Что означает denominación de origen в испанский?
Что означает слово denominación de origen в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию denominación de origen в испанский.
Слово denominación de origen в испанский означает Апелляция (виноделие), наименование по происхождению. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова denominación de origen
Апелляция (виноделие)(indicación geográfica legalmente definida y protegida) |
наименование по происхождению
|
Посмотреть больше примеров
El asuntillo del hijo extramatrimonial tiene, como denominación de origen, la ciudad de Moscú, me he enterado. История с внебрачным сыном – московского розлива, я узнавал. |
Comunista con denominación de origen controlado, intelectual burgués del movimiento obrero. Истинный коммунист до мозга костей, буржуазный интеллектуал рабочего движения. |
Bajo esta denominación de origen hay vinos blancos, espumosos, tintos, rosados y de licor. Под этим названием выпускаются сортовые сухие и сладкие белые, красные, розовые и игристые вина. |
El asuntillo del hijo extramatrimonial tiene, como denominación de origen, la ciudad de Moscú, me he enterado. История с внебрачным сыном — московского розлива, я узнавал. |
Sobre la denominación de origen pisco, existe un diferendo entre Chile y el Perú. Между Перу и Чили ведётся спор о том, чей напиток может быть назван писко. |
Los vinos con denominación de origen (DOC) más conocidos son Cirò (Provincia de Crotona) y Donnici (Provincia de Cosenza). Наиболее известными из местных вин контролируемого наименования по происхождению являются: Cirò (провинция Кротоне) и Donnici (провинция Козенца). |
La creación de la denominación de origen “café Kona” ayudó a proteger y vender el producto, y hoy día muchos cultivadores lo comercializan con éxito por Internet. Надпись «Кофе „кона“» стала торговой маркой, и многие фермеры, выращивающие кофе, заключают выгодные сделки по Интернету. |
El Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional es un tratado internacional de 31 de octubre de 1958. Лиссабонское соглашение об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации — соглашение, которое впервые было принято 31 октября 1958 года. |
Los representantes de la UNCTAD y los especialistas en denominaciones de origen abordaron con los cultivadores la manera de promover sus productos a través de las indicaciones geográficas. Представители ЮНКТАД и эксперты по вопросам географической маркировки обсудили с фермерами пути продвижения их продукции путем нанесения на нее географических наименований. |
También dijo que debía alentarse a los agricultores a que mejoraran la calidad de sus productos, promovieran su diversidad y registraran las denominaciones de origen del cacao para obtener mejores precios. Он отметил также, что для обеспечения роста цен необходимо поощрять работу фермеров, направленную на повышение качества и разнообразия и обеспечение маркировки происхождения какао-бобов. |
A mediados del siglo pasado Quevedo se convirtió en el centro de producción de cacao obteniendo actualmente denominación de origen por su producto "Sabor arriba", un chocolate negro de un fino aroma. В середине XX века Кеведо стал центром производства какао и в настоящее время здесь производится продукт под названием "Sabor arriba" (чёрный шоколад с тонким ароматом). |
Por ejemplo, la denominación de origen, que distingue a los productos de una determinada región, caracterizados por una cultura, una historia y una forma de producción y por el respeto de las tradiciones. Например, продукт какой-либо местности, которому присуще подтверждение правильности названия (ППН), характеризуется культурой, историей, технологией производства и соблюдением традиций. |
Por ejemplo, la denominación de origen, que distingue a los productos de una determinada región, caracterizados por una cultura, una historia y una forma de producción y por el respeto de las tradiciones Например, продукт какой-либо местности, которому присуще подтверждение правильности названия (ППН), характеризуется культурой, историей, технологией производства и соблюдением традиций |
� Decreto No 67/1975, Recop., del Ministerio de Relaciones Exteriores sobre el Arreglo de Lisboa relativo a la Protección de las Denominaciones de Origen y su Registro Internacional, ulteriormente revisado, enmienda No 79/1985, Recop. � Постановление министра иностранных дел No 67/1975 Сoll. о пересмотренном Лиссабонском соглашении об охране наименований мест происхождения и их международной регистрации; поправка: No 79/1985 Сoll. |
También en este caso es perceptible una influencia cada vez mayor de la legislación de la Unión Europea sobre cuestiones relacionadas con la agricultura biológica, las indicaciones geográficas, las denominaciones de origen y las garantías de especialidad tradicional Здесь также имеются признаки растущего влияния законодательства ЕС в таких аспектах, как "органическое" земледелие, географические показатели, обозначение происхождения и гарантии качества традиционных местных продуктов |
El dispositivo jurídico francés, iniciado en 1919 con las denominaciones de origen y luego en el decenio de 1960 con las marcas agrícolas controladas, incluye asimismo, desde el decenio de 1980, la certificación de conformidad y la agricultura biológica. Французский юридический механизм, введенный в 1919 году с ППН, а затем в 60‐е годы дополненный сельскохозяйственными знаками, с 80‐х годов также включает подтверждение соответствия и биологическую технологию сельскохозяйственного производства. |
