Что означает dossier в французский?

Что означает слово dossier в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию dossier в французский.

Слово dossier в французский означает папка, досье, спинка, Досье. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова dossier

папка

nounfeminine

Le système indique que je ne dispose pas des droits nécessaires pour supprimer le dossier.
Система сообщает, что я не обладаю достаточными правами для того, чтобы удалить папку.

досье

noun

J'ai aucun souvenir de ce dossier, sauf son nom.
Я ничего не помню из самого досье кроме его имени.

спинка

noun

La force est appliquée simultanément sur le dossier et sur l’appuie‐tête.
Нагрузка одновременно воздействует на спинку сиденья и подголовник.

Досье

J'ai aucun souvenir de ce dossier, sauf son nom.
Я ничего не помню из самого досье кроме его имени.

Посмотреть больше примеров

INF.14 (UIP) (Conservation du dossier citerne selon le 4.3.2.1.7)
INF.14 (МСАГВ) (Хранение файла цистерны в соответствии с пунктом 4.3.2.1.7)
Le dossier complet est accessible par l’insertion du code d’accès EPA-HQ-OPP-2002-0202 dans la case d’identification du dossier.
Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202.
Les autorités visées au paragraphe 3 et le public concerné visé au paragraphe 4 peuvent [donner leur avis] [communiquer leurs observations] sur le projet de décision stratégique et le [dossier] [rapport] d’évaluation de l’impact sur l’environnement correspondant avant que la décision stratégique ne soit adoptée ou soumise à la procédure législative.
Органы, указанные в пункте 3, и заинтересованная общественность, упоминаемая в пункте 4, должны иметь возможность [высказать свое мнение] [представить свои замечания] о проекте стратегического решения и сопроводительной [документации] [докладу] по стратегической экологической оценке до принятия стратегического решения или его внесения на рассмотрение в рамках законодательной процедуры.
Après avoir réexaminé le dossier, le secrétariat a conclu qu'il aurait dû être recommandé d'allouer une indemnité d'un montant de # au titre des pertes « # »
Секретариат пересмотрел документацию по претензии и пришел к выводу о том, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери # должна была составлять # долл. США
Les centres d'information des Nations Unies ont traduit en arabe, en espagnol et en russe, ainsi que dans un certain nombre d'autres langues locales, notamment l'allemand, le danois, le farsi, le finlandais, l'italien, le japonais, le portugais et le suédois, le dossier de presse anglais-français que le Département avait produit pour la Conférence internationale et l'ont affiché sur leurs sites Web, souvent dans les pages spéciales qu'ils ont créées en vue de promouvoir les objectifs de la Conférence
Выпущенный на английском и французском языках комплект материалов Департамента для прессы в связи с Международной конференцией был переведен информационными центрами Организации Объединенных Наций на арабский, русский и испанский языки, а также на ряд местных языков, включая, датский, фарси, финский, немецкий, итальянский, японский, норвежский, португальский и шведский, для помещения на их веб-сайты, зачастую на специальных страницах, созданных для распространения информации о целях Конференции
Le Haut‐Commissariat s’est également associé à l’Équipe spéciale interinstitutions sur l’égalité des sexes et le VIH/sida, qui a élaboré en 2004 un dossier de formation comprenant un guide technique et des brochures d’information sur les questions relatives à l’égalité entre les sexes, aux droits fondamentaux et au VIH/sida.
Управление также участвовало в работе Межучрежденческой целевой группы по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИДу, которая в 2004 году выпустила информационный сборник, включающий оперативное руководство и брошюры по проблемам, связанным с гендером, правами человека и ВИЧ/СПИДом.
Tasse de café aux lèvres, Nicolas se plongea dans le dossier de l’OCDIP concernant la disparition de Laëtitia Charlent.
Попивая кофе, Николя погрузился в дело, присланное Бюро, касательно исчезновения Летиции Шарлан.
Dans le cadre du projet de mise en service d’un système de gestion des dossiers, le Bureau collabore avec la Section de la technologie de l’information de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l’idée étant de disposer d’un système informatique qui permettra de centraliser l’enregistrement des plaintes relatives à d’éventuels comportements répréhensibles, y compris ceux visés par la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2008/5, et les plaintes émanant des missions, des commissions régionales, du Siège et des bureaux extérieurs dans le cadre du dispositif de signalement d’irrégularités.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
Les participants au dialogue national sont en outre d'accord pour mettre en place un comité conjoint chargé de la question des personnes disparues et des détenus dans les deux pays, afin de classer ce dossier dans les meilleurs délais
Кроме того, участники конференции по национальному диалогу согласились с необходимостью активизации работы совместного сирийско-ливанского комитета в целях скорейшего решения проблемы без вести пропавших лиц и заключенных в двух странах
J'ouvris le dossier Patrick Henson sur mon bureau et cherchai le numéro du procureur.
Я раскрыл на столе папку с делом Патрика Хенсона, отыскал телефонный номер обвинителя.
Si la machine # n'a pas tendance à glisser vers l'arrière, utiliser la procédure suivante: faire glisser la machine # en exerçant sur la barre en T une charge horizontale dirigée vers l'arrière jusqu'à ce que l'assise de la machine entre contact avec le dossier (voir figure # de l'appendice # de la présente annexe
