Что означает étouffant в французский?

Что означает слово étouffant в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию étouffant в французский.

Слово étouffant в французский означает душный, спёртый, удушливый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова étouffant

душный

noun

Bien que ce fût une nuit étouffante, elle est allée au lit avec toutes les fenêtres fermées.
Несмотря на то что ночь была душная, она легла спать с закрытыми окнами.

спёртый

adjective (душный)

удушливый

noun

Посмотреть больше примеров

Voyez plutôt une femme étouffant un bébé qui pleurait.
Постарайтесь увидеть женщину, которая душит плачущего ребенка.
La famille est un lien dont une extrémité soutient la civilisation et l'autre est un noeud coulant étouffant l'individualisme.
Семья - это общие узы, но если один их конец удерживает человеческую цивилизацию, другой - петля на шее нашей индивидуальности.
Pia entendit que Kröger téléphonait et parlait de Lilly et de Christoph en étouffant sa voix
Пия слышала, как Крёгер разговаривал с кем-то по телефону и приглушенным голосом рассказывал о Лилли и Фрее
Quand il est midi et que la chaleur est étouffante, je roule doucement à cause de la chaleur et du soleil.
В полдень, при гнетущей жаре, я передвигаюсь медленно из-за жары и солнца.
Il en sentit à peine la légère pression ; mais Marianne crut avoir exprimé son amour dans une étreinte étouffante.
Он едва чувствует прикосновение ее рук, но Марианне кажется, что она дала выход затаенной страсти в удушающем объятии.
Elle se trouvait à Bulverton, le 3 juin, une journée étouffante, un soleil de plomb.
Она была в Булвертоне. 3 июня, жара, ослепительное солнце.
Il avait retenu sa respiration pendant le trajet ; à quinze mètres du Dôme, l’air devenait déjà étouffant, mortel.
По пути туда и обратно ему пришлось не дышать: уже в пятнадцати ярдах от Купола воздух вызывал удушье, убивал.
La seconde lettre vint un matin de janvier où Dresde semblait sommeiller sous un manteau de neige étouffant les bruits.
Второе письмо пришло январским утром, когда Дрезден дремал под снежным покрывалом, поглощавшим все звуки.
C’est irréel, songea-t-elle en étouffant de bonheur.
«Это нереально!» – подумала она, задыхаясь от счастья.
Les odeurs de cette nourriture dans l’air étouffant; là, elles n’étaient pas plus à leur place qu’elle-même.
Запах этой еды в застоявшемся воздухе был уместен не больше, чем она сама.
En m'étouffant avec un coussin.
Она пыталась задушить меня подушкой.
L’un des doigts froids s’enroula autour de mon cou et me traîna, haletant et étouffant, à travers l’obscurité.
Один из длинных ледяных пальцев обхватил меня за шею и потащил, безмолвного и задыхающегося, сквозь тьму.
Les wagons étouffants, pourris, pareils à un mauvais rêve qui n’en finit pas.
Жаркие, протухшие вагоны, как некончающийся дурной сон.
Mais le processus de démolition qui a transformé ou rasé tant d'anciennes institutions économiques stalinistes de la Chine n'a pas entraîné une démolition des structures politiques étouffantes.
Но процесс разрушения, преобразовавший или уничтоживший так много старых сталинистских экономических институтов Китая, не сопровождался упразднением изживших себя политических структур.
L’air était chaud, étouffant ; j’aurais voulu que Papy conduise plus vite pour nous rafraîchir.
Воздух был горячий и висел неподвижно, и я хотел, чтобы Паппи ехал быстрее, чтобы хоть немного остыть.
Pour ce qui est de la chaleur étouffante, Amanda dit que les bikers sortent tôt le matin à l'approche de l'été.
Приближается лето, и по утрам байкерши выезжают всё раньше и раньше, спасаясь от зноя.
Les tentes prennent l'eau lorsqu'il pleut et il y règne une chaleur étouffante lorsqu'il fait chaud ; les toilettes portables sont franchement insalubres ; le système d'assainissement est défaillant, et les flaques d'eau stagnante constituent un terrain propice à la multiplication des insectes.
Палатки заливает водой во время дождей, а в тёплые дни там ужасно жарко; переносные туалеты очень грязны; дренажные системы неполноценны, с лужами стоячей воды, которая предоставляет место для размножения насекомых.
En ce matin de juillet, la chaleur était même étouffante.
Точнее, этим июльским утром стояла настоящая жара.
A six heures et demie du soir, un samedi étouffant et moite, j’ai sonné à la porte de leur studio.
Жарким и душным субботним вечером в половине седьмого я позвонил в дверь музыкальной студии.
La chaleur était encore plus étouffante qu’en ville, et le silence pesant, à part le bourdonnement des insectes.
Жара стала еще более удушающей, чем в городе; стояла гнетущая тишина, нарушаемая лишь жужжанием насекомых.
Si la situation continue de se détériorer, elle sera un terreau fertile pour l'extrémisme et le terrorisme, étouffant les voix de la sagesse, de la raison et de la modération
Если ситуация будет и дальше ухудшаться, это может стать питательной почвой для появления экстремизма и терроризма и подавить голос мудрости, разума и умеренности
En fait, en étouffant tout commencement de démocratie ou d'opposition politique en Irak, Saddam et sa police éliminèrent tout risque de contagion possible vers les États voisins.
Действительно, подавляя любой намек на демократию или политическую оппозицию в Ираке, полицейское государство Саддама полностью устраняло риск их возможного распространения на соседние страны.
Le Comité demeure gravement préoccupé par le fait qu'Israël continue à se fier à sa puissance militaire, par la poursuite des incursions des Forces de défense israéliennes dans les zones sous contrôle palestinien, par l'expansion des colonies de peuplement et de leur infrastructure, par la démolition de maisons et d'autres biens palestiniens, par l'assassinat extrajudiciaire de responsables et d'activistes palestiniens, par le blocus étouffant du territoire palestinien et par les réactions de colère et d'exaspération de la population palestinienne
Комитет по-прежнему испытывает чувство большой озабоченности в отношении того, что Израиль продолжает полагаться на свою военную мощь, применяет практику периодических вторжений с участием Израильских сил обороны в контролируемые палестинцами районы, расширения поселений и их инфраструктуры, разрушения домов и другого имущества палестинцев, внесудебных убийств палестинских должностных лиц и активистов, ужесточения экономической блокады палестинской территории, и в отношении характеризуемых чувством злобы и отчаяния ответных действий палестинского народа
Et à chaque fois, Bane se réveillait en étouffant un cri, le corps secoué de tremblements et trempé de sueur.
И каждый раз Бейн просыпался от собственного крика, сильно дрожа и весь в поту.
La haute silhouette se leva en silence, pâle et élégante malgré la chaleur étouffante.
Незнакомец молча встал во весь рост: высокий, бледный, элегантно одетый, несмотря на сильную жару.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении étouffant в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова étouffant

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.