Что означает entourage в французский?
Что означает слово entourage в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию entourage в французский.
Слово entourage в французский означает антураж, окружение, свита. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова entourage
антуражnoun Mais faire partie de ton entourage devait avoir des avantages, non? Да, но быть частью твоего антуража, есть от чего задрать нос, так? |
окружениеnoun Depuis le début, on s'inquiétait dans son entourage de ses changements d'humeur et de son équilibre mental. С самого начала члены его окружения волновались о его непостоянстве и умственном состоянии. |
свитаnoun Maintenant, ce pourrait être votre meilleur chance pour l'avoir, parce que lui et son entourage sont en ville. Ну, может теперь у тебя есть шанс поквитаться с ним, ведь он и его свита в городе. |
Посмотреть больше примеров
Nous avions toutes les raisons de croire qu’un ennemi s’était infiltré dans l’entourage du prince. Были причины подозревать, что вражеский агент внедрился в ближайшее окружение принца. |
16 Nos marques d’amour ne se limitent pas à notre entourage. 16 Наше проявление любви не ограничивается теми, кто живет с нами по соседству. |
Les auteurs de la communication conjointe no 7 notent que l’absence d’un régime foncier sûr et l’appropriation illicite de terres par des responsables de l’administration et des membres de leur entourage ont fait perdre une partie de leurs terres agricoles aux Hmongs vivant dans les provinces des hauts plateaux du nord, leur aire d’habitat traditionnelle, et ont accru leur pauvreté Авторы совместного представления 7 (СП7) отметили, что отсутствие надежных правовых гарантий землевладения, а также незаконное присвоение земель правительственными должностными лицами и связанными с ними лицами ведет к потере фермерских угодий и увеличению масштабов нищеты среди представителей народности хмонг в их традиционных/родовых провинциях, расположенных в северных нагорных районах |
b) Les moyens de contrainte ne peuvent être employés que dans des circonstances exceptionnelles et uniquement dans le cas où le comportement du patient constitue une menace pour lui-même ou son entourage b) спецсредства могут использоваться лишь в исключительных обстоятельствах и только в том случае, если поведение пациента создает угрозу для него или окружающих его людей |
Ensuite, rentrez chez vous et faites part à votre entourage de votre décision. Затем поезжайте домой и сообщите всем членам вашей семьи о своем решении. |
— L’entourage non seulement n’aide pas, mais, par pure jalousie, ne fait que créer des embûches au héros – Те, кто рядом с героем, не только не помогают ему, они из зависти создают массу препятствий у него на пути |
Il ne semble pas exister dans la pratique des États d’exemples d’octroi d’immunité à la famille et aux membres de l’entourage du chef de gouvernement et du ministre des affaires étrangères Государственная практика в области предоставления иммунитета членам семьи глав правительств и министров иностранных дел и сопровождающим их лицам, по всей видимости, отсутствует |
En outre, à mesure que vous monterez dans votre propre estime, les personnes de votre entourage seront attirées par vos belles qualités. И, кроме того, когда ты научишься нравиться самому себе, твои приятные качества будут привлекать других. |
Fréquentations et influence de l’entourage sont étroitement liées. Общение среди детей не обходится без давления сверстников. |
Nous pouvons être obéissants quand notre entourage ne l’est pas Мы можем быть послушными, даже если окружающие этого не делают |
La mémorisation de Philippiens 4:13 permettra que cette vérité te vienne à l’esprit lorsque ton entourage ou toi avez du mal à trouver la force de surmonter les difficultés et à mener une vie juste. Выучив к Филиппийцам 4:13 наизусть, вы сможете вспомнить эту истину в те моменты, когда вы (или окружающие вас люди) будете пытаться найти силы, чтобы преодолеть свои трудности и жить праведно. |
Cette horreur me poursuit toute la journée, par bouffées, sans que mon entourage en soit affecté. Этот ужас преследует меня весь день, накатами, а окружающие при этом ничего не замечают. |
