Что означает éphémère в французский?

Что означает слово éphémère в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éphémère в французский.

Слово éphémère в французский означает эфемерный, скоротечный, преходящий, Подёнки. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова éphémère

эфемерный

adjective (Qui dure ou existe peu de temps.)

Ecoutes, tu as dit que tu voulais faire ça seule parce que les sentiments sont éphémères.
Слушай, ты сказала, что вы хотели сделать это только потому что чувства эфемерны.

скоротечный

adjective

Nous sommes si fragiles, si éphémères et avons la vue si courte !
Мы недальновидны и слабы, к тому же наша жизнь скоротечна.

преходящий

adjective

Cette ombre, c’est le terrorisme qui n’est pas une simple menace éphémère.
Речь идет о терроризма, который представляет собой нечто большее, чем преходящая угроза.

Подёнки

Посмотреть больше примеров

Cette ombre, c’est le terrorisme qui n’est pas une simple menace éphémère.
Речь идет о терроризма, который представляет собой нечто большее, чем преходящая угроза.
Il leur manquait la beauté éphémère d’une véritable fleur.
Им недоставало эфемерной прелести живого цветка.
Quelle que fût l’identité de cette jeune femme, sa présence éphémère l’avait marqué.
Кто бы ни была эта женщина, ее мимолетное появление терзало его.
La Cour constitutionnelle de la République tchèque, qui est entrée en activité le 1er juillet 1993, a succédé à l’éphémère Cour constitutionnelle de la République fédérative tchèque et slovaque.
Конституционный суд Чешской Республики начал свою деятельность 1 июля 1993 года после краткого существования Конституционного суда ЧСФР.
Beaucoup d'entre eux étaient très éphémères, mais certains étaient pratiquement des états à part entière et puissants.
Многие из них были весьма эфемерны, но некоторые практически являлись полноценными, мощными государствами.
Des raisons de plus de profiter de ces émotions éphémères et fugaces.
Тем больше причин дорожить этими лёгкими, трепетными эмоциями.
Je me dis qu’il était dangereux de m’en mêler, insensé de me trouver impliqué auprès d’êtres si éphémères.
Я твердил себе, что вмешиваться опасно, глупо позволять себе участвовать в жизни таких эфемерных существ.
Si quelqu'un arrive à filmer ce moment, ce précieux et superbe instant concentré dans cette éphémère clarté...
если в это врем € снимаетс € фильм то видеоматериалы получаютс € просто великолепными, контуры слегка рассе € ны в этом мимолетном свете.
Les accords de cessez-le-feu se sont avérés éphémères
Соглашения о прекращении огня оказались неэффективными
Nous devons fréquenter les personnes qui, comme nous, ne recherchent pas des avantages éphémères, ne poursuivent pas des buts sans profondeur ou des ambitions étriquées, mais qui recherchent ce qui est de première importance, c’est-à-dire les objectifs éternels.
Общайтесь с теми, кто, как и вы, планирует достичь не временных удобств, низменных целей и удовлетворения корыстных стремлений, а самого главного в жизни – вечных целей.
Comparativement à l’argent dont la valeur est éphémère, la sagesse, la discipline et l’intelligence venant de Jéhovah sont infiniment plus précieuses (Pr 3:13, 14 ; 8:10, 19 ; 16:16).
Мудрость, наставление и понимание, исходящие от Иеговы, намного ценнее серебра, ценность которого к тому же преходящая (Пр 3:13, 14; 8:10, 19; 16:16).
Notant que les preuves, intrinsèquement fragiles et éphémères, des infractions de cette nature sont quotidiennement stockées dans des supports numériques et qu'aujourd'hui les services répressifs doivent agir instantanément pour préserver et se procurer ces preuves par les voies légalement autorisées
отмечая, что неизменно хрупкие по своему характеру и недолговечные доказательства совершения преступлений хранятся в цифровой среде каждый день и что сегодня сотрудники правоохранительных органов должны действовать мгновенно, чтобы получить и сохранить такие доказательства посредством разрешенных законом процессов
L’attelage s’ébranla, laissant derrière lui le décor d’un bonheur éphémère dont il emportait les souvenirs.
Карета тронулась в путь, оставляя позади приют быстротечного счастья, но унося с собой воспоминания.
Vos pensées et votre cœur vont-ils vers les choses éphémères et passagères qui ne sont importantes que sur le moment ou bien vers les choses les plus importantes ?
Не сосредоточены ли ваше сердце и мысли на том сиюминутном, имеющем значение в тот самый момент, или же на самом главном?
« En attendant ce jour, le rêve d'une paix durable, d'une citoyenneté mondiale, d'un règne de moralité internationale ne restera qu'une illusion éphémère, poursuivie, jamais réalisée. »
И пока не настанет тот деньМечта о прочном мире, мировом гражданстве и правлении международной морали останется лишь мимолетной иллюзией, которой следуем, но никогда не достигнем»
La subite inclination d'Alexandre était-elle autre chose qu'un engouement éphémère?
Не была ли внезапная склонность Александра только кратковременным увлечением?
Le papier est trop éphémère, trop facile à réécrire.
Бумага слишком ненадежна – и на ней слишком легко писать.
Il n'était même pas proche d'eux, mais il se rendit compte de la nature fragile et éphémère de l'existence.
Он не очень-то их знал, но почувствовал, как коротко и хрупко бытие.
Une reconnaissance éphémère
Кратковременная благодарность
Du coup, je me mis à méditer sur les succès éphémères, le caractère transitoire de toute célébrité.
Вид этих книг навел меня на размышления об эфемерности успеха, о преходящем характере любой известности.
Qu'importe – cette voix qui s'évanouit aussitôt est le modèle de l'œuvre éphémère de Kraus.
Не важно, потому что этому вмиг умолкающему голосу подражает эфемерное творчество Крауса.
Le pont (encore inexistant) possède aussi des comptes sur Facebook, Twitter, Instagram, VKontakte et Odnoklassniki, diffusant pour la plupart les mêmes images animées d'avancement du chantier et des panoramas du site, ainsi que des bouts d'éphémères se rapportant à la fabrication de ponts.
Этот (пусть пока и несуществующий) мост также имеет аккаунты в Facebook, Twitter, Instagram, «ВКонтакте» и «Одноклассниках», в основном распространяющие одинаковые кинематографичные изображения процесса строительства и местных видов, а также тексты-однодневки, связанные со строительством мостов.
Ceci dit, comme on vient de le voir en Haïti aujourd’hui ou il y a 10 ans, toute l’aide du monde n’aura qu’un effet éphémère si un pays ne dispose pas d’institutions publiques qui fonctionnent.
С учетом вышесказанного, как мы могли наблюдать это в течение последних 10 лет на примере Гаити, любая помощь имеет лишь мимолетный эффект, если в стране не созданы эффективно действующие государственные институты.
On chercha les profits et les jouissances rapides, puisque la vie et les richesses étaient également éphémères...
"В Афинах IV в. до н. э.: ""... люди ищут выгоду и быстротечные радости, потому что жизнь и богатство тоже эфемерны..."
La jeune femme regarda ces fresques éphémères, cette coulée de vie.
Молодая женщина смотрела на эти недолговечные фрески, на это истечение жизни.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении éphémère в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова éphémère

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.