Что означает explorer в французский?

Что означает слово explorer в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию explorer в французский.

Слово explorer в французский означает исследовать, изучать, разведать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова explorer

исследовать

verb (систематично изучать)

Nous explorerons toutes les planètes qui tournent autour du soleil.
Мы исследуем все планеты, вращающиеся вокруг Солнца.

изучать

verb

Je t'avais dit qu'on devrait explorer nos passions dehors.
Я же говорил, что нужно изучать наши пристрастия на улице.

разведать

verb

C'est avec plaisir que j'irai explorer les bords avec lui.
Рад буду разведать участок по границе.

Посмотреть больше примеров

Malheureusement, les océans restent un des milieux de la planète les moins explorés et les plus mal compris, en dépit des découvertes alléchantes du siècle dernier ».
К сожалению, несмотря на ряд крупных открытий, сделанных в прошлом веке, мировой океан остается одной из наименее изученных и наиболее загадочных сред планеты».
Conscient que le statu quo lui même entrave la réalisation d’un ordre international plus démocratique et équitable, l’expert entend explorer les voies et moyens de vaincre ces obstacles.
Понимая, что существующее положение уже само по себе препятствует установлению более демократичного и справедливого международного порядка, Независимый эксперт намерен изучить пути и средства преодоления таких препятствий.
Les partenariats efficaces encourageaient les participants à formuler de nouvelles idées et à explorer des synergies.
Успешные партнерства, будучи вдохновляющим примером, настроили участников на поиск новых идей и изучение возможностей для развития синергических связей.
« On en fera un grand explorateur », avait prédit son père.
– Мы сделаем из него великого путешественника, – предсказал отец.
Rationnellement, il comprenait que le Norfendre était un continent vaste, à peine exploré.
Умом он понимал, что Нордскол – огромный, почти не исследованный континент.
Certaines de ces questions ont été explorées: a) à la première session de la Réunion pluriannuelle d’experts sur les transports et la facilitation du commerce, du 16 au 18 février 2009, qui mettait l’accent sur le transport maritime et le défi des changements climatiques; b) au cours d’un atelier commun organisé par la CNUCED et la Commission économique des Nations Unies pour l’Europe (CEE) le 8 septembre 2010 et consacré à l’impact des changements climatiques sur les réseaux des transports internationaux
Некоторые из этих вопросов анализировались в ходе а) первой сессии рассчитанного на несколько лет совещания экспертов по упрощению процедур перевозок и торговли, которое было проведено 16−18 февраля 2009 года и на котором внимание было сосредоточено на теме "Морские перевозки и проблема изменения климата"; b) совместного рабочего совещания ЮНКТАД и Европейской экономической комиссии Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН), которое было проведено 8 сентября 2010 года и на котором обсуждались вопросы влияния изменения климата на международные транспортные сети
Des descriptifs datant du Ve au IXe siècle et destinés à guider les visiteurs vers les tombes célèbres livrèrent de précieux indices aux archéologues qui, au XVIIe puis au XIXe siècle, entreprirent de localiser, d’identifier et d’explorer les nécropoles enfouies sous les ruines et la végétation.
Древние маршруты, которые были составлены в V—IX веках, чтобы водить посетителей к знаменитым гробницам, дали ученым заветный ключ, и в XVII веке, а затем в XIX они начали искать, опознавать и исследовать гробницы, скрытые под руинами и растительностью.
Ces exemples, non exhaustifs, témoignent de la disponibilité du Sénégal à poursuivre et explorer d’autres domaines de coopération relatifs aux droits humains, en phase avec ses priorités.
Это лишь немногие примеры, свидетельствующие о готовности Сенегала в соответствии со своими приоритетами продолжать сотрудничество по правам человека и искать для него новые области.
Encourager les États Membres à envisager de verser des contributions volontaires à des projets de coopération et d’assistance technique antiterroriste des Nations Unies, et explorer des sources supplémentaires possibles de financement à cette fin.
рекомендовать государствам-членам рассмотреть вопрос о внесении добровольных взносов на цели осуществления проектов Организации Объединенных Наций по сотрудничеству и оказанию технической помощи в области борьбы с терроризмом и вопрос об изыскании дополнительных источников финансирования этой деятельности.
Par conséquent, nous cherchons à être compris par l'Organisation et encourageons les organes concernés de l'Organisation des Nations Unies à explorer des manières novatrices d'aider les petits États à remplir leurs engagements
Поэтому мы пытаемся найти понимание у Организации и просим соответствующие органы Организации Объединенных Наций изыскивать новые способы оказания помощи малым государствам в выполнении их обязательств
Les programmes qui font usage de ce module externe doivent y être liés dynamiquement. La bibliothèque correspondante est nommée libkugar_plugin. so. Les composants ou dialogues qui incluent KReportViewer doivent inclure & lt; kugar. hgt; dans l' implémentation et avoir une déclaration préalable de class KReportViewer. Les includes peuvent être faits avec l' Explorateur d' objets de & Qt; Designer (onglet source
