Что означает emplazamiento в испанский?

Что означает слово emplazamiento в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию emplazamiento в испанский.

Слово emplazamiento в испанский означает размещение, дислокация, причал. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова emplazamiento

размещение

noun

¿Qué entendemos por "armas espaciales" y por "emplazamiento"?
Что мы понимаем под "космическим оружием" и что мы понимаем "под размещением"?

дислокация

noun (размещение войсковых частей и военных учреждений)

Mantenimiento y reparación de todos los locales de la misión en 58 emplazamientos
Эксплуатация и ремонт всех помещений миссии в 58 пунктах дислокации

причал

noun

Посмотреть больше примеров

Posteriormente, el grupo realizó una inspección al emplazamiento y obtuvo una copia de los planos del lugar
Затем они провели инспекцию объекта, и им была передана копия его плана
Gracias a la innovación constante en la mejora de los emplazamientos, el diseño de los generadores y la electrónica de la energía eléctrica, se espera seguir reduciendo los costos, aunque tal vez el ritmo no sea tan rápido
При продолжающемся усовершенствовании технологий в области оптимизации мест строительства установок, конструкции генераторов и силовой электроники ожидается дальнейшее сокращение себестоимости энергии, хотя темпы прогресса могут быть не такими быстрыми
La gestión del desmantelamiento de los emplazamientos, por consiguiente, se ve notablemente influida por el volumen más o menos elevado de las poblaciones, la proximidad del emplazamiento a la capital, la distancia que separa al emplazamiento y la propiedad, el grado de seguridad en las colinas de origen y la decisión de los interesados de regresar o no a las colinas.
На приятие решения о ликвидации объектов существенно влияют следующие факторы: чрезмерная или недостаточная населенность объектов; близость объекта к столице, расстояние от объекта до владения, условия безопасности в местах прежнего проживания и выбор самого населения относительно того, возвращаться в родные места или нет.
Se solicitaron más recursos para servicios de mantenimiento en los tres nuevos emplazamientos, es decir, Kirkuk, Basora y el antiguo complejo de USAID.
Испрашиваются более высокие ассигнования на услуги по эксплуатации трех новых мест базирования, а именно комплексов в Киркуке и Басре и бывшего комплекса ЮСАИД.
En lo que concierne a los emplazamientos contaminados, en el Artículo 6 del Convenio se estipula que cada una de las Partes se esfuerce por desarrollar las estrategias apropiadas que permitan determinar los lugares contaminados por los productos químicos enumerados en los anexos A, B o C.
В отношении зараженных участков статья 6 Конвенции требует, чтобы каждая Сторона принимала усилия для разработки соответствующих стратегий по выявлению участков, зараженных химическими веществами, перечисленными в приложениях A, B или C.
que alguna parte del citoesqueleto de células como el emplazamiento real de la consciencia.
Какую-то часть цитоскелета клеток как на вместилище сознания.
La Misión seguirá desarrollando un sistema centralizado de almacenes en cinco emplazamientos (Entebbe, Kinshasa, Goma, Bukavu y Bunia), que funcionará como un sistema completo de almacenes integrados, con el fin de mejorar la eficiencia en la manipulación de materiales y el almacenamiento y la distribución de activos.
Миссия будет продолжать создание централизованной складской инфраструктуры в пяти точках (Энтеббе, Киншаса, Гома, Букаву и Буниа), которые будут служить в качестве полноценной системы комплекса складских помещений с целью повышения эффективности погрузки и разгрузки материалов, хранения и распределения ресурсов.
vii) El emplazamiento y la naturaleza de las armas trampa que se sepa se hallan en la zona del artefacto explosivo abandonado
vii) местонахождение и характер любых мин-ловушек, заведомо присутствующих в районе нахождения ОВБ
Construcción de paredes con ladrillos en bloque en los emplazamientos de Bangui, los sectores y las suboficinas
Сооружение кирпичных стен в Банги, секторах и местах расположения субрегиональных отделений
La prevención del emplazamiento de armas y de una carrera armamentista en el espacio ultraterrestre contribuiría a promover el proceso de desarme nuclear.
Предотвращение размещения ядерного оружия в космическом пространстве и гонки вооружений в космическом пространстве способствовало бы процессу ядерного разоружения.
El tercer grupo, integrado por dos inspectores, salió del Hotel Canal a las 8.40 horas y llegó a las 9.15 horas al emplazamiento de los almacenes de material técnico, perteneciente a la Fuerza Aérea y situado en la región de Al-Taji, a 35 kilómetros al norte de Bagdad.
третья группа в составе двух инспекторов покинула гостиницу «Канал» в 08 ч. 40 м. В 09 ч. 15 м. она прибыла к складам материальных средств, принадлежащих военно-воздушным силам и расположенных в районе Эль‐Таджи в 35 км к северу от Багдада.
“... el nuevo cálculo de las coordenadas tendría como único propósito asegurarse, sobre la base de levantamientos fotográficos aéreos que anteriormente se había impedido a la Comisión realizar, de que las coordenadas de los emplazamientos señalados en la decisión eran exactas.
«... цель повторного определения координат заключалась в том, чтобы на основе результатов аэросъемки, которую Комиссия ранее не имела возможности произвести, обеспечить точность координат точек, перечисленных в решении.
Los Estados miembros son partidarios de reservar el espacio ultraterrestre exclusivamente para fines pacíficos, subrayan la necesidad de garantizar la seguridad en las actividades espaciales y elaborar en el marco de la Conferencia de Desarme de Ginebra un proyecto de tratado jurídicamente vinculante para la prevención del emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre y de la amenaza o el uso de la fuerza contra objetos situados en el espacio ultraterrestre.
