Что означает éteindre в французский?

Что означает слово éteindre в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию éteindre в французский.

Слово éteindre в французский означает гасить, тушить, погасить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова éteindre

гасить

verb (Faire cesser le feu)

Cet homme avait ces sentiments et j'ai utilisé le corps d'une femme pour les éteindre.
У этого тела все человеческие чувства, а у меня есть женщина, которая гасила их.

тушить

verb (Faire que quelque chose arrête de bruler.)

Le pompier montra comment éteindre le feu.
Пожарный показал, как тушить огонь.

погасить

verb

Le feu du cœur peut-il être éteint dans les flammes du bûcher funéraire ?
Можно ли огонь сердца погасить в пламени погребального костра?

Посмотреть больше примеров

— Quoi qui leur soit arrivé, dit-il, ils ont eu le temps d’éteindre la lumière
— Что бы там с ними ни произошло, — сказал он, — свет они везде успели погасить.
La lumière est allumée et je ne vois pas comment l’éteindre.
Здесь горит свет, и я не вижу где выключить.
— Est-ce que vous pouvez éteindre la lampe ?
— Ты не могла бы выключить лампу?
Ces curés ils savent tout de même vous éteindre les pires scandales.
Эти попы все-таки умеют замять самые ужасные скандалы.
Il le resta près d'une heure, avant que Romanenko ne se décide à tout éteindre et à aller se coucher.
И оставалась в таком состоянии еще около часа, пока Романенко не решился плюнуть на все и пойти спать.
— Bon, maintenant il faut éteindre le feu, a dit Joachim, et enterrer tous les papiers gras et les boîtes de conserve
Теперь надо затушить костер, — сказал Жоаким, — и закопать промасленную бумагу и консервные банки
Dans le menu Outils La, vous pouvez aussi automatiquement en double, chaque fois que vous gagnez, ou éteindre les doubles emplois.
В меню инструментов, вы можете также выбрать автоматический дублированы, каждый раз ты выигрываешь, или выключите дублирование.
» « Je sais mais, il n’aurait pas mis ça sûrement dans son testament juste pour nous aider à éteindre les lumières !
— Я знаю, но не для того же он выделил тебя в завещании, чтобы помочь нам тушить свет!
Un petit incendie avec beaucoup de fumée, facile à éteindre.
Небольшой пожар, который легко потушить, но много дыма.
Je ne vais pas m'éteindre!
Я вовсе не вымираю.
Avez-vous tenté d'éteindre et de rallumer?
Вы пробовали выключить его и снова включить?
— Tu peux m’éteindre, si tu le souhaites.
— Можешь выключить меня, если хочешь
Une demi-heure plus tard, tu te souviens de tes Écritures et tu te dépêches d’en lire quelques versets avant d’éteindre.
Через полчаса вспоминаю о Священных Писаниях и быстро читаю небольшой отрывок перед тем, как выключить свет.
Si un incendie se déclarait, ils se précipitaient en masse pour l’éteindre puis s’en retournaient à leur tâche.
Если где-то разгорался пожар, они всей толпой спешили его тушить, после чего возвращались к своим обязанностям.
Bientôt tous les hommes et toutes les femmes disponibles de Vivian Park ont couru en tous sens, munis de sacs de toile de jute mouillés, et se sont mis à battre les flammes pour tenter de les éteindre.
Вскоре все, кто смогли, – и мужчины, и женщины из Вивиан-парка – прибежали и стали бить по горящим местам мокрыми мешками, чтобы потушить пламя.
Au cours d'une relation, si les choses n'évoluent pas, elles menaçaient de s'éteindre.
В ходе отношений если вещи не эволюционируют, им грозит исчезновение.
Merci d'éteindre la lumière lorsque tu quitteras la pièce.
Пожалуйста, выключи свет, когда уйдёшь из комнаты.
Mon intuition me dit que seul le dragon est capable d’éteindre les incendies.
Интуиция подсказывает мне, что только сам дракон способен погасить пожары.
Mes journées s'écoulent comme une longue séance de zapping entre ces huit différents incendies à éteindre.
Дни мои текут подобно нескончаемому зэппингу между этой восьмеркой пожаров, требующих тушения.
Nous engageons toutes les organisations internationales et tous les États puissants épris de paix à se mobiliser pour éteindre les foyers de guerre dans le monde entier, ainsi qu'à lutter pour la paix et la tranquillité et pour que l'humanité vive libre et heureuse
Мы призываем все международные организации и миролюбивые влиятельные государства мира к мобилизации всех сил для погашения очагов войны на земном шаре и к борьбе за мир и спокойствие и за процветающее, свободное и счастливое человеческое общество!
Durant des semaines, les pompiers avaient tenté en vain d’éteindre les flammes.
Пожарная служба неделями безуспешно пыталась потушить пожар.
Dans sa résolution 60/285 du 7 septembre 2006, intitulée « La situation dans les territoires azerbaïdjanais occupés », l’Assemblée générale s’est dite gravement préoccupée par les incendies dans les territoires occupés et a insisté sur la nécessité de mener de toute urgence une opération de protection de l’environnement afin d’éteindre les incendies dans ces territoires et d’en combattre les effets dommageables.
Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/285 «Положение на оккупированных территориях Азербайджана» от 7 сентября 2006 года выразила серьезную обеспокоенность пожарами на оккупированных территориях и подчеркнула необходимость безотлагательного проведения экологической операции для тушения пожаров и преодоления их пагубных последствий.
Si nos jeunes ne peuvent ni jeûner pendant deux repas, ni étudier les Écritures régulièrement, ni éteindre la télévision pendant un grand match le dimanche, auront-ils la discipline spirituelle personnelle nécessaire pour résister aux puissantes tentations de ce monde difficile, entre autres la tentation de la pornographie ?
Если наша молодежь не может пропустить два приема пищи, не может регулярно изучать Священные Писания и не может выключить телевизор во время важного матча в воскресенье, то будет ли у них духовная самодисциплина, чтобы противостоять мощным искушениям современного сложного мира, включая и соблазн порнографии?
Arrivé dans sa chambre, Wilhelm se hâta de se déshabiller, d’éteindre sa lumière et de se mettre au lit.
Вильгельм едва добрался до своей комнаты, как, скинув одежду и погасив свет, поспешил в постель.
Le système facilite l’évacuation de la neige ou de l’eau apportée dans le tunnel par les trains, des déversements accidentels ou de l’eau répondue par les pompiers pour éteindre un incendie.
Система обеспечивает отвод талой или дождевой воды, поступающей с проходящих через туннель поездов, пролитых жидкостей или воды от систем пожаротушения.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении éteindre в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова éteindre

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.