Что означает engaño в испанский?
Что означает слово engaño в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию engaño в испанский.
Слово engaño в испанский означает обман, обманывать, мошенничество. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова engaño
обманnounmasculine (acción deliberada de propagación de mentiras) Por un engaño óptico parece que el segundo objeto es mayor que el primero. Из-за обмана зрения кажется, что второй предмет больше первого. |
обманыватьverb El que quiere engañar al prójimo se engaña a sí mismo. Тот, кто хочет обмануть своего ближнего, обманывает самого себе. |
мошенничествоnounneuter Esto no va de supervivencia, va de mantener el engaño. Вдохновляет не на борьбу за жизнь, а на мошенничество. |
Посмотреть больше примеров
¡Cómo desearía haber anticipado adónde lo llevaría aquel engaño cuando compró la máscara! Как он жалел, что, покупая маску, не задумался, к чему приведет этот обман! |
Tristemente, esta teoría del engaño ha persistido, y todavía hay gente en Nigeria hoy que cree que las chicas de Chibok nunca fueron secuestradas. К сожалению, что идея обмана прижилась, и в Нигерии всё ещё есть люди, которые считают, что девочек из Чибока не похищали. |
Los ataques de phishing, en los que se engaña a un empleado para que mande una contraseña a una tercera persona o haga clic en un enlace del que no se sepa si es fiable y que instale un programa informático malicioso, representan un combinación de fracasos culturales y tecnológicos. Фишинг-атака, во время которой сотрудников пытаются обмануть, прося отправить пароль третьему лицу, или перейти по ненадежной ссылке, которая устанавливает вредоносное программное обеспечение, представляет собой гибрид культурных и технологических сбоев. |
De ahí que aquella sea siempre angustiosa y hasta terrible: miedo, necesidad, engaño y espantosos asesinatos en masa. Поэтому первая полна тревоги, даже ужаса: страх, нужда, обман и потрясающее смертоубийство и все это – в массе. |
En Europa oriental, si bien como parte de los intentos recientes por lograr la democratización se ha empezado a tratar la problemática de la mujer, la desigualdad fundamental se manifiesta de manera harto elocuente en la continuación de la violencia en el hogar y en su expresión pública más amplia: el secuestro, el engaño, la coacción, la venta e incluso el asesinato de mujeres a manos de traficantes. В Восточной Европе в последнее время стали приниматься меры по демократизации в целях решения проблем женщин, однако явным свидетельством фундаментального неравенства служит сохранение домашнего насилия в его самых широких публичных проявлениях: похищение, обман, принуждение, продажа и даже убийство женщин торговцами. |
Cuando se descubra que se han empleado métodos como el engaño para obtener una confesión, la reprensión, la ridiculización o la amenaza en contra de un menor acusado, el juez deberá poner fin inmediatamente a la utilización de esos métodos Если выясняется, что в отношении несовершеннолетнего используются такие методы, как ввод в заблуждение, упреки, насмешки или угрозы, то судья должен немедленно их прекратить |
A veces, incluso para ti, el control es una ilusión, un engaño. Иногда — даже для тебя — контроль оказывается иллюзией, сказкой. |
—Sí existió, pero sólo era un engaño —afirmó Ben. - Нет, он существовал, но это был обман, - сказал Бен. |
¿El engaño o hacer que me sienta fatal por acusarte de serme infiel cuando me eras infiel? Измену или то-то что я чувствала себя ужасно когда обвинила тебя в измене когда ты и правда мне изменил? |
Los medios a que hace referencia el artículo 3 b) se enuncian en el artículo 3 a), como sigue: “[recurriendo a] la amenaza o al uso de la fuerza u otras formas de coacción, al rapto, al fraude, al engaño, al abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad o a la concesión o recepción de pagos o beneficios para obtener el consentimiento de una persona que tenga autoridad sobre otra, con fines de explotación”. В статье 3 (b) упомянуты следующие средства воздействия, перечисленные в статье 3 (а): "угроза силой или ее применения и другие формы принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выгод, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо, в целях эксплуатации". |
—Una vez engañé a alguien para poner celoso a Alexi. — Однажды я уже ввела в заблуждение мужчину, чтобы заставить Алекси ревновать. |
Fue Thorpe quien le engañó. Thorpe, que quería casarse con usted. Это Торп сказал ему. Торп надеялся сам на вас жениться. |
Pero por supuesto, no todo el engaño llega a la prensa. Конечно, не обо всех обманщиках рассказывают в новостях. |
La chica con la que estuve anoche engaña al hombre que le paga el alquiler. Девушка, что была у меня прошлой ночью, предает того, кто платит за ее жилье. |
La captación, el transporte, el traslado, la acogida o la recepción de personas, incluido el intercambio o la transferencia de control sobre estas personas, mediante la amenaza o el uso de la fuerza u otras formas de coacción, el rapto, el fraude, el engaño, el abuso de poder o de una situación de vulnerabilidad, o mediante la entrega o recepción de pagos o beneficios para lograr el consentimiento de una persona que posea el control sobre otra persona, con el fin de explotarla. осуществляемые в целях эксплуатации вербовка, перевозка, передача, укрывательство или получение людей, в том числе обмен или передача контроля над такими людьми, путем угрозы силой или ее применения или других форм принуждения, похищения, мошенничества, обмана, злоупотребления властью или уязвимостью положения, либо путем подкупа, в виде платежей или выплат, для получения согласия лица, контролирующего другое лицо. |
Actualmente, los miembros del círculo interno de la administración están tratando de convencer a periodistas de élite de que Bush no engañó a quienes no forman parte de ese círculo acerca del programa de armas nucleares de Saddam Hussein. В данный момент представители администрации пытаются убедить журналистскую элиту в том, что Буш не обманывал остальных по поводу программы Саддама Хусейна по ядерным вооружениям. |
Y un engaño, ya que pago a un inspector privado para revisar los libros mucho antes de que un inspector de la Oficina Postal piense en venir desde Oxford cada año. И неискренне, ведь я каждый год плачу частному аудитору за проверку книг задолго до того, как почтовый инспектор хотя бы задумается о поездке из Оксфорда. |
Eichmann dijo: «No soy el monstruo en que pretendéis transformarme... soy la víctima de un engaño». «Я не чудовище, каким меня изображают, — сказал Эйхман, — я жертва обмана». |
Pensó al principio (hasta deseó, lupa en mano) haberse equivocado: había sido un engaño, una alucinación. Сначала он подумал (хотя в душе жила надежда), что он ошибся: его обманули или сыграли над ним шутку. |
McCoy, él te engañó. МакКой, он одурачил вас. |
Oye, Carmen, nunca me has dicho por qué le engañas, por qué le eres infiel. Кармен, ты никогда не говорила мне, почему ты его ненавидишь. |
La locura de su madre era europea, una artimaña importada hecha de penas y engaños... Безумие матери было европейским, импортной западней горестей и иллюзий... |
Bien, supongo que nos engañó a todos. Думаю, его обвели вокруг пальца. |
Te conozco demasiado bien para que me engañes con tus trucos. Слишком давно я вас знаю, чтобы поддаться на ваши трюки. |
No te engañé exactamente. Я бы не назвал это изменой. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении engaño в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова engaño
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.