendaciones sobre política o cuestiones operacionales se presentaran a los órganos decisorios intergubernamentales de una manera que tuviera plenamente en cuenta de las diferencias entre los géneros
На основании этих двух мандатов в своем письме от # октября # года Генеральный секретарь дал указания руководителям всех подразделений Организации Объединенных Наций, возложив на них всю ответственность за практическое воплощение концепции внедрения гендерного подхода в программы и оперативную деятельность во всех сферах, относящихся к их компетенции, и поручив им представлять аналитические доклады и рекомендации по программным или оперативным вопросам для принятия решений на межправительственном уровне с учетом различий между мужчинами и женщинами
Treece rió: —Habéis vuelto a convertiros en turistas.
Трис рассмеялся: – Теперь вы снова стали туристами.
La planta tenía por objeto convertir más de # tons de chatarra de cobre amarillo, sobre todo hojas de revestimiento, en cobre y aleación de cobre para la producción comercial de latón en la actual fábrica de Al-Shaheed, contigua a la planta
Завод предназначался для переработки более # т лома латуни, главным образом гильз, в медь и медные сплавы в целях производства товарной латуни на уже существующей фабрике "Аш-Шахид", примыкающей непосредственно к заводу
Sólo de esta manera la solidaridad se convertirá en un valor universal
Лишь таким образом солидарность станет всеобщей ценностью
Los programas mundiales, que incluyen actividades normativas, de creación de capacidad y gestión de los conocimientos sobre seguridad de la tenencia, vivienda y derechos de propiedad, administración de tierras y bienes, gestión del medio ambiente urbano, agua y saneamiento, prevención y gestión de desastres y ciudades más seguras, se llevarán a cabo en el contexto de las campañas, lo que ayudará a convertir la labor normativa en procesos de la vida real práctica a nivel nacional y comunitario
В контексте этих кампаний будут осуществляться глобальные программы, которые включают нормативную деятельность, наращивание потенциала и управление знаниями по вопросам обеспечения надежного владения недвижимостью, прав на жилье и имущественных прав, управления земельными ресурсами и имуществом, рационального использования ресурсов окружающей среды в городах, водоснабжения и санитарии, предотвращения стихийных бедствий и ликвидации их последствий и повышения уровня безопасности в городах, что будет содействовать переводу нормативной деятельности в плоскость практической работы на национальном и общинном уровнях
A fin de lograr este objetivo, los Estados miembros adoptarán las medidas necesarias para convertir la Reunión en foro de diálogo, consultas y adopción de decisiones y medidas basadas en el consenso sobre las cuestiones de seguridad en Asia
Для достижения этой цели государства-члены предпримут необходимые шаги по развитию процесса СВМДА как форума для диалога, консультаций, принятия решений и осуществления мер на основе консенсуса по проблемам, касающимся безопасности в Азии
Asusta pensar los millones de infieles que hay todavía que convertir.
Страшно становится, как вспомнишь, сколько еще миллионов язычников надо обратить.
Pero no importa lo que hagas esa semilla se convertirá en un durazno.
Но что бы ты ни делал это семечко вырастет в персиковое дерево.
Si renuncia posteriormente a la otra nacionalidad, se convertirá en un apátrida.
Если он или она в дальнейшем отказывается от другого гражданства, то они становятся лицами без гражданства.
Si al hacer frente a esta cuestión no se logran resultados satisfactorios, se convertirá en un problema para la paz mundial.
Без ее успешного разрешения она может вылиться в проблему сохранения мира во всем мире.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении convertir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.