Что означает épouse в французский?

Что означает слово épouse в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию épouse в французский.

Слово épouse в французский означает жена, супруга, супруг. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова épouse

жена

nounfeminine (partenaire féminin dans une relation maritale)

Tom a divorcé de sa deuxième épouse l'année dernière.
Том в прошлом году развёлся со своей второй женой.

супруга

nounfeminine

Saluez votre épouse de ma part.
Передавайте от меня привет Вашей супруге.

супруг

nounmasculine

Saluez votre épouse de ma part.
Передавайте от меня привет Вашей супруге.

Посмотреть больше примеров

Quand le roi d'Angleterre a voulu épouser la femme qu'il aimait... il a renoncé au trône, et tu ne peux pas te débarrasser d'une paysanne.
Когда король Англии захотел жениться на женщине, которую любил... он оставил трон, а ты не можешь избавиться от той глупой деревенщины?
Ma mère va être si contente que j’épouse une juive.
Мне, конечно, было бы приятно, женись ты на еврейской девушке.
La nuit dernière, j'ai réalisé que je réfléchissais à l'affaire de votre épouse de la mauvaise manière.
Прошлой ночью, я поняла, что то, что я думала о деле твоей жены, было неправильным.
Toujours dans la communauté sunnite, la femme a le droit de demander la séparation (dissolution du lien conjugal par ordre du juge) à cause des effets préjudiciables d’un différend ou de mauvais traitements, tels que les coups ou l’usage de la force pour l’obliger à commettre des actes défendus, ou encore si le mari n’assure pas l’entretien de son épouse, bien que cela implique une procédure longue et compliquée.
Кроме того, в суннитской общине женщина вправе требовать формального развода, иными словами расторжения брачного союза по решению судьи, если ей был нанесен ущерб в результате спора, жестокого обращения (избиения), принуждения совершить противозаконное деяние, съесть запрещенный продукт, если муж отказывается удовлетворять потребности жены; однако все это делается в соответствии с давно установившейся и чрезвычайно сложной процедурой.
Hum... Voulez-vous, Clark Kent, prendre cette femme pour épouse?
Согласен ли ты, Кларк Кент, взять эту женщину в свои законные жёны?
Les articles 315 à 319 du Code civil, relatifs à l’interdiction de la polygamie ont été abrogés et remplacés par les articles 282 et 283 du projet qui introduisent l’option du mari, soit pour la monogamie, soit pour la limitation de la polygamie, soit pour la polygamie ne pouvant excéder quatre épouses.
Статьи 315–319 Гражданского кодекса о запрете полигамии были отменены и заменены статьями 282 и 283 проекта, в которых вводится положение о выборе мужем либо моногамного брака, либо ограниченного полигамного брака, либо полигамного брака, разрешающего иметь не более четырех жен.
Peut-être le moment était-il venu de se mettre en quête d'une nouvelle épouse, si assommante cette perspective fût-elle.
Может, пришло время поискать новую невесту, какой бы утомительной ни казалась эта перспектива?
10 Jérusalem est comparée ici à une épouse et une mère qui habiterait sous des tentes, comme Sara.
10 В этих стихах к Иерусалиму обращаются как к жене и матери, которая, подобно Сарре, живет в шатрах.
En effet, en 1977, ma chère épouse, ma fidèle compagne, est décédée.
В 1977 году моей возлюбленной жены и верной спутницы не стало.
Alphonse IV donne à sa nouvelle épouse la ville de Huesca et d'autres villages et des châteaux appartenant à la couronne aragonaise.
Альфонсо IV отдал своей новой жене город Уэска и другие виллы и замки, принадлежавшие короне.
Soucieux de prendre des mesures concrètes pour offrir des soins aux épouses étrangères, notamment celles victimes de violence familiale, et pour protéger leurs droits fondamentaux, le Gouvernement a créé un système efficace d’aide aux épouses étrangères en concluant des mémorandums d’accord avec 56 centres d’aide aux victimes d’infractions, centres de conseil sur la violence sexuelle et centres de conseil sur la violence familiale situés dans diverses régions du pays.
Правительство ввело эффективную систему поддержки состоящих в браке иностранок, заключив Меморандумы о взаимопонимании с 56 общенациональными центрами помощи жертвам преступлений, консультационными центрами по сексуальному насилию и консультационными центрами по насилию в семье в различных районах в целях облегчения ситуации и обеспечения защиты прав человека замужних иностранок, ставших жертвами семейного насилия.
Tu n'as pas besoin de l'épouser ou quoi que ce soit d'autre.
Ты же не обязана жениться на ней.
Peut-être tout le monde désirer de vous épouser, et peu à peu la langue dire ce que le cœur sent.
Быть может, каждый мужчина готов жениться на тебе, и мало-помалу язык скажет, что чувствует сердце.
Au regard de la loi relative aux successions, les veuves n’ont pas les mêmes droits que les veufs : par exemple, les droits des veuves sur l’usufruit des biens de leur défunt mari s’éteignent lorsqu’elles se remarient, alors que les veufs continuent de jouir de leurs droits sur les biens de leur épouse décédée, qu’ils se remarient ou non;
В соответствии с Законом о праве наследования вдовы не обладают теми же правами, что и вдовцы; например, из стоимости имущества умерших супругов вдовы могут рассчитывать лишь на ту долю, которая обеспечивает им пожизненное содержание, которого они лишаются в случае повторного замужества; в отличие от них овдовевшие мужчины сохраняют свои права на имущество умерших жен вне зависимости от того, женятся ли они вновь или нет.
Certains peuples autochtones suivent encore la coutume selon laquelle l'épouse est choisie par les parents ou les grands-parents du futur époux et non par celui-ci
Некоторые коренные народы сохраняют обычай выбора супруги (невесты) родителями либо бабушкой или дедушкой, а не супругом (женихом
— Préférez être la veuve d’un héros plutôt que l’épouse d’un lâche !
— Лучше быть вдовами героев, чем женами трусов!
Selon les représentants non gouvernementaux, ces lois ne reconnaissent aucun droit d'héritage des biens parentaux pour les épouses
По словам представителей неправительственных организаций, эти законы не признают за женами никаких прав на наследование имущества родителей
LouisXV fut charmé et déclara au Conseil qu’il acceptait d’épouser Marie Leczinska.
Людовик XV был очарован и объявил Совету, что согласен жениться на Марии Лещинска.
— J’avais quatre ans, dit Nathalie, quand ma mère quitta mon père pour épouser ce bel Allemand.
— Мне было четыре года, — сказала Наталия, — когда моя мать ушла от отца и вышла замуж за этого красивого немца.
« Venez », nous encouragea l’épouse, détournant mon attention de la silhouette qui s’éloignait dans la charrette.
– Идемте, – поторопила нас старуха, и я оторвала взгляд от фигуры в повозке.
Tu es le meilleur mari que je n'ai jamais épousé.
Ты лучший муж, которого у меня никогда не будет.
Vous croyez que je lui ai pas dit de pas épouser ce fils de pute sans cervelle?
Ты думаешь, я не предупреждал ее не выходить замуж за этого отмороженного сукина сына?
—Peut-être faudra-t-il que je l’épouse.
– И, возможно, мне придется выйти за него замуж.
Tu sais ce que tu aurais dû épouser, Bones ?
Знаете, на ком ты должен был жениться, Кости?
Tu as dit épouses
Ты сказала " жены "

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении épouse в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова épouse

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.