Что означает exponente в испанский?

Что означает слово exponente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию exponente в испанский.

Слово exponente в испанский означает степень, показатель, экспонента. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова exponente

степень

noun

Para empezar, olvidó el signo negativo en el exponente.
Для начала, он забыл поставить минус у степени.

показатель

noun

экспонента

noun

Esta barra de herramientas contiene todos los elementos matemáticos como sumatorio, integral, exponente, & etc
Эта панель инструментов содержит все математические элементы типа суммы, интеграла, экспоненты, & etc

Посмотреть больше примеров

Frecuentemente se le señaló que esos movimientos y las campañas organizadas por ellos no conseguían atraer la atención de los exponentes políticos nacionales e internacionales, lo cual favorecía a los movimientos más militantes.
Многие указывали на то, что такие движения и проводимые ими кампании не встречают поддержки со стороны национальных и международных политических деятелей, что играет на руку более радикально настроенным движениям.
Como exponente de la intervención del Estado, las medidas de estímulo fiscal siguen siendo políticamente controvertidas en algunos países
В некоторых странах по-прежнему происходят политические споры по поводу принятия финансовых стимулов, поскольку они представляют собой государственное вмешательство
Si, por ejemplo, los Estados Unidos ofrecen su apoyo a los estudiantes iraníes que buscan genuinamente una mayor libertad, es más probable que ese apoyo los ponga en peligro, mientras que los exponentes de línea dura del régimen se fortalecen.
Если, например, Америка предложит поддержать иранских студентов, искренне борющихся за свободу у себя в стране, поддержка США сегодня, скорее всего, подвергнет их опасности в результате усиления сторонников существующего режима.
La disminución es exponente de un ajuste en las necesidades, ya que durante el período 2008-2009 no está previsto llevar a cabo reparaciones o renovaciones de importancia.
Сокращение ассигнований отражает корректировку потребностей с учетом того, что в 2008–2009 годах не планируется проведение никаких крупных работ по ремонту/переоборудованию.
La delegación del Reino Unido preguntó qué estaba haciendo Francia para conseguir que quienes trabajaban en las esferas de la política y de la administración fueran un exponente de la diversidad de Francia en su conjunto.
Соединенное Королевство спросило, что Франция делает для того, чтобы обеспечить представленность всего ее многообразного населения в политической сфере и в органах государственного управления.
Otros aparecen cuando sobreestimamos el exponente fractal.
Другие возникают, когда мы преувеличиваем экспоненту фрактала.
Es considerado el último exponente de un estilo subjetivo y personal que rechazó una técnica precisa en favor de la intuición, interpretación y espíritu auténtico.
Специалисты считают его последним образцом того личностного, субъективного стиля, который способен пренебрегать точной техникой ради целостности интуиции, яркости интерпретации и подлинности духа произведения.
El PNUD iniciará deliberaciones con importantes exponentes en esta esfera y encargará monografías analíticas sobre la reconsideración del desarrollo humano.
По инициативе ПРООН пройдут дискуссии с участием ведущих ученых в данной области и будут подготовлены аналитические материалы относительно переосмысления развития человека.
Y "Arte en las Calles" va a tener a los mejores exponentes del arte urbano -Banksy, Shepard Fairey, CAWs- todos ellos van a estar allí.
И на этой выставке будут представлены хулиганы уличного искусства: Бэнкси, Шепард Фэйри, КАУс- все они там будут.
El exponente norte-sur debe ser mayor de
Северная-южная экспоненты должны быть больше
A la India, por ejemplo, se la consideró el máximo exponente de sociedad subdesarrollada.
Индия, например, всегда считалась образцом слаборазвитого общества.
– Que los más líricos exponentes de la poesía o la prosa tienen algo de sangre gala.
— Что в самых лирических поэтах и прозаиках есть часть галльской крови.
En España la superestructura capitalista fue coronada con la Monarquía Borbónica, impuesta al pueblo por el fascismo como máximo exponente del poder de la oligarquía y de los terratenientes.
В Испании на вершине капиталистической надстