Что означает dissiper в французский?

Что означает слово dissiper в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dissiper в французский.

Слово dissiper в французский означает разогнать, развеять, рассеять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dissiper

разогнать

verb

Nous avons dû ravaler notre déception et attendre que la chaleur de l’astre montant dissipe les nuages.
Нам ничего не оставалось, как смириться с неудачей и ждать, когда солнце разгонит облака.

развеять

noun

J'avais des doutes mais cette dernière conversation les a tous dissipés.
У меня были сомнения, но этот последний разговор их полностью развеял.

рассеять

verb

Et cette lumière s’intensifiera jusqu’à finir par dissiper les ténèbres les plus profondes.
И свет этот будет становиться все ярче, пока не рассеет даже самую непроницаемую тьму.

Посмотреть больше примеров

Mais les ombres revinrent aussi vite qu’elles s’étaient dissipées.
Но тени вернулись так же быстро, как и испарились.
Il est de nos jours largement reconnu que pour obtenir la cessation des conflits violents, des efforts concertés doivent être consentis pour mettre en place des structures qui permettront de dissiper les tensions qui subsistent
В настоящее время широко признается, что для действенного прекращения жестоких конфликтов необходимо прилагать скоординированные усилия, направленные на создание структур, способных эффективно снимать затянувшуюся напряженность
À cet égard, étant donné que c'est pour l'Organisation des Nations Unies une responsabilité morale collective que de régler ces différends par des moyens pacifiques, un débat général en son sein pourrait contribuer à dissiper les craintes d'une course aux armements ou d'un conflit potentiel
В этой связи, поскольку Организация Объединенных Наций несет коллективную моральную ответственность за мирное урегулирование подобных споров, общие прения в Организации Объединенных Наций могли бы содействовать устранению опасений относительно гонки вооружений или потенциального конфликта
Cela signifie concrètement que le requérant ne peut être renvoyé dans son pays d’origine que s’il s’y est produit un changement politique radical, c’est-à-dire un changement durable dans le régime de nature à dissiper les risques qu’il court en cas de renvoi.
На практике это означает, что заявитель не может быть выслан в свою страну происхождения, если только там не произойдет реальных политических перемен, т.е. устойчивых изменений в режиме власти, которые привели бы к устранению рисков в случае возвращения.
La nécessité d'obtenir des informations techniques indépendantes a été au cœur de toutes les préoccupations visant à dissiper les tensions qui entourent la question
Усилия всех заинтересованных сторон были сфокусированы на необходимости получения независимой технической информации, с тем чтобы попытаться смягчить напряженность вокруг этого вопроса
La sensibilisation aux inégalités entre les sexes est nécessaire mais elle ne suffit pas pour dissiper l’incompréhension qui règne chez les hommes et les femmes, à tous les niveaux, à cet égard.
Повышение уровня понимания гендерной проблематики является необходимым условием, однако не может считаться достаточным для того, чтобы мужчины и женщины на всех уровнях изменили существующее неправильное понимание такого явления.
Conscient des inquiétudes exprimées par certaines délégations au sujet de l'idée de donner systématiquement à tous les protocoles à venir une portée élargie, l'orateur se déclare convaincu qu'une formulation appropriée permettrait de dissiper de telles inquiétudes
Памятуя об озабоченностях, выраженных некоторыми делегациями по поводу автоматического распространения расширенной сферы применения на все будущие протоколы, он отмечает, что можно было бы изыскать надлежащую формулировку, которая позволила бы снять эти озабоченности
La confusion de l'ancienne morale (commune) et de la nouvelle n'est jamais complètement dissipée.
Путаница между прежней моралью (общепринятой) и новой никогда до конца не распутывается.
Sa grossesse l'avait empêchée de se livrer à ses dissipations habituelles qui eussent fait diversion.
Беременность мешала ей отдаться любимым развлечениям.
Ce beau morceau de littérature officielle eut le don de dissiper l'humeur noire de Jolival.
Этот образчик, изящной словесности рассеял мрачное настроение Жоливаля.
Cependant, toutes ses préoccupations n’ont pas été dissipées.
