Что означает creencia в испанский?

Что означает слово creencia в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию creencia в испанский.

Слово creencia в испанский означает вера, верование, убеждение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова creencia

вера

noun (estado de la mente en el que un individuo tiene como verdadero el conocimiento o la experiencia que tiene acerca de un suceso o cosa)

Pero, ¿cómo podemos confiar en nuestro propio sistema de creencias cuando nuestro cerebro nos soborna emocionalmente?
Но как мы можем доверять нашей системе веры, если наш мозг даёт ей такую эмоциональную отдачу?

верование

noun

Ellos pueden explicar nuestras creencias con claridad y contestar cualquier pregunta que él tenga.
Миссионеры могут разъяснить наши верования и ответить на любые вопросы, возникающие у вашего друга.

убеждение

noun

Посмотреть больше примеров

Podrán declarar de una manera simple, directa y profunda las creencias fundamentales que ustedes valoran como miembros de La Iglesia de Jesucristo de los Santos de los Últimos Días.
Вы сможете просто, прямо и твердо излагать основные учения, которыми дорожите, будучи членом Церкви Иисуса Христа Святых последних дней.
—¿La creencia de los Cristianos no concede el Paraíso a los que mueren por la Fe?
– Разве по убеждениям христиан не попадают в рай души мучеников за веру?
Al-Qaradawi, junto con varios oradores de ese grupo de académicos partidarios de la incitación y la confrontación sectaria, fomentaron una vez más el extremismo y el fanatismo contra las demás creencias.
Аль-Карадауи и ряд выступивших «улемов подстрекательства и раздора», вновь проповедовали экстремизм и фанатизм в отношении других конфессий.
Reconociendo que, para combatir los incidentes de intolerancia, discriminación y violencia contra las personas en razón de la religión o las creencias, las primeras medidas importantes son la cooperación para mejorar la aplicación de los regímenes jurídicos vigentes que protegen a las personas de la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, el aumento de las actividades a favor del diálogo interconfesional e intercultural y la ampliación de la enseñanza de los derechos humanos,
признавая, что совместная работа над усиленным задействованием существующих правовых режимов, которые защищают людей от дискриминации и преступлений на почве ненависти, над осуществлением дополнительных межконфессиональных и межкультурных усилий и над расширением образования в области прав человека является важным первым шагом в деле борьбы со случаями нетерпимости, дискриминации и насилия в отношении лиц на основе религии или убеждений,
Sírvase indicar si existe jurisprudencia sobre la vulneración de los artículos 19 y 30 de la Ley de contratos de empleo, que prohíbe la discriminación y la denuncia de contratos por motivos de sexo, raza, nacionalidad o creencias religiosas.
Просьба указать, имеются ли какие-либо прецеденты судебных разбирательств в связи с нарушением статей 19 и 30 Закона о трудовых договорах, предусматривающего запрещение дискриминации и прекращения действия договоров по признаку пола, расы, национальности и религиозных убеждений трудящихся.
El progreso económico sin precedentes alcanzado por la humanidad en la historia reciente ha ido acompañado de la aparición, a escala mundial, de una cultura humana industrial que gira en torno a la creencia de que el crecimiento económico y el producto interno bruto resultante son ilimitados
Беспрецедентный экономический прогресс, которого достигло человечество в современной истории, сопровождался формированием глобальной промышленной культуры, в основе которой лежит вера в идеи о том, что экономический рост и связанный с ним валовой внутренний продукт не имеют границ
Jamal insistía en defender a todos los iraníes, independientemente de las diferencias en sus antecedentes o creencias ideológicas.
Джамаль настаивал на том, чтобы выступать за всех иранцев, независимо от различий в их происхождении или идеологических убеждениях.
Durante su visita, le comunicaron casos de supuesto hostigamiento y detenciones por razón de creencias y actividades religiosas
Во время его визита к нему поступали сведения и заявления о преследованиях и арестах за религиозные убеждения и деятельность
La prohibición de la discriminación por motivos de origen étnico, religión o creencias se aplica a:
Запрет на дискриминацию по признакам этнической принадлежности и религии или других убеждений распространяется на:
"salvo con su consentimiento, no se impedirá a nadie el ejercicio de su libertad de conciencia y, a los efectos de este artículo, esta libertad comprende la libertad de pensamiento y de religión, la libertad de cambiar de religión o de creencias, y la libertad de manifestar y propagar, individual o colectivamente, tanto en público como en privado, su religión o creencias en el culto, la enseñanza, la práctica y la observancia. "
"без своего согласия ни один человек не может быть ограничен в праве на свободу совести, и для целей настоящей статьи указанная свобода предполагает свободу мысли и религии, свободу менять свою религию или убеждения и свободу индивидуально или совместно с другими лицами, а также в публичном и частном порядке исповедовать и пропагандировать свою религию или убеждения при отправлении религиозных культов, проповедовании, отправлении и соблюдении обрядов"
¿Quieres ganar dinero o renunciar a él por tus tontas creencias?”
Ты хочешь зарабатывать деньги или отказаться от них ради своей глупой веры
La Asociación Internacional para la Libertad de Religión fue fundada en 1900 como una asociación integrada por particulares y grupos que comparten el deseo de trabajar en pro de la libertad de religión o creencia mediante el entendimiento y la cooperación interdenominacionales.