прямой OQ, которая представляет собой горизонтальную прямую, проходящую через точку обзор # и перпендикулярную средней продольной плоскости транспортного средства
Cela a entraîné l’ouverture de 17 dossiers supplémentaires au cours de l’année.
В результате в 2011 году было открыто еще 17 дел.
Après avoir ordonné l'application d'une mesure de coercition directe, le médecin remplit une fiche à ce sujet en indiquant les raisons du recours à une mesure de ce genre, le type de mesure appliquée et la durée de l'immobilisation ou de l'isolement; cette fiche est insérée dans le dossier médical du patient (section # de la Résolution adoptée par le Ministre de la santé et de l'action sociale le # août # sur les modalités d'application des mesures de coercition directe (Journal officiel # ° # point
После отдачи распоряжения о мерах прямого принуждения врач заполняет карту регистрации подобных мер с указанием причин применения прямого принуждения, его характера и продолжительности иммобилизации или изоляции; эта карта прилагается к медицинским документам пациента (пункт # Постановления министра здравоохранения и социального обеспечения о порядке применения прямого принуждения от # августа # года ("Вестник законов" # год, No # раздел
Après avoir réexaminé le dossier, il a conclu qu'il aurait fallu lui allouer # à ce titre
Группа пересмотрела материалы претензии и пришла к выводу, что правильная сумма рекомендованной компенсации за потери заявителя категории " # " должна составлять # долл
C'est une demande pour voir le dossier du bureau sur le braquage.
Это просьба окружному прокурору о выдаче файла об ограблении банка.
Dossiers privés... Discrétion... Agence Bonne Nouvelle... Pourquoi pas l’agence Bonne Nouvelle ?
«Частные дела», «Конфиденциальность», «Агентство Благая весть»... Почему бы и не агентство «Благая весть»?
c) Procéder à des analyses techniques des dossiers concernant les substances nouvelles que les Parties proposent d'inclure dans les annexes # ou III, conformément aux dispositions pertinentes du Protocole et aux paragraphes # et # de la décision # de l'Organe exécutif, et présenter les documents pertinents se rapportant à ces propositions au Groupe de travail des stratégies et de l'examen
c) подготовка технических обзоров досье по новым веществам, предложенным Сторонами для включения в приложения # или # согласно соответствующим положениям Протокола и пунктам # и # решения # Исполнительного органа, и представление соответствующей документации по предложениям Рабочей группе по стратегиям и обзору; и
Et ses dossiers du travail?
Ну, а как на счет документов по работе?
Un montant supplémentaire de 209 000 dollars serait nécessaire pour couvrir le coût des activités suivantes : rédaction, traduction, impression et distribution de dossiers, d’affiches et de publications complémentaires dans les six langues officielles; production de deux émissions télévisées World Chronicle consacrées au Sommet mondial et de plusieurs émissions radiophoniques; autres activités de promotion de nature diverse : initiatives prises par les centres d’information des Nations Unies, projets régionaux, expositions spéciales et réalisation de banderoles; et couverture du Sommet et des réunions du Comité préparatoire par la diffusion d’informations sur le Web et d’autres procédés nécessitant la location d’un matériel approprié.
Другие потребности в размере 209 000 долл. США связаны с написанием, переводом, печатью и распространением информационных комплектов, плакатов и дополнительных материалов на шести официальных языках, подготовкой двух телепередач из серии «Всемирная хроника», посвященных Всемирной встрече на высшем уровне, и ряда радиопередач, другими пропагандистскими мероприятиями, которые будут осуществляться с помощью информационных центров Организации Объединенных Наций, региональных проектов, специальных выставок и наружной рекламы, и с освещением хода Встречи на высшем уровне и заседаний Подготовительного комитета с помощью сетевого вещания и аренды соответствующего оборудования.
J'ai lu le dossier.
Я прочла судебный протокол.
— Dis toujours. — Je voudrais que tu cherches dans le dossier Reverdi – il est bien né de père inconnu ?
— Говори. — Я хочу, чтобы ты поискал в досье на Реверди: он действительно родился от неизвестного отца?
En 2014, le Bureau a reçu 1 180 dossiers et en a clos ou réglé 1 171.
В 2014 году Отдел получил 1180 новых дел и закрыл или урегулировал 1171 дело.
Les règles lui donnent le droit de recevoir un résumé non secret des éléments du dossier avant l'audience établi dans sa langue maternelle, et de présenter des preuves documentaires pertinentes
Соответствующие правила предоставляют содержащемуся под стражей право на получение несекретного резюме свидетельских показаний до начала судебного заседания на родном языке заключенного под стражу, а также право представлять соответствующие документальные доказательства. См
Par conséquent, l’accumulation de dossiers superflus et de doublons fait monter automatiquement la facture de chaque unité administrative.
Поэтому накопление ненужных документов и их дублирование механически повышает расходы для каждого организационного подразделения.
Le Représentant spécial suit avec intérêt l'évolution du dossier de la création du tribunal spécial chargé de juger les auteurs de crimes commis pendant la période du Kampuchea démocratique
Специальный представитель с интересом следит за событиями, связанными с учреждением специального трибунала для суда над лицами, ответственными за преступления, совершенные в период существования режима Демократической Кампучии

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении dossier в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова dossier

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.