Что означает derrocar в испанский?
Что означает слово derrocar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию derrocar в испанский.
Слово derrocar в испанский означает свергать, свергнуть, опрокидывать, искоренить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова derrocar
свергатьverb (лишать власти) La misma herramienta que nos unía para derrocar dictadores, Тот же инструмент, что объединил нас, чтобы свергать диктаторов, |
свергнутьverb logramos liberar nuestro país y derrocar al tirano. мы смогли освободить свою страну и свергнуть тирана. |
опрокидыватьverb |
искоренитьverb Es más sencillo derrocar el comunismo en algunos países que en ciertas cabezas. Легче искоренить коммунизм в некоторых странах, чем в некоторых головах. |
Посмотреть больше примеров
El sistema internacional de certificación del comercio internacional de diamantes en bruto y de diamantes procedentes de zonas en conflicto, que son utilizados por los movimientos rebeldes o sus aliados para financiar las actividades militares con objeto de derrocar a los gobiernos legítimos, se basa en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y en las resoluciones que pueda adoptar ese Consejo en el futuro, y en la resolución 55/56 de la Asamblea General de las Naciones Unidas y en resoluciones similares que pueda adoptar la Asamblea en el futuro. Международная система сертификации в области мировой торговли необработанными алмазами и «алмазами из зон конфликтов», которые используются мятежными движениями и их союзниками для финансирования деятельности, направленной на свержение законных правительств, определяется резолюциями Совета Безопасности в этой области, как действующих сегодня, так и тех, которые он может принять в будущем, а также резолюцией 55/56 Генеральной Ассамблеи и любыми другими аналогичными резолюциями, которые Генеральная Ассамблея может принять в будущем. |
El objetivo declarado de esta terrible campaña consiste en derrocar al Gobierno de Liberia por las armas Объявленная цель этих зверств заключается в изгнании правительства Либерии силой оружия |
Cuando el partido naserista intentó derrocar a Saleh aun antes de que hubieran transcurrido cien días de su presidencia, Al Ahmar lo defendió y sofocó el golpe. Когда Насеристская партия попыталась свергнуть Салеха спустя всего 100 дней его президентства, аль-Ахмар защитил его и подавил переворот. |
Recordando todas sus resoluciones pertinentes en las que, entre otras cosas, condena a todos los Estados que permiten o toleran el reclutamiento, la financiación, el entrenamiento, la concentración, el tránsito y la utilización de mercenarios con el objeto de derrocar a los gobiernos de Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente de países en desarrollo, o de luchar contra movimientos de liberación nacional, y recordando también las resoluciones e instrumentos internacionales pertinentes aprobados por la Asamblea General, el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Organización de la Unidad Africana, entre otros la Convención de la Organización de la Unidad Africana sobre la eliminación del mercenarismo en África, así como la Unión Africana ссылаясь на все свои соответствующие резолюции, в которых, в частности, осуждается любое государство, которое разрешает или допускает вербовку, финансирование, обучение, сбор, транзит и использование наемников с целью свержения правительств государств- членов Организации Объединенных Наций, особенно правительств развивающихся стран, или борьбы против национально-освободительных движений, и ссылаясь также на соответствующие резолюции и международно-правовые акты, принятые Генеральной Ассамблеей, Советом Безопасности, Экономическим и Социальным Советом и Организацией африканского единства, в частности Конвенцию Организации африканского единства о ликвидации наемничества в Африке, а также Африканским союзом |
Los manifestantes enarbolan la bandera de la “Alianza Popular por la Democracia”, pero en realidad han recurrido a medios no democráticos para derrocar a un gobierno electo democráticamente. Повстанцы маршировали под флагом «Даёшь демократию альянсу», но правда заключается в том, что они прибегали к антидемократическим средствам для того, чтобы свергнуть демократически избранное правительство. |
Una conspiración para corromper los ideales democráticos y derrocar nuestra nación. Заговор, цель которого извратить демократические ценности и низвергнуть нашу страну. |
O de que seleccionaría a algunos de sus sujetos para que me ayudaran a derrocar el Plan. Или о том, что я выберу несколько объектов наблюдения себе в помощь для того, чтобы разрушить их План. |
Kraven, nuestro segundo, habia formado una alianza con Lucian, lider de los hombres lobo. Para derrocar a Vktor, nuestro lider. Кpэйвeн, втopoй в кoмaндe cфopмиpoвaл ceкpeтный coюз c Ликaнoм, npeдвoдитeлeм клaнa oбopoтнeй, для cвepжeния Bиктopa, нaшeгo лидepa. |
