Что означает difficile в французский?

Что означает слово difficile в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию difficile в французский.

Слово difficile в французский означает трудный, тяжёлый, сложный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова difficile

трудный

adjectivemasculine (difficile (SUPINT)

Dan pense que le slovène est la plus difficile des langues slaves.
Дэн считает, что словенский — самый трудный из славянских языков.

тяжёлый

adjective (Qui requiert beaucoup d'effort à faire ou à comprendre.)

J'ai eu une année difficile.
У меня был тяжёлый год.

сложный

adjective (трудный, запутанный)

Je ne pensais pas que le turc était aussi difficile que ça.
Я не думал, что турецкий язык такой сложный.

Посмотреть больше примеров

La population du Rwanda s’est efforcée depuis 1994 de reconstruire sa société dans des conditions extrêmement pénibles et difficiles.
Начиная с 1944 года народ Руанды преисполнен решимости восстановить общество в трудных и критических условиях.
En Pologne et en Europe, nous connaissons par expérience la valeur de ce moyen de régler des problèmes sociaux et politiques difficiles.
Мы, в Польше и Европе, знаем по собственному опыту, сколь большое значение имеет данный способ решения сложных социальных и политических проблем.
Une autre solution consiste à se concentrer sur des cas de prévention de la criminalité particulièrement difficiles, comme à Rio de Janeiro (Brésil), où l'ONUDC aide les autorités des favelas (les quartiers pauvres) à réduire le trafic de drogues et les problèmes de criminalité qui y sont liés (projet
Еще одно решение предусматривает акцент на наиболее показательные примеры предупреждения преступности, например, в Рио-де-Жанейро, Бразилия, где ЮНОДК помогает городским властям сократить масштабы оборота наркотиков и связанные с этим проблемы преступности в фавелах (общинах с низким уровнем дохода) (проект
Il sera particulièrement difficile de trouver des candidats qualifiés étant donné l'impact de la guerre sur le système éducatif
Подбор квалифицированных кандидатов будет в значительной мере осложнен дезорганизацией системы обучения во время войны
C'est un problème difficile parce que l'eau se répand autour, mais il peut le faire.
Это сложная задача, поскольку вода хлюпает, но робот справляется.
Cinquièmement, alors que la première campagne de réaffectation au titre de la mobilité encadrée vient de se terminer, on peut déjà faire quelques observations préliminaires sur les possibilités d’une répartition plus équitable des tours de service dans les lieux d’affectation classés difficiles, l’un des principaux objectifs du nouveau système.
В-пятых, в связи с завершением первой кампании по регулируемой мобильности можно сделать некоторые предварительные замечания относительно возможностей разделения бремени службы в местах службы с трудными условиями, что было одной из главных целей новой системы.
Des considérations hydrologiques, les utilisations concurrentes des sols et de l'eau et la résistance du public à l'impact des projets hydroélectriques sur le milieu naturel font qu'il est de plus en plus difficile de trouver des sites appropriés
Подходящие участки становится все сложнее выявлять по причинам, связанным с гидрологическими условиями, конкуренцией с альтернативными видами земле- и водопользования, а также из-за негативного отношения общественности к нарушению естественной среды в результате возведения гидротехнических сооружений
En décembre 2008, sur les quelques 400 districts composant l’Afghanistan, l’accessibilité à 231 d’entre eux était presque totale, tandis que 10 autres étaient considérés comme échappant totalement au contrôle du Gouvernement et que l’accès à 165 autres demeurait difficile ou posait des problèmes.
По состоянию на декабрь 2008 года из приблизительно 400 округов страны 231 округ по‐прежнему был практически полностью доступен, 10 считались абсолютно не находящимися под контролем правительства, а доступ к 165 округам оставался затрудненным или проблематичным.
Si l’enquête n’est pas close au terme de ce délai en raison de certaines particularités de l’affaire, parce qu’il est difficile de recueillir des éléments de preuve ou parce qu’il y a plusieurs suspects, cette période peut être portée à huit jours au maximum sur décision du juge compétent, agissant sur ordre écrit du procureur.».
В случаях, когда следствие невозможно завершить в течение этих четырех дней в силу конкретных обстоятельств дела или трудностей в сборе доказательств, или же в силу наличия большого числа подозреваемых, этот срок может продлеваться не более чем до 8 дней решением соответствующего судьи, действующего по письменному запросу прокурора".
Dans certains pays, les longues heures de travail effectuées par ceux qui sont à temps complet font qu'il est plus difficile pour les employeurs de donner satisfaction à ceux qui demandent à travailler à temps partiel car se pose alors un problème d'égalité entre les deux catégories de salariés (temps partiel et temps complet
В некоторых странах для работников, занятых полный рабочий день, установлен продолжительный график работы, что существенно сужает возможности для работодателей удовлетворять просьбы о переводе на работу на условиях неполного рабочего дня, не создавая проблем в области равенства между работниками, занятыми полный и неполный рабочий день
