Что означает déjà в французский?

Что означает слово déjà в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию déjà в французский.

Слово déjà в французский означает уже, уше, уж. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова déjà

уже

adverb (Antérieur à une date spécifiée, soit passée, présente ou future.)

Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé.
Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась.

уше

adverb (Traduction à classer selon le sens.)

уж

adverb

Lorsque nous arrivâmes au stade, la partie avait déjà commencé.
Когда мы прибыли на стадион, игра уже началась.

Посмотреть больше примеров

" Le Chat Potté " a déjà commencé?
Во сколько сеанс на " Кот в сапогах "?
Le projet de résolution est donc inadéquat, dans la mesure où il répète un certain nombre de préoccupations auxquelles le Gouvernement congolais a déjà remédié
Поэтому проект резолюции не лишен недостатков в том смысле, что в нем поднимается ряд проблем, которыми правительство Конго уже занимается
En ce sens, de nombreuses sociétés sont déjà « surqualifiées ».
В этом плане многие общества уже "сверх-образованы".
c) D’un type de véhicule dont le type de carrosserie a déjà été homologué en tant qu’entité technique distincte ; ou
с) типа транспортного средства, оснащенного кузовом такого типа, который уже официально утвержден в качестве отдельного технического компонента, или
Nous voudrions signaler qu’une annexe du rapport des coprésidents a déjà été distribuée aux États Membres comme document officiel de l’Assemblée générale et du Conseil économique et social (A/63/85-E/2008/83).
Обращаем внимание на то, что приложение к докладу сопредседателей уже было распространено среди государств-членов в качестве документа Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета (А/63/85‐Е/2008/83).
La Commission a noté que le régime actuel de contrôle et de vérification continus pour l'Iraq portait sur les activités de production à petite échelle dans les domaines biologique et chimique et que, sauf pour ce qui est des milieux de culture, les matières pertinentes étaient d'ores et déjà soumises à notification dans le cadre du mécanisme de contrôle des exportations et des importations approuvé par le Conseil de sécurité dans sa résolution
Было отмечено, что режим постоянного наблюдения и контроля в Ираке включает в себя наблюдение за мелкомасштабным производством в биологической и химической областях и что соответствующие материалы (за исключением питательных средств) в настоящее время подлежат декларированию в рамках механизма наблюдения за экспортом/импортом, утвержденного Советом Безопасности в резолюции
Toutefois, malgré l'accord de principe des États Membres sur l'idée de procéder aux changements et aux réformes nécessaires, le Groupe de travail ne s'est pas accordé sur la substance des changements à apporter, bien que # années soient déjà passées
Однако, несмотря на достигнутую государствами-членами принципиальную договоренность о проведении необходимых преобразований и реформ, Рабочая группа за прошедшие # лет так и не пришла к согласию в отношении сути перемен, которые следует осуществлять
La propagation avait déjà commencé en Asie.
Началась эпидемия в Азии.
Ce chiffre, s'ajoutant aux # recours déjà introduits pour la première partie de la liste, porte le nombre total des recours à plus de
Вместе с # апелляций, полученных в связи с первой частью списка лиц, имеющих право голоса, общее количество полученных апелляций превысило
Une deuxième génération de satellites COSMO-SkyMed est déjà en projet.
Запланированы запуски второго поколения спутников Cosmo-SkyMed.
Il souscrit à l’avis du Comité d’experts de l’OIT sur l’application des conventions et recommandations, qui a déjà indiqué que l’emploi d’enfants comme jockeys pour les courses de chameaux constituait un travail dangereux au sens du paragraphe 1 de l’article 3 de la Convention no 138 de l’OIT.
Комитет выражает согласие с мнением Комитета экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций, который ранее указал государству-участнику на то, что использование детей в качестве наездников на верблюжьих бегах является опасной работой по смыслу пункта 3 (1) Конвенции МОТ No 138.
Joshua n’avait pas beaucoup saigné, il ne pleurait déjà plus, mais Julie était encore affolée.
Крови было немного, Джошуа уже не плакал, но Джули все никак не могла успокоиться.
Quatre manuels, un nouvel arsenal de mesures, des supports de formation et autres documents ont déjà été publiés en 2008 dans toutes les langues officielles de l’Organisation des Nations Unies au titre de la réforme de la justice pénale.