Tengo el honor de dirigirme a usted para adjuntarle el comunicado oficial de la Cancillería de la República Bolivariana de Venezuela, que se refiere a la última medida tomada contra Venezuela por el actual Gobierno de los Estados Unidos de América, y en el cual se denuncia ante el mundo la nueva fase de la estrategia norteamericana para derrocar al Gobierno democrático venezolano y preparar las condiciones políticas para el ataque con la excusa de la poca “colaboración” en la lucha antiterrorista (véase el anexo). Имею честь обратиться к Вам, чтобы препроводить текст официального коммюнике Министерства иностранных дел Боливарианской Республики Венесуэла, опубликованного в связи с недавно принятой нынешним правительством Соединенных Штатов Америки мерой, направленной против Венесуэлы, в котором оно информирует мировую общественность о новом этапе американской стратегии, преследующей цели свержения демократического правительства Венесуэлы и создания политических условий для совершения нападения под предлогом того, что оно, якобы, недостаточно активно «сотрудничает» в борьбе с терроризмом (см. приложение). |
El mensaje era claro: había que derrocar al Gobierno Provisional. Призыв был ясен: Временное правительство должно быть свергнуто. |
Recordando también todas las resoluciones sobre la materia en las que, entre otras cosas, condenó a todos los Estados que permiten o toleran el reclutamiento, la financiación, el entrenamiento, la concentración, el tránsito y la utilización de mercenarios con el objetivo de derrocar a los gobiernos de Estados Miembros de las Naciones Unidas, especialmente de países en desarrollo, o de luchar contra movimientos de liberación nacional, y recordando además las resoluciones y los instrumentos internacionales sobre la cuestión aprobados por el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social y la Organización de la Unidad Africana, entre otros la Convención de la Organización de la Unidad Africana para la eliminación de la actividad de mercenarios en África ссылаясь также на все свои соответствующие резолюции, в которых, в частности, осуждается любое государство, которое разрешает или допускает вербовку, финансирование, обучение, сбор, транзит и использование наемников в целях свержения правительств государств-членов Организации Объединенных Наций, особенно правительств развивающихся стран, или борьбы с национально-освободительными движениями, и ссылаясь далее на соответствующие резолюции и международные документы, принятые Советом Безопасности, Экономическим и Социальным Советом и Организацией африканского единства, в частности, Конвенцию Организации африканского единства о ликвидации наемничества в Африке |
Insta una vez más a todos los Estados a que tomen las medidas necesarias y ejerzan la máxima vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de los mercenarios y a que adopten medidas legislativas para asegurar que ni su territorio ni otros territorios bajo su control, ni sus nacionales, sean utilizados para el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento y el tránsito de mercenarios para planificar actividades encaminadas a obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación, desestabilizar o derrocar al gobierno de ningún Estado o destruir o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de Estados soberanos e independientes que actúan de conformidad con el derecho de los pueblos a la libre determinación; вновь настоятельно призывает все государства предпринимать необходимые шаги и проявлять максимальную бдительность перед лицом опасности, которую создает деятельность наемников, и принять законодательные меры с целью обеспечить, чтобы их территория и другие находящиеся под их контролем территории, а также их граждане не использовались для вербовки, сбора, финансирования, обучения и транзита наемников в целях планирования акций, направленных на противодействие осуществлению права народов на самоопределение, дестабилизацию или свержение правительства любого государства, расчленение государства или подрыв, полный или частичный, территориальной целостности или политического единства суверенных и независимых государств, руководствующихся в своем поведении принципом соблюдения права народов на самоопределение; |
En dicha sentencia, la Corte señaló que “... si un Estado, con miras a coaccionar a otro Estado, apoya y ayuda a bandas armadas que actúen en ese Estado con el propósito de derrocar a su Gobierno, eso equivale a una intervención en sus asuntos internos, cualquiera que sea el objetivo político del Estado que preste el apoyo”. В этом решении Суд заявил, что «...если одно государство в целях принуждения другого государства оказывает поддержку и помощь вооруженным бандформированиям в этом государстве, цель которых заключается в свержении своего правительства, это равнозначно вмешательству во внутренние дела, независимо от политических целей, преследуемых государством, оказывающим поддержку». |
Según la respuesta del Gobierno, la acusación principal formulada por el Fiscal era que los procesados habían elaborado un plan de un golpe de estado en cinco etapas bajo la dirección del General Çetin Doğan, con el fin de derrocar al Gobierno. В своем ответе правительство сообщает, что основное обвинение, выдвинутое Государственной прокуратурой, касалось подготовки обвиняемыми под руководством генерала Четина Догана антиправительственного переворота, план которого включал пять этапов. |