Однако не все беспокоящие его вопросы были сняты.
Plusieurs représentants étaient d'avis qu'un accord multilatéral juridiquement contraignant appuyé par le Fonds pour l'environnement mondial était le meilleur moyen de garantir un financement, ajoutant qu'il contribuerait à dissiper les inquiétudes sur la prolifération des mécanismes multilatéraux de financement et permettrait de réaliser des économies d'échelle
Ряд представителей заявили, что наилучшим образом этот вопрос можно было бы решить за счет имеющего обязательную юридическую силу многостороннего соглашения, получающего поддержку со стороны Фонда глобальной окружающей среды, добавив при этом, что это позволит снять вопросы, вызывающие обеспокоенность по поводу чрезмерного увеличения числа многосторонних механизмов финансирования, а также обеспечит экономию масштаба
(Il reste à voir comment les investisseurs jugeront le dollar une fois que la fumée se sera dissipée et que l’étendue réelle de la dette et de l’expansion de la devise américaines seront évidents).
(Мы увидим, как инвесторы оценят доллар после того, как рассеется дым и станет ясным огромное степень распространения денежных знаков и долговых обязательств США.)
Les craintes du premier jour étaient dissipées.
Страхи первых дней рассеялись.
Créer, dans l’administration publique, un dispositif adapté permettant de déceler et de dissiper les tensions potentielles entre membres de différentes communautés religieuses, et en concourant à la prévention des conflits et à la médiation;
создание в структуре правительства надлежащего механизма, который занимался бы, среди прочего, выявлением и рассмотрением потенциальных источников напряженности между различными религиозными общинами и содействовал бы предотвращению конфликтов и предоставлению посреднических услуг;
Les organes de sécurité de l’État (Direction du renseignement militaire (DIM), Direction générale sectorielle des renseignements généraux (DISIP), surveillent en permanence tous les groupes susceptibles de se livrer à des activités paramilitaires.
Органы государственной безопасности (Управление военной разведки и Генеральное секторальное управление полицейской разведки) осуществляют постоянный контроль за всеми группировками, которые потенциально могут принимать участие в деятельности полувоенного характера.
L’heure de pointe arriva, puis la foule commença à se dissiper, et Martin retourna au café pour dîner.
Потом толпы начали рассеиваться, и Мартин вновь отправился в кофейню поужинать.
Et le premier mythe à dissiper est que l'Afrique n'est pas un pays.
Первый миф, который нужно разрушить, это то, что Африка не является страной.
Il ne faut pas leur en vouloir si, après leur mariage, ce besoin d'aimer se dissipe.
Нельзя осуждать их за то, что после замужества эта Sehnsucht nach der Liebe[5] ослабевает.
Je ne pouvais dissiper cette conviction... qui n’avait pas du tout de sens.
Я никак не мог отделаться от этой мысли, которая вообще-то была совершенно бессмысленна.
Un guérisseur qui a de l'expérience peut lever les malédictions et dissiper le mauvais œil.
Опытная целительница снимет порчу и сглаз.
La Cour n'a pas tardé à dissiper ses prétentions en déclarant que «le Traité C.E.E. prime, dans les matières qu'il règle, les conventions conclues avant son entrée en vigueur entre les États membres, y compris les conventions intervenues dans le cadre du GATT»
Суд быстро прояснил этот вопрос, заявив о том, что "в вопросах, регулируемых Договором о ЕЭС, этот Договор имеет преимущество перед соглашениями, заключенными государствами-членами до его вступления в силу, включая соглашения, принятые в рамках ГАТТ"
En un instant cet excellent spécifique eut dissipé jusquau moindre nuage qui pouvait rester au fond de leur cœur.
В одно мгновение это великолепное средство рассеяло последнее облачко, которое еще омрачало их сердца.
— Mon Dieu, non... Il ôta ses lunettes, mais la vision s’était dissipée dans un ciel sans nuages.
— Господи, только не это... Ларри быстро снял очки, но видение успело растаять в голубом летнем небе.
Ils se dévisagèrent en silence, tandis que dans la rue, la foule des pendaisons commençait à se dissiper.
Они смотрели друг на друга в тишине, пока вешающая толпа на улице не начала расходиться.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dissiper в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.