Что означает diagnostic в французский?

Что означает слово diagnostic в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию diagnostic в французский.

Слово diagnostic в французский означает диагноз, диагностика, исследование. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова diagnostic

диагноз

noun (заключение о сущности болезни и состоянии пациента)

Le médecin a posé un diagnostic erroné.
Врач поставил неверный диагноз.

диагностика

noun

L'anesthésie l'immobilisera du cou jusqu'aux pieds, garantissant l'absence d'interférences durant notre diagnostic.
Паралитик обездвижит его тело ниже шеи, и гарантирует то, что с диагностикой не возникнет неожиданностей.

исследование

noun

Un diagnostic et des propositions sont élaborés et présentés immédiatement après.
Сразу же после этого разрабатываются и представляются выводы диагностических исследований и конкретные предложения.

Посмотреть больше примеров

Une partie importante des diagnostics d'imagerie dans le traitement ambulatoire est gérée par des entrepreneurs privés, et nombre d'infrastructures de diagnostic relčvent aussi du privé
В расчете на # человек в стране существует # аптек. В # году в стране функционировало # аптек
La modernisation et la réforme des administrations des douanes devraient être fondées sur des outils de diagnostic adaptés et non sur des solutions identiques pour tous.
Модернизацию и реформу таможенных администраций следует проводить на основе соответствующих диагностических механизмов, а не "шаблонных" решений.
Ils doivent faire l'objet d'un diagnostic et d'un contrôle techniques
Оборудование должно пройти техническую диагностику и осмотр
Un retard de deux secondes est toléré pour diagnostic.
Для диагностических целей допускается задержка в две секунды.
Les cas d’enterohémorrhagie due à E. coli ne sont généralement pas enregistrés dans les pays d’Europe orientale, du Caucase et d’Asie centrale, ce qui peut être dû au fait que leurs systèmes nationaux de surveillance n’ont pas toujours les capacités de diagnostic clinique nécessaires, mais des cas sporadiques ont été signalés en Europe occidentale et dans les pays baltes.
Энтерогеморрагическая кишечная палочка (ЭГКП), как правило, не регистрируется в странах Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, возможно из-за слаборазвитости национальных систем контроля, которые не во всех случаях могут располагать требуемыми клиническими и диагностическими возможностями, но время от времени отмечаются в Западной Европе и странах Балтии.
— S'agit-il d'une préférence sexuelle, docteur, ou d'un diagnostic ?
Анна рассмеялась: — Доктор, это сексуальное предпочтение или диагноз?
Jacqueline Soares Ribeiro Lima, du Brésil, raconte comment deux instructrices visiteuses ont été une source de bienfaits pour elle et pour sa famille après le diagnostic d’un trouble bipolaire qui l’a rendue incapable d’aller régulièrement à l’Église. « Mon mari, Vladimir, a fait tout ce qu’il a pu pour m’aider dans les phases les plus difficiles de la maladie.
Жаклин Сорас Риберио Лима из Бразилии рассказала, как пара навещающих сестер благословила ее жизнь и ее семью после того, как ей был поставлен диагноз «биполярное расстройство» и она не смогла регулярно посещать церковь: «Мой муж Владимир делал все возможное, чтобы помочь мне пережить периоды обострения заболевания.
En outre, le diagnostic le concernant fait état de troubles post-traumatiques et de troubles dépressifs graves.
Кроме того, у заявителя было диагностировано посттравматическое стрессовое расстройство и тяжелое депрессивное расстройство.
Pour donner suite à l'accord A/057/2003, le Comité de contrôle s'est réuni à deux reprises, le 17 septembre 2003, lors de sa mise en place et le 11 août 2004, quand il s'est saisi du rapport annuel portant sur les 23 cas dans lesquels il a été fait application du diagnostic médicopsychologique spécialisé pour les cas éventuels de torture et/ou de mauvais traitement.
С целью выполнения Постановления А/057/2003 Комитет по мониторингу провел два заседания - 17 сентября 2003 года, когда он был учрежден, и 11 августа 2004 года, после представления ежегодного доклада, посвященных обсуждению 23 случаев проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или жестокого обращения.
Il s’agissait en particulier d’établir un diagnostic sur les relations entre supérieurs et subordonnés;
В частности, задача этого проекта заключалась в выявлении нарушений в отношениях между вышестоящими и нижестоящими сотрудниками;
Notre objectif est de faire en sorte que cette alliance atteigne les objectifs de 2010 : parvenir à une application des mesures concernant la prévention, le diagnostic et le traitement du paludisme.
Наши усилия в рамках этого Альянса направлены на достижение нами показателей на 2010 год в деле обеспечения охвата всего населения надлежащими мерами профилактики, диагностики и лечения этого заболевания.
Les résultats obtenus, depuis # en matière de croissance, de réduction de la pauvreté, d'élévation du niveau de vie sont, après un diagnostic rigoureux, le fruit de la mise en œuvre d'un programme de soutien à la relance économique pour la période # qui a mobilisé # milliards US$ et qui a été complété par un second programme complémentaire de soutien à la croissance économique toutes composantes confondues, d'une valeur de plus de # milliards US$
Полученные в период после # года результаты в отношении роста экономики, сокращения масштабов бедности, повышения уровня жизни являются, строго говоря, итогом осуществления программы поддержки оздоровления экономики в период # годов, на которую было израсходовано # млрд. долл
· En ce qui concerne les statistiques des diagnostics: fin de l’inventaire des sources nationales fiables de données sur la morbidité et, en ce qui concerne les statistiques sur l’invalidité, assistance technique aux États membres pour l’application du module ad hoc sur l’emploi des personnes invalides à inclure dans l’EFT de 2002.
· статистика диагностики: завершение разработки перечня надежных национальных источников статистических данных о заболеваемости; статистика инвалидности: техническая помощь в реализации модуля "занятость инвалидов" при проведении ОРС 2002 года;