Nommer un tribunal irakien pouvant juger en toute légitimité Saddam et ses hommes de main - une idée qui fait de plus en plus d'adeptes dans l'entourage de M. Brener, au moins en ce qui concerne Saddam Hussein s'il est capturé vivant - est irréaliste. Никто не может быть абсолютно чист перед законом: ни те, кто полностью скомпрометировали себя служением судебной власти Ба'атист, ни возвращающиеся изгнанники. |
Bistro, terrasses pour bronzer, piste de quilles, salle de billard et de tennis de table, cinéma, salle de lecture et de télévision, tous ces aménagements sont à votre disposition. Le bien-être de nos hôtes est assuré par un entourage soigné, des salles de détente spacieuses, des espaces de thérapie modernes, une piscine ainsi que les Balthasar-Neumann-Therme dotés de sauna finnois, bain de vapeur romain, sauna bio, douches tropicales et zone de repos confortable. Отель в Урнсхаузен (Bernshausen) 2-звездочный отель предлагает более 16 номеров. |
Le Président et son entourage devaient arriver à l’aéroport John F. Председатель и сопровождающие его лица должны были прибыть в аэропорт имени Джона Кеннеди рейсом АА‐175 компании «Америкэн эйрлайнз» 4 сентября. |
Je vous assure que dans mon entourage on bénit le nom de Désiré Ferrand. Моё окружение с благодарностью произносит имя Дезире Феррана. |
Préoccupés par le fait que l’acquisition illicite de richesses personnelles par des agents publics de haut rang, leur famille et leur entourage peut être particulièrement préjudiciable aux institutions démocratiques, aux économies nationales et à l’état de droit, ainsi qu’aux efforts internationaux visant à promouvoir le développement économique à l’échelle mondiale, будучи обеспокоены тем, что незаконное приобретение личного состояния старшими публичными должностными лицами, членами их семей и их помощниками может нанести серьезный ущерб демократическим институтам, национальной экономике и правопорядку, а также международным усилиям по содействию экономическому развитию во всем мире, |
Livrez- le aussi pour le bien-être et la santé de votre entourage. Сделай это и для благосостояния и здоровья окружающих тебя. |
Les participants du mouvement révolutionnaire dans l'entourage de Marc Chagal et Bella Rosenfeld // le Bulletin de Muzeja Marc Chagal, 2005, n° 13, pp. 64-74. Участники революционного движения в окружении Марка Шагала и Беллы Розенфельд // Бюллетень Музея Марка Шагала. — 2005. — No 13. — С. 64—74. |
La Chambre d'appel a fait droit à l'appel concernant la première déclaration au motif que la Chambre de première instance aurait dû envisager d'exercer le pouvoir discrétionnaire que lui confère l'article # bis du Règlement toutes les fois que l'accusation recourt à cet article pour des cas spécifiques de responsabilité du commandement tombant sous le coup de l'article # ), et où les éléments de preuve tendent à établir les actes et le comportement de subordonnés se trouvant dans l'entourage immédiat de l'accusé Апелляционная камера удовлетворила апелляцию, касавшуюся первого заявления, на том основании, что Судебной камере следовало рассмотреть вопрос о применении допускаемого правилом # бис усмотрения, когда (в тех случаях, где улики указывали на деяния и поведение лиц, находившихся в непосредственном подчинении обвиняемого) обвинение стремилось использовать это правило применительно к особой ситуации, вызываемой распространением ответственности на начальника на основании пункта # статьи # Устава |
Mais tous les adultes de mon entourage ne se montraient pas aussi perspicaces que Jan Bronski. Но не все взрослые из моего окружения проявили такое же понимание, как Ян Бронски. |
Israël est bien une démocratie, dans un entourage hostile et non démocratique Израиль, действительно, является демократическим государством во враждебном и недемократическом окружении |
Voici un membre de son entourage proche: Член внутреннего круга Халида, этот человек: |
Qiwi était depuis des années le membre le plus populaire de l’entourage immédiat du Subrécargue. Чиви много лет была самым популярным человеком из ближайшего окружения предводителя. |
Bien qu'ils apprennent à cet âge à distinguer les différentes personnes qui prennent soin d'eux, leurs comportements sont dirigés envers toute personne de l'entourage. Хотя младенцы этого возраста учатся различать этих взрослых, такое поведение направленно на всех в непосредственной близости. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении entourage в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова entourage
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.