Et puis, c'est difficile d'être seule, Galia.
И потом, трудно быть одной, Галя.
Pas si difficile.
Не так уж и сложно.
Il est indubitable que nous traversons une période difficile
Несомненно, что мы живем в трудные времена
Obtenir des données exactes et complètes sur les biens durables s’avère une tâche difficile, sachant que l’UNOPS devra porter en immobilisations ses actifs de projet, qui sont dispersés dans le monde entier.
Получение выверенных данных об активах, которые являются точными и полными, — это трудная задача, поскольку ЮНОПС потребуется покрывать затраты на имущество, производственные помещения и оборудование за счет активов в рамках его проектов, осуществляемых по всему миру.
Le principal instrument international touchant à la traite, à savoir le Protocole de Palerme, n’est pas clair quant à la question des droits des victimes, ce qui rend cette tâche quelque peu difficile.
Эта задача становится несколько более сложной из-за того, что в главном международном документе, касающемся торговли людьми, Палермском протоколе, отсутствует ясность по вопросу о правах жертв.
D'autres normes approuvées cette année rendront en revanche plus difficiles la reconnaissance de droits de propriété à des personnes déplacées dans des régions rurales
Наконец, другие одобренные в этом году нормы еще более затруднят признание прав на владение землей перемещенных лиц в сельских районах
Il a pris note de la déclaration faite par le représentant du Seamen’s Church Institute et l’a remercié d’avoir appelé l’attention de la Réunion sur la situation difficile que vivaient souvent les marins.
Он также отметил заявление представителя Церковного института помощи морякам и поблагодарил его за то, что он привлек внимание Совещания к такой судьбе, которая часто постигает моряков.
» J’ai alors prétendu qu’il était difficile d’arriver jusque chez moi, que notre maison se trouvait au milieu d’un étang à poissons, et que nous avions beaucoup de chiens.
Тогда я стал убеждать их, что до дома, где живет наша семья, трудно добраться, что он стоит посредине рыбного садка, что у нас много собак.
La Tunisie a fermement condamné ces actes et en cette épreuve difficile, nous renouvelons notre sympathie et nos condoléances au peuple américain et aux familles endeuillées.
Мы решительно осудили эти акты и в это трудное время хотели бы вновь выразить соболезнования дружескому американскому народу и семьям погибших.
En raison de la spécialisation des moyens et techniques employés, la préparation d’attentats est très difficile à détecter, même par les organes de renseignement les plus spécialisés.
Эта деятельность в силу ее характера и используемых средств и методов является весьма трудной в плане обнаружения даже с помощью наиболее специализированных органов разведки.
Je suis bien conscient que la deuxième éventualité, en particulier, serait fort difficile à mettre en œuvre
Я прекрасно понимаю, что последняя задача особенно трудно разрешима
Crise ou non, dans un contexte de développement affecté par des conflits, où le chômage, une mesure clé de la prospérité et du développement, reste pratiquement constant à un taux à deux chiffres et réagit mal aux fluctuations des taux de croissance, l’immense majorité des classes inférieures, qui sont déjà dans la misère, pourrait difficilement en supporter davantage.
Будет кризис или нет, в условиях развития на фоне конфликта, когда уровень безработицы — ключевой показатель благосостояния и развития — практически постоянно выражается двузначными числами и слабо коррелирует с темпами роста, нижние слои населения, и без того находящиеся в бедственном положении, вряд ли станут жить намного хуже, чем сейчас.
Présider l'Assemblée générale est une tâche très difficile, Monsieur le Président
Г-н Пред-седатель, руководить Ассамблеей- сложная задача
Il est interdit aux Palestiniens de franchir les points de contrôle donnant accès à la vallée du Jourdain (zone offrant un énorme potentiel pour ce qui est de l’agriculture, de la logistique commerciale et du tourisme religieux et médical) à bord de leurs véhicules privés s’ils ne sont pas munis d’un permis spécial qu’il est souvent difficile d’obtenir14.
Палестинцам запрещено пользоваться контрольно-пропускными пунктами для поездок в долину реки Иордан на Западном берегу (район с высоким потенциалом в плане развития сельского хозяйства, материально-технического обеспечения торговли и религиозного и медицинского туризма) на своих частных автомобилях, если у них нет специального на то разрешения, которое, как правило, не так легко получить14.
Dans les cas réputés «difficiles», la lex specialis intervient et présente une série de considérations d’ordre pratique concernant l’accessibilité immédiate de la norme et sa sensibilité au contexte.
При появлении «сложного» дела функция нормы lex specialis заключается в том, чтобы указать на ряд соображений, имеющих практическое значение: непосредственную доступность и контекстуальную гибкость стандарта.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении difficile в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова difficile

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.