Что означает despido в испанский?

Что означает слово despido в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию despido в испанский.

Слово despido в испанский означает увольнение, расчёт, сокращение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова despido

увольнение

noun

Para Tom, ser despedido fue un shock inesperado.
Увольнение было для Тома неожиданным потрясением.

расчёт

noun

сокращение

noun

En la mayoría de los casos, los habían despedido por reducción de plantilla.
В большинстве случаев они объявлялись уволенными по сокращению штатов.

Посмотреть больше примеров

La restricción prevista en el párrafo # del Acuerdo es aplicable sólo a un pequeño grupo de funcionarios, a saber, los directores ejecutivos que ejercen los derechos del empleador (nombramientos, despidos y poderes disciplinarios
Ограничение по пункту # Соглашения применяется только к узкому кругу гражданских служащих, а именно к ответственным должностным лицам с исполнительными функциями, осуществляющим права работодателя (назначение, увольнение и дисциплинарные полномочия
Con todo respeto se despide su afectísimo, LA SALAMANDRA LINDHORST, pro tempore, real archivero particular.
"С совершенным почтением, вашего благородия покорный слуга Саламандр Линдгорст, королевский тайный архивариус""."
Pasa por mi mente que existe el riesgo de que Peach me despida por haberme retirado de su reunión.
У меня в голове пролетает, что Пич может уволить меня за самовольный уход с совещания.
España se despide del Consejo de Seguridad confiando en que la resolución que hoy aprobamos sea un primer paso en esta dirección.
Испания прощается с Советом Безопасности в надежде на то, что принятая нами сегодня резолюция станет первым шагом в этом направлении.
Revisar las normas relativas al servicio doméstico, a saber, los horarios de trabajo, el seguro de desempleo, el despido, etc. y organizar cursillos para la difusión de esas normas, utilizando las instituciones nacionales y municipales para esos fines
Пересмотреть национальное трудовое законодательство в отношении продолжительности рабочего времени, страхования, безработицы, порядка увольнения и т.д., а также организовывать краткосрочные курсы по этому законодательству с привлечением с этой целью национальных и муниципальных учреждений
En los términos de ese artículo, la renuncia se considera como despido improcedente y el trabajador disfruta de todos los derechos que pueden invocar los empleados despedidos injustamente.
Согласно этому разделу, такое увольнение считается несправедливым, и работник пользуется всеми правами, которыми пользуются несправедливо увольняемые работники.
Rehúsa aceptar el despido de mí, y la traigo para que tú se lo digas.
Однако она отказывается принять увольнение от меня, поэтому я привела ее к вам, чтобы вы сами сообщили ей об этом
Y si me despides de esta obra, trabajaré en otra.
И, если ты выгонишь меня из этого шоу, я найду работу в другом.
No obstante, el Comité señala que, a consecuencia de su despido, la autora ha perdido presuntamente su condición de funcionaria pública de conformidad con el artículo 125E/a de la Ley de funcionarios públicos (No.
Однако Комитет отмечает, что согласно сообщению вследствие увольнения автор потеряла свой статус гражданского служащего в соответствии со статьей 125E/a Закона о государственных служащих No 657.
La crisis ha hecho necesario reforzar y ampliar las medidas dirigidas a evitar los despidos en caso de dificultades económicas transitorias.
Кризис потребовал укрепления и расширения сферы применения мер, призванных не допустить увольнений в случае возникновения временных экономических трудностей.
Se despide y se apresura para acudir a su cita con 327 y 56.
Он уходит, торопясь на свидание с No 327 и No 56.
Los órganos policiales y los órganos judiciales de la República no han recibido comunicaciones ni denuncias de los ciudadanos de Uzbekistán sobre persecuciones, golpizas, acusaciones y arrestos ilegales, detenciones arbitrarias, despidos laborales, y otras causas.
Обращения или жалобы граждан Узбекистана о гонениях, избиениях, незаконных обвинениях и арестах, произвольных заключениях под стражу, увольнениях с работы и т.д. в правоохранительные и судебные органы республики не поступали.
El Departamento de la Mujer llevó a cabo un estudio de las prácticas discriminatorias en el sistema de educación en lo relativo al despido de las profesoras embarazadas no casadas y la expulsión de las alumnas embarazadas
Департамент по делам женщин провел исследование по дискриминационной практике в системе образования, касающейся случаев увольнения незамужних беременных женщин-учителей и исключения из школы беременных учащихся