En julio de # se interceptó un cargamento sospechoso procedente de Ghana, y tras una inspección e investigación posteriores se concluyó que los productos no eran originarios de ese país aunque llevaban consigo un certificado oficial del Proceso de Kimberley de denominación de origen de Ghana В июле # года сотрудники службы перехватили подозрительную партию алмазов из Ганы и после проверки и дальнейшего расследования пришли к выводу, что эти алмазы не являются товаром ганского происхождения, хотя эту партию товара сопровождал официальный кимберлийский сертификат происхождения алмазов из Ганы |
En los artículos # y # del Código Civil se dispone que todas las personas, hombres y mujeres por igual, tienen derecho a protección del Estado a la propiedad industrial, a saber: patentes, invenciones, diseños industriales, marcas registradas, denominaciones de origen y otros bienes definidos en la legislación В статьях # и # Гражданского кодекса предусматривается, что все лица, как женщины, так и мужчины, имеют право на защиту государством объектов их промышленной собственности, включая патенты, полезные разработки, промышленные образцы, торговые знаки, наименования мест происхождения товаров и другие виды собственности, определенные законом |
En la definición que se le da en el presente documento, la expresión “indicaciones geográficas” comprende las indicaciones de procedencia, las indicaciones geográficas que figuran en el Acuerdo sobre los Aspectos de los Derechos de Propiedad Intelectual relacionados con el Comercio y las denominaciones de origen В настоящем документе термин «географические указания» охватывает такие понятия, как указания источников, географические указания в трактовке Соглашения о торговых аспектах прав интеллектуальной собственности, и наименования мест происхождения товаров |
Para ello, se presta apoyo a las exportaciones de las comunidades rurales y se fortalece la capacidad de oferta de productos tradicionales de los PMA, aprovechando las oportunidades que brinda el sistema multilateral de comercio, como el régimen de Indicaciones Geográficas, las denominaciones de origen, y un mejor cumplimiento de las normas sanitarias y fitosanitarias. Речь идет о поддержке экспорта, осуществляемого сельскохозяйственными общинами, и укреплении производственного потенциала традиционных отраслей экономики НРС за счет использования торговых возможностей, отрывающихся в рамках многосторонней торговой системы благодаря географической маркировке, указанию происхождения и более строгому соблюдению санитарных и фитосанитарных (СФС) требований. |
No se exigirán ni mencionarán marcas o nombres comerciales, patentes, diseños o modelos, ni denominaciones de origen o fabricantes, salvo que no exista otro medio suficientemente preciso o inteligible de describir las características del objeto del contrato adjudicable y a condición de que se emplee la fórmula “o su equivalente” o palabras de alcance similar Не должно быть никакого требования или ссылки на конкретный товарный знак, наименование, патент, конструкцию, модель, конкретное место происхождения или производителя, если только нет достаточно точного или четкого средства описания характеристик объекта закупок и при условии включения таких слов, как "или эквивалент" |
La protección de la propiedad industrial tiene por objeto garantizar las patentes de invención, los modelos de utilidad, los dibujos o modelos industriales, las marcas de fábrica o de comercio, las marcas de servicio, el nombre comercial y las indicaciones geográficas (indicaciones de procedencia o denominaciones de origen), así como organizar la represión de la competencia desleal Промышленная собственность, объектами охраны которой являются патенты на изобретения, полезные модели, промышленные образцы, товарные знаки, знаки обслуживания, фирменные наименования, географические обозначения |
No se exigirán ni mencionarán marcas comerciales ni denominaciones de origen, patentes, diseños o modelos de fabricantes o productores determinados, salvo que no exista otro medio suficientemente preciso o inteligible de describir las características del objeto del contrato adjudicable y a condición de que se emplee la fórmula “o su equivalente” o palabras de alcance similar Не должно быть никакого требования или ссылки на конкретный товарный знак, наименование, патент, эскиз, модель, конкретное место происхождения или производителя, если только нет достаточно точного или четкого средства описания характеристик объекта закупок и при условии включения таких слов, как "или эквивалент" |
Si la indicación geográfica es conocida, se ha traducido la denominación de origen y se usa junto con la expresión "estilo" o "tipo", "imitación", etc., y personas no autorizadas utilizan marcas idénticas o similares para productos de la misma clase (incluidos vinos, licores), cuyas características puedan inducir a error a los consumidores, se considerará que tales circunstancias constituyen una infracción de una indicación geográfica registrada Если географический указатель известен и осуществлен перевод названия его происхождения и употребляется вместе с выражениями "сорт", "вид", "имитация" и другими выражениями и если лица, не имеющие свидетельства, используют идентичные или аналогичные знаки по отношению к однородным товарам (в том числе винам и спиртным напиткам), свойства которых могут вводить потребителя в заблуждение, то это обстоятельство считается нарушением права на зарегистрированный географический указатель |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении denominación de origen в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова denominación de origen
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.