Государства-члены выступают за использование космического пространства исключительно в мирных целях, подчеркивают необходимость обеспечения безопасности в космической деятельности и разработки в рамках Конференции по разоружению в Женеве проекта юридически обязывающего договора о предотвращении размещения оружия в космическом пространстве, применения силы или угрозы силой в отношении космических объектов.
Se encontraron armas y munición en 400 emplazamientos de los 630 inspeccionados, se obstruyeron las inspecciones de los arsenales en 17 instalaciones y no se pudo verificar la presencia de armas en 213 emplazamientos.
Из 630 проверенных объектов оружие и боеприпасы были обнаружены на 400 объектах, случаи воспрепятствования проведению инспекций имели место на 17 объектах, а на 213 объектах проверки на предмет наличия оружия провести не удалось.
Si quiere redirigir a una rotación de creatividades, asígnelas todas al mismo anuncio de su emplazamiento.
Если нужно выполнять перенаправление на креативы, участвующие в ротации, назначьте их все одному объявлению из этого места размещения.
Por otra parte, los emplazamientos de los equipos de la Misión están muy desperdigados por todo el país y no es posible acceder a ellos por carretera durante la estación de lluvias, lo cual hace que el apoyo de los helicópteros sea esencial para garantizar la seguridad de los miembros del personal de las Naciones Unidas que se encuentran en ellos.
Помимо этого, точки базирования Миссии разбросаны по всей территории страны, и во время сезона дождей они становятся недоступными для автомобильного транспорта, поэтому наличие вертолетов имеет важное значение для обеспечения безопасности сотрудников Организации Объединенных Наций на местах.
A fecha de septiembre de 2010, la Misión había calibrado los tanques de combustible de 5 emplazamientos, incluidos los de la Base Logística de la MINURSO.
По состоянию на сентябрь 2010 года Миссия провела градуировку своих топливных емкостей в 5 местах дислокации, в том числе на Базе материально-технического снабжения МООНРЗС.
La utilización de los recursos se vio afectada principalmente por: a) los gastos inferiores a los previstos en relación con el personal militar y de policía; b) la reducción de los gastos en las categorías de personal civil, que obedeció principalmente al aumento de la tasa media real de vacantes, así como a un descenso de los gastos operacionales, principalmente al reducirse tanto las necesidades de transporte aéreo como los gastos en instalaciones e infraestructura debido a la reducción de la Operación y al cierre de los campamentos y emplazamientos
На использование средств в основном повлияли следующие факторы: a) недорасход средств, предназначенных для покрытия расходов по военному и полицейскому персоналу; b) уменьшение потребностей в ресурсах для покрытия расходов по гражданскому персоналу, обусловленное главным образом более высокими фактическими средними показателями доли вакантных должностей; и c) уменьшение потребностей в ресурсах для покрытия оперативных расходов, обусловленное главным образом снижением расходов на воздушные перевозки и на помещения и объекты инфраструктуры в связи с сокращением численности персонала Операции и закрытием лагерей и объектов.
Pidió a la delegación que proporcionara más información sobre las medidas adoptadas para subsanar el desajuste existente entre el lugar de emplazamiento de los servicios para luchar contra la violencia de la que eran objeto las mujeres y sus hijos y la incidencia de los actos de violencia por regiones.
Она предложила делегации Филиппин представить дополнительную информацию о мерах, принятых для решения проблемы несоответствия между расположением служб по борьбе с насилием в отношении женщин и их детей и местами проявления такого насилия по регионам.
Al 24 de septiembre, se había reubicado a 13.640 personas en sectores con mejores condiciones dentro del emplazamiento de Malakal, y se prevé la reubicación de las 4.200 restantes cuando concluyan las obras adicionales de mejora del emplazamiento.
К 24 сентября 13 640 человек были перемещены в районы с улучшенными условиями на малакалском объекте, при этом планируется, что остальные 4200 человек будут перемещены после завершения дополнительных работ по улучшению объекта.
Al final del período a que se refiere el informe se desplegaron 120 elementos de la Policía Petrolera del Sudán en el emplazamiento de Diffra
В конце отчетного периода в опорном пункте в Диффре было развернуто приблизительно 120 сотрудников суданской нефтяной полиции
Numerosos representantes manifestaron que el principio de que el que contamina paga debería aplicarse en el caso de desechos y emplazamientos contaminados, repartiéndose los costos entre las partes responsables, incluido el sector privado.
Многие представители заявили, что при решении проблемы отходов и загрязненных участков должен применяться принцип "платит загрязнитель", когда издержки распределяются между ответственными сторонами, включая частный сектор.
Almacenamiento y suministro de 210 toneladas de raciones, 2.500 paquetes de raciones de combate y 478.000 litros de agua embotellada para los observadores militares, los efectivos de contingentes militares, los agentes de policía de las Naciones Unidas, los funcionarios internacionales y los voluntarios de las Naciones Unidas en 13 emplazamientos
Поставка и хранение 210 тонн продовольствия, 2500 комплектов боевых пайков и 478 000 литров воды в бутылках для военных наблюдателей, военнослужащих в составе контингентов, полицейских Организации Объединенных Наций, международного персонала и добровольцев Организации Объединенных Наций в 13 пунктах базирования
También se ha incluido un mapa batimétrico que muestra las líneas de investigación y los emplazamientos estudiados
Приводится также батиметрическая карта, на которую нанесены маршруты съемки и местонахождение станций
El mayor número de emplazamientos se debe a los despliegues militares adicionales con motivo de las elecciones
Увеличение числа пунктов базирования обусловлено развертыванием дополнительных воинских контингентов в период выборов

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении emplazamiento в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.