Elle s’est fixé pour objectifs de développer l’appui aux patients qui souffrent de la maladie d’Alzheimer ou de troubles connexes, de sensibiliser la profession médicale, les organisations paramédicales, les services sociaux, la Commission européenne et le Parlement européen à la maladie d’Alzheimer, de concevoir des modèles pour l’amélioration des soins dispensés aux patients qui souffrent de cette maladie, d’encourager et d’appuyer les recherches sur les causes, le diagnostic précoce, le traitement et la prévention de la maladie d’Alzheimer et de promouvoir, à l’échelle mondiale, la coopération avec les organisations qui se consacrent à la maladie d’Alzheimer et aux autres formes de démence.
Организация преследует следующие задачи: налаживание поддержки лиц, страдающих болезнью Альцгеймера или смежными расстройствами; доведение информации об этом заболевании до врачей, организаций околомедицинского профиля, социальных служб, а также Европейской комиссии и Европейского парламента; разработка моделей улучшения заботы о страдающих этим заболеванием; поощрение и поддержка исследований, посвященных причинам, ранней диагностике, лечению и профилактике болезни Альцгеймера; развитие всемирного сотрудничества с организациями, занимающимися проблемой болезни Альцгеймера и других типов деменции.
Le lien était avec le diagnostic, pas avec elle.
Ты сблизилась с её диагнозом, а не с ней.
La Direction générale de la prévention et de la prise en charge des mineurs du Ministère de la sécurité publique comprend actuellement sept centres de diagnostic et de traitement où les mineurs bénéficient d’une prise en charge spécifique selon leur profil.
В ведении Главного управления МОБ по предупреждению преступности и работе с несовершеннолетними правонарушителями в настоящее время находится семь центров диагностирования и воспитания, непосредственно предназначенных для несовершеннолетних.
Deux types d'information peuvent être obtenus à partir de ces dossiers: a) des informations produites par les rapports des établissements sanitaires, telles que la consommation de médicaments et de fournitures, les lits d'hôpital, la durée moyenne du séjour; et b) l'information provenant du dossier médical des patients, telle que le diagnostic, l'anamnèse, les opérations et traitements, et la survie
К двум видам информации, которую можно получить из этих источников, относится a) информация из отчета объектов системы здравоохранения, такая как использование лекарственных препаратов, предметы снабжения, число коек и средняя продолжительность госпитализации и b) информация из индивидуальных записей, такая как диагноз, индивидуальные особенности пациента, предписанные процедуры и коэффициенты выздоровления
La plupart des données disponibles sur la corruption sont basées sur les perceptions et non sur un diagnostic du fonctionnement des institutions et des secteurs.
Большинство имеющихся данных о коррупции основаны на субъективном представлении, а не на анализе функционирования отдельных институтов и отраслей.
Signaux de diagnostic
Диагностические сигналы
Culture de l’organisation 283 Tableau 11.II - Diagnostic culturel selon Hofstede, appliqué à Business Jet. 1.
Таблица 11.2 Диагностика корпоративных культур по классификации Хофстаде, использованная в компании Business Jet 1.
Si le système d’adaptation est livré avec un système de diagnostic, le manuel de montage doit contenir une description détaillée du système de diagnostic ainsi que des mesures à prendre en cas de dysfonctionnement.
Если в комплект для переоборудования входит диагностическая система, то в руководстве по установке должно содержаться подробное описание такой системы и мер по устранению неисправности, которые могут быть предприняты в случае обнаружения неисправности.
Le diagnostic est connu, et le temps des évaluations est derrière nous
Диагноз уже известен, и время на обзоры уже прошло
Enfin, plus de # centres de soins périnataux ont été développés. Plus de # maternités réparties dans les différentes régions de la Fédération de Russie ont été équipées de matériel de soins et de diagnostic (appareils à ultrasons, endoscopes et appareils de surveillance de l'activité du muscle cardiaque des fœtus), ce qui a permis l'introduction de technologies modernes dans la préservation et la restauration de la fonction de reproduction et dans les soins périnataux
Более чем в # базовых родовспомогательных учреждениях регионов Российской Федерации направлена лечебно-диагностическая аппаратура (ультразвуковая, эндоскопическая, фетальные кардиомониторы), что способствовало внедрению современных технологий сохранения и восстановления репродуктивной функции, перинатальных технологий
Les programmes ne sont cependant pas toujours conçus sur la base d'un diagnostic fiable du problème ou sur des preuves globales de ce qui fonctionne et ce qui ne fonctionne pas
Вместе с тем такие программы не всегда вырабатываются на основе научно обоснованного анализа существующей проблемы или исчерпывающих данных о том, какие средства оправдывают себя, а какие нет
Il a en outre proposé que l’on procède à un examen à mi-parcours de la nouvelle politique afin d’en examiner les incidences, a évoqué la possibilité de facturer à certains donateurs une commission supérieure à 7 % au niveau national, a suggéré que l’on utilise le « tableau de bord » pour mesurer le recouvrement effectif des coûts, et a invité à utiliser davantage les outils informatiques pour améliorer la collecte des données, l’établissement des rapports et les diagnostics.
Он также предложил провести среднесрочный обзор политики для изучения эффекта от нее, указал на возможность взимания с некоторых доноров более 7 процентов на страновом уровне; предложил использовать сбалансированную систему показателей для оценки ситуации с возмещением расходов; и указал на необходимость более активного использования информационной технологии для улучшения процесса сбора данных, отчетности и диагностики.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении diagnostic в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.