Международная ассоциация за свободу вероисповедания (МАСВ) была основана в 1900 году в качестве ассоциации частных лиц и групп, объединяемых общей приверженностью делу защиты свободы религии или убеждений на основе межконфессионального взаимопонимания и сотрудничества.
La justicia se administra sobre la base de los principios de igualdad de los ciudadanos ante la ley y los tribunales independientemente de la procedencia social, la situación económica o el cargo, la raza o nacionalidad, el sexo, el nivel de instrucción, el idioma, la actitud ante la religión, las creencias, la afiliación a organizaciones sociales, el lugar de residencia y otras circunstancias.
Правосудие осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом независимо от социального происхождения, имущественного и должностного положения, расовой и национальной принадлежности, пола, образования, языка, отношения к религии, убеждений, принадлежности к общественным объединениям, места жительства и других обстоятельств.
Sus valores, sus creencias, lo que consideraba estar bien o mal, no eran los típicos.
Его ценностная система, понятия, представления о хорошем и дурном были нетипичными.
19 Nos sentimos muy contentos de tener la Biblia y de poder utilizarla para llegar al corazón de las personas sinceras y desarraigar creencias falsas.
19 Как рады мы иметь Божье Слово, Библию, и использовать его мощную силу, чтобы искоренять ложные учения и достигать сердец искренних людей!
Desde aquella ciudad sus creencias se esparcieron rápidamente a muchas partes de Europa.
Из этого города их вероучения быстро распространились на многие части Европы.
Durante sus visitas a Nigeria, Sri Lanka y Francia, ha podido observar que, por lo general, los Gobiernos en cuestión respetan los principios básicos relativos al derecho a la libertad de religión o de creencias.
В ходе своих поездок в Нигерию, Шри-Ланку и Францию она отметила, что в целом правительства соответствующих стран уважают основные принципы, касающиеся права на свободу религии или убеждений.
Los temores de la enfermedad y la muerte; la relación que se establece entre el VIH y los trabajadores sexuales, la relación sexual entre varones y la drogadicción por vía intravenosa; las creencias que achacan culpa moral a quienes viven con el VIH/SIDA, son todos factores que refuerzan los estigmas y suscitan a menudo intolerancia y discriminación
Опасения в отношении заболевания и смерти, увязка ВИЧ с работниками сексуальной сферы, мужчинами, вступающими между собой в половую связь, и инъектирующими наркоманами, а также убеждение в том, что лица, страдающие от ВИЧ/СПИДа, являются аморальными,- все это способствует углублению воздействия стигматизации и зачастую приводит к нетерпимости и дискриминации
LA CREENCIA EN DIOS Pregunta: La creencia en Dios ha sido un poderoso incentivo para un mejor vivir.
О вере в бога ВОПРОС: Вера в Бога была мощным стимулом к лучшей жизни.
Por consiguiente, las medidas de precaución que impliquen la posible restricción de determinados derechos y libertades en las situaciones de emergencia, previstas en el artículo 64 de la Constitución ucrania, no pueden hacerse extensivas al ejercicio de la libertad de profesar una religión o creencia, ya que dichas medidas se aplican únicamente a las restricciones enumeradas en el mencionado artículo de la Ley de libertad de conciencia y de asociaciones religiosas y que sean compatibles con las obligaciones internacionales de Ucrania.
Таким образом, предостережения относительно возможных отдельных ограничений прав и свобод в условиях чрезвычайной ситуации, предусмотренные статьей 64 Конституции Украины, не могут распространяться на реализацию в Украине свободы исповедовать религию или убеждения, поскольку они подлежат только тем ограничениям, которые определены вышеупомянутой статьей Закона Украины "О свободе совести и религиозных организациях" и соответствуют международным обязательствам Украины.
"No será admisible en las relaciones laborales ninguna discriminación por motivos de idioma, raza, sexo, opinión política, creencias filosóficas, religión o motivos similares.
В трудовых отношениях запрещается какая-либо дискриминация по признаку языка, расы, пола, политических убеждений, философских взглядов, религии и сексуальных или аналогичных причин.
Como explica The Universal Jewish Encyclopedia: “El celo fanático de los judíos en la Gran Guerra contra Roma (66-73 E.C.) recibía vigor de su creencia de que la era mesiánica estaba cerca.
В труде The Universal Jewish Encyclopedia объясняется: «Фанатическое рвение иудеев в великой войне против Рима (66–73 гг. н. э.) разжигалось убеждением, что приближается мессианская эра.
Va en contra de mis creencias..., de mi religión.
Это идет вразрез с моими убеждениями... с моей религией.
Además, es imperativo que los miembros de las minorías, incluidas las religiosas o de creencias, tengan acceso a oportunidades equitativas para exponer sus experiencias, intereses y perspectivas en la esfera pública a través de la existencia de medios de comunicación comunitarios, así como de la participación efectiva en los medios de comunicación que ofrecen servicios para un público más general (como los nuevos medios de comunicación digitales y en línea).
Кроме того, очень важно, чтобы члены меньшинств, в том числе религиозных или идейных меньшинств, имели равные возможности для публичного изложения своего опыта, интересов и взглядов в общинных средствах массовой информации, а также за счет эффективного участия в работе СМИ (включая новые цифровые и онлайновые СМИ), ориентированных на более широкую аудиторию.
Este lugar filtra las creencias.
Это место изменяет веру.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении creencia в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.