Unos pocos afirmaban que los militares darían un golpe para derrocar a ese nuevo gobierno. Некоторые спорщики заявили, что армия устроит переворот и свергнет это правительство. |
Y las sanciones internacionales promovidas por los EE.UU. e impuestas a partir del decenio de 1990, han ido encaminadas a empobrecer, desestabilizar y en última instancia derrocar el régimen iraní. Вводившиеся с 1990-х годов по инициативе США международные санкции должны были истощить, дестабилизировать, а в конечно итоге, сломать режим исламистов. |
Después de mencionar varios intentos que se habían hecho para derrocar el gobierno, recordó a sus antagonistas que dichos conspiradores surgieron de entre los paganos, no de los cristianos. Обращая внимание на попытки некоторых свергнуть власть, он напомнил своим оппонентам, что те заговорщики были не христиане, а язычники. |
La única forma de acabar con lo que me has contado es derrocar al régimen. Единственный способ это прекратить – уничтожить режим. |
¿Has impreso algún folleto que incite a derrocar a nuestro presidente? Ты печатала листовки, призывающие свергнуть нашего президента? |
Insta una vez más a todos los Estados a tomar las medidas necesarias y a ejercer la máxima vigilancia contra la amenaza que entrañan las actividades de los mercenarios y a adoptar medidas legislativas para asegurar que ni su territorio ni otros territorios bajo su control, como tampoco sus nacionales, sean utilizados para el reclutamiento, la concentración, la financiación, el entrenamiento, la protección y el tránsito de mercenarios con el propósito de planificar actividades encaminadas a obstaculizar el ejercicio del derecho a la libre determinación, derrocar al gobierno de un Estado o destruir o menoscabar, total o parcialmente, la integridad territorial o la unidad política de los Estados soberanos e independientes que actúan de conformidad con el derecho de los pueblos a la libre determinación; вновь настоятельно призывает все государства предпринимать необходимые шаги и проявлять максимальную бдительность перед лицом опасности, которую создает деятельность наемников, и принимать законодательные меры с целью обеспечить, чтобы их территория и другие находящиеся под их контролем территории, а также их граждане не использовались для вербовки, сбора, финансирования, обучения, защиты и транзита наемников в связи с планированием акций, направленных на противодействие осуществлению права на самоопределение, свержение правительства любого государства, расчленение государства или подрыв, полный или частичный, территориальной целостности или политического единства суверенных и независимых государств, руководствующихся в своем поведении правом на самоопределение народов; |
Ha aumentado el número de ocasiones en las que la Unión Africana y las organizaciones subregionales, entre ellas la CEDEAO y la SADC, se han rehusado a aceptar intentos de rechazar o derrocar a gobiernos legítimamente elegidos. Африканский союз и субрегиональные организации, включая ЭКОВАС и САДК, все чаще отказываются мириться с попытками вынесения вотума недоверия законно избранным правительствам или их свержения. |
Akkarat quiere derrocar a la reina. Аккарат хочет убрать королеву, неужели не понятно? |
Esos países fomentan la inestabilidad social interfiriendo en los asuntos internos de los Estados con ideologías y sistemas sociales diferentes e instigando conflictos armados para derrocar a Gobiernos legítimos. Эти страны способствуют социальной дестабилизации, вмешиваясь во внутренние дела государств с отличной от них идеологией и социальной системой и подстрекая развязывание вооруженных конфликтов в целях свержения законного правительства. |
Quien incite a subvertir el poder político del Estado y derrocar el sistema socialista mediante la difusión de rumores, calumnias u otros medios será castigado con un máximo de cinco años de reclusión y la privación de sus derechos políticos; los cabecillas y los culpables de delitos graves serán condenados a un mínimo de cinco años de reclusión. " Любое лицо, которое подстрекает к подрыву государственной политической власти и свержению социалистического строя, распространяя слухи, клеветнические измышления или действуя иным образом, приговаривается к лишению свободы сроком до # лет и лишается политических прав; главари преступных группировок и лица, совершившие тяжкие преступления, приговариваются к лишению свободы сроком от # лет" |
La inseguridad del Irán se remonta al menos a 1953, cuando funcionarios de los EE.UU. y de Gran Bretaña planearon un golpe militar para derrocar a Mohammed Mossadegh, primer Primer Ministro elegido democráticamente del Irán y ardiente nacionalista, e instalar al general Fazlollah Zahedi. Ненадежность Ирана восходит, по крайней мере, к 1953 году, когда американские и британские чиновники провели военный переворот, в результате которого отстранили от должности Мохаммеда Моссадыка, первого избранного премьер-министра Ирана и яростного националиста, и возвели в должность генерала Фазлолла Захеди. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении derrocar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова derrocar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.