Программы, которые используют этот модуль, должны быть динамически с ним связаны. Соответствующая библиотека называется libkugar_ plugin. so. Графические элементы или диалоги, которые включают графический элемент KReportViewer должны включать & lt; kugar. hgt; в реализацию и иметь предварительно описание класса class KReportViewer. Включения могут быть сделаны с помощью Исследователь объектов дизайнера & Qt; (вкладка источник
Une autre approche possible de l’équilibre entre intérêts publics et intérêts privés, qui n’a guère été explorée dans les AII à ce jour, serait de définir les obligations des investisseurs directement dans l’accord d’investissement, plutôt que de laisser au pays d’accueil la flexibilité réglementaire de les imposer par sa législation intérieure.
Альтернативный подход к нахождению баланса между общественными и частными интересами, который пока не был значительно проработан в рамках МИС, заключается в установлении обязательств инвестора непосредственно в МИС в отличие от положений, предоставляющих принимающей стране гибкие регулирующие возможности для установления таких обязательств с помощью своего внутреннего законодательства.
La Couronne britannique entend signifier en l’occurrence que les autorisations pontificales octroyées antérieurement au Portugal et à l’Espagne ne peuvent légitimement lui interdire d’explorer et occuper les terres des « païens et infidèles » jusqu’alors « inconnues de tous les peuples chrétiens ».
На основе этих положений Британская корона действовала с тем пониманием, что предыдущие папские дарственные Португалии и Испании не могли правомерным образом запретить Британской короне посещать и захватывать земли «язычников и варваров», которые до этого времени «были неведомы всем христианам».
À cet âge, tout a l’air neuf, tout attend d’être exploré et découvert.
В этом возрасте все кажется новым, все хочется узнать и открыть.
Les participants ont abordé le lien entre justice et paix et la justice économique et sociale dans les pays en transition, et exploré de nouvelles pistes.
Участники семинара обсудили взаимосвязь между правосудием и миром, как и правосудие по экономическим и социальным вопросам для стран переходного периода, а также области для дальнейшего изучения.
On pourrait explorer la possibilité de répartir le temps imparti pour l'examen de chaque point de l'ordre du jour entre les différents groupes, en particulier les États membres, les États observateurs, les organismes intergouvernementaux, les organisations non gouvernementales, les titulaires de mandat relevant des procédures spéciales et les institutions nationales de défense des droits de l'homme
Рассмотрения заслуживает идея распределения времени, выделяемого на каждый пункт повестки дня, среди различных групп, включая государства-члены, государства-наблюдатели, межправительственные органы, НПО, специальные процедуры и национальные учреждения по правам человека
Mais, s’il vous plaît, ne cessez pas d’explorer tant que vous n’êtes pas arrivés, comme l’a dit T.
Прошу, не прекращайте изучать, пока, как говорил Т.
Le Ministère cherche toujours une carte de « l’école de combat » où des prisonniers de guerre auraient été exécutés, et prévoit de continuer d’explorer la région.
Министерство продолжило поиски карты «Школы боевых искусств», где предположительно происходили казни военнопленных, и планирует провести дальнейшее обследование этого района.
Kishida et Idrissov ont invité leurs contreparties à une réunion le 13 juin à Vienne pour explorer les options permettant l’entrée en vigueur du TICEN.
Кисида и Идрисов пригласили своих коллег на встречу на уровне министров в Вене 13 июня для обмена мнениями по вопросу о вступлении в силу ДВЗЯИ.
J’ai décidé d’explorer Weargahlaew, et j’ai vu que quelqu’un venait nourrir les weargas.
Я решил поглядеть на Веаргахлейв и увидел, что кто-то подкармливает веаргов.
Personne ne peut explorer le plateau continental ou en exploiter les ressources sans le consentement exprès de l'État côtier
Никто не может производить разведку континентального шельфа или разработку его ресурсов без определенно выраженного согласия прибрежного государства
L'épisode explore par ailleurs le concept de la maternité.
В эпизоде также рассматривается концепция материнства.
Il faut par conséquent explorer toutes les formules et les options permettant l'application véritable de l'Accord de Lusaka
Поэтому необходимо изучить все возможные варианты и пути практического осуществления Лусакского соглашения
La Base de soutien logistique doit explorer de telles possibilités
БСООН следует рассмотреть подобные варианты
Les partenaires sont invités à considérer ce Plan d'action dans le contexte de leur dialogue et d'explorer la faisabilité de la mise en œuvre des mesures qu'il contient
Партнерам предлагается обсудить данный План действий в контексте проводимого ими диалога и изучить вопрос об осуществимости содержащихся в нем мер

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении explorer в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова explorer

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.