Además, dado que el derecho de asociación es un derecho constitucional, si el ejercicio de este derecho constitucional por parte de los trabajadores no afecta los derechos constitucionales del empleador, es decir, si lo hacen fuera del horario de trabajo o conforme a lo dispuesto en un acuerdo celebrado con el empleador, independientemente de que el sindicato en cuestión tenga o no una licencia para negociar, si son despedidos por participar en actividades en nombre de dicho sindicato, una interpretación constitucional de la legislación indicaría que el despido debe considerase injustificado.
Кроме того, поскольку право объединения защищено Конституцией, в случае если наемные работники осуществляют конституционное право, не затрагивая конституционных прав работодателя, т.е. делают это в свободное от работы время либо в соответствии с соглашением, заключенным с работодателем, то, вне зависимости от наличия разрешения на ведение переговоров у рассматриваемого профсоюза, если их увольняют за участие в деятельности, осуществляемой от имени такого профсоюза, конституционное толкование законодательства может потребовать признания необоснованности таких увольнений.
Por primera vez, eres tú quien se despide.
Впервые ты предлагаешь мне проститься.
En 2008, inquietaba a la Comisión de Expertos de la OIT la información según la cual el despido de funcionarios públicos debido a su opinión política era frecuente tras las elecciones generales y locales
В 2008 году Комитет экспертов МОТ выразил обеспокоенность по поводу информации о том, что после общих и местных выборов участились случаи увольнения государственных служащих в связи с их политическими взглядами
-El anciano, Sarus, él dio la orden de que ningún criado podía venir a traeros ese mensaje, bajo pena de despido.
— Этот противный старик, Сарус, велел слугам не передавать вам приглашений от принца, а не то он их всех поувольняет.
El trabajador tiene derecho a presentar recurso contra un despido ante los órganos encargados de examinar los conflictos laborales durante un mes a partir de la fecha de notificación de la orden de despido o de entrega de la cartilla laboral.
По спорам об увольнении работник имеет право обратиться в органы по рассмотрению трудовых споров в течение одного месяца со дня ознакомления с приказом об увольнении либо со дня выдачи трудовой книжки.
El Comité recomienda al Estado parte que se realicen todos los esfuerzos necesarios para garantizar el cumplimiento de la legislación laboral y proteger a las mujeres de la violación de sus derechos laborales básicos y de los despidos discriminatorios
Комитет рекомендует государству-участнику предпринять все необходимые усилия, с тем чтобы гарантировать выполнение законодательства о труде и защитить женщин от нарушения их основных трудовых прав и дискриминации
Preocupa al Comité que el derecho a constituir sindicatos y afiliarse a ellos no esté plenamente amparado en la ley y en la práctica y que trabajadores del sector público, en particular maestros, hayan sido al parecer objeto de despidos y traslados a consecuencia de sus actividades sindicales.
Комитет обеспокоен тем, что в законодательстве и на практике право создавать профсоюзы и/или вступать в них не гарантируется в полной мере и что работники государственного сектора, в частности учителя, как утверждается, подвергаются переводу на другую работу или увольнению в связи с профсоюзной деятельностью.
Olvídate del despido, podrías hacer que le arresten.
Забудьте об увольнении, мы можем добиться его ареста.
Me parece que es hora de que papá se despida, ¿no?
Думаю, пришло время сказать папочке " До свидания ", правда?
En efecto, dado que, en el pasado, la mayoría de los trabajadores afectados por las reestructuraciones solían ser mujeres, su despido suponía en la práctica una discriminación indirecta
Поскольку в прошлом большинство лиц, затрагиваемых увольнениями в процессе реорганизации, составляли, как правило, женщины, такие увольнения на практике означали бы наличие косвенной дискриминации
En 2011 se presentaron 1.589 denuncias ante el Departamento de Denuncias, Disciplina e Investigaciones Internas, que dieron lugar, entre otras sanciones, a 55 suspensiones, 379 amonestaciones, 29 despidos, 18 inhabilitaciones, 4 descensos de categoría y más de 500 órdenes de asistencia a formación con fines correctivos.
В 2011 году на рассмотрение ДЖДВР было представлено в общей сложности 1 589 дел, результатом которых стали, в частности, 55 временных отстранений от занимаемой должности, 379 предупреждений, 29 увольнений, 18 освобождений от несения офицерской службы, 4 понижения в звании и более 500 направлений на исправительное обучение.
La abuela despide un hedor horrible, y continuamente hay disputas.
Тут от бабушки вонь ужасная, а тут постоянно идут ссоры, с Л.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении despido в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.