Что касается реформирования систем уголовного правосудия, то в 2008 году было выпущено на всех официальных языках Организации Объединенных Наций четыре руководства, обновленное наставление, учебные материалы, а также прежде издававшиеся инструктивно-методические материалы по этой тематике.
« Elles risquent aussi d’attirer l’attention de garçons plus âgés, plus susceptibles d’avoir déjà eu des rapports sexuels », lit- on dans le livre A Parent’s Guide to the Teen Years.
«Такие девочки также нередко становятся объектом внимания мальчиков более старшего возраста, у которых уже может быть сексуальный опыт»,— сказано в одной книге, посвященной воспитанию подростков (A Parent’s Guide to the Teen Years).
À propos des rapports soumis par le requérant sur la situation des droits de l’homme à Sri Lanka, il relève que la Direction de l’immigration comme les juridictions internes les ont déjà pris en considération pour examiner sa demande d’asile.
Оно ссылается на сообщения заявителя относительно положений в области прав человека в Шри‐Ланке и отмечает, что Иммиграционное управление, равно как и национальные суды уже приняли эти сообщения во внимание при рассмотрении его заявления о предоставлении убежища.
La proposition figurant dans le document # destinée à corriger une proposition ( # ) déjà soumise au # et à l # pour examen à leur session de novembre # a été adoptée par le GRSG, telle que reproduite ci-après
Предложение в документе # направленное на внесение исправления в предложение, содержащееся в документе # которое уже было передано # и # для рассмотрения на их сессиях в ноябре # года, было GRSG принято и воспроизводится ниже
Pour faire avancer le projet malgré les nombreuses difficultés rencontrées, il a été décidé de conserver la conception déjà arrêté et de passer un contrat avec un nouvel architecte, qui mènerait à bien les phases de conception et de construction
Для продвижения проекта после указанных выше многочисленных задержек было решено использовать уже подготовленный эскизный проект, но нанять другую архитектурную фирму для завершения этапов проектирования и конструирования
Les forces d’occupation israéliennes ont lancé des attaques au moyen de chars, de bulldozers et d’avions de chasse, qui se sont concentrées sur la ville septentrionale de Beit Hanoun, dont la population civile avait déjà subi plusieurs assauts de la puissance occupante.
Используя танки, бульдозеры и истребители, израильские оккупационные силы совершили нападения главным образом на северный город Бейт-Ханун, гражданское население которого неоднократно подвергалось жестоким атакам со стороны оккупирующей державы.
Cinquièmement, alors que la première campagne de réaffectation au titre de la mobilité encadrée vient de se terminer, on peut déjà faire quelques observations préliminaires sur les possibilités d’une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d’affectation classés difficiles, l’un des principaux objectifs du nouveau système.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
Les constatations, conclusions et recommandations de la présente étude tirent parti de rapports antérieurs du Corps commun d’inspection (CCI) sur le sujet, ainsi que des études en cours ou déjà réalisées sur la mise en place de PGI dans les organismes des Nations Unies.
Установленные факты, выводы и рекомендации, содержащиеся в настоящем обзоре, основаны на предыдущих соответствующих докладах Объединенной инспекционной группы (ОИГ), а также на текущих и проведенных ранее исследованиях процессов внедрения систем ОПР в структуре Организации Объединенных Наций.
Lorsqu'il se retourna, ce fut pour constater que Renault était déjà parti.
Он повернулся и обнаружил, что Рено уже ушел.
L'été s'annonçait déjà, un été qui, pour la première fois de- puis des années, ne serait pas gâché par l'anxiété.
Впереди ее ждало лето, впервые за многие годы не омраченное тревогами.
Dans l’un des quatre départements où cette initiative a déjà été appliquée, ce fonds n’a eu en 2003, aux termes du projet, qu’un retard de paiement de 0,5 %.
В одном из четырех департаментов, где уже действовал этот фонд, в 2003 году на момент завершения проекта зарегистрировано всего 0,5 процентов случаев задержки платежей.
Tu le sais déjà
Ты уже знаешь
Dans la première version, qui est déjà disponible, l'accent est mis sur la communication entre les administrations et autres organismes publics.
В настоящее время уже разработана первая версия данной системы, предназначенная для обмена информацией между правительственными организациями.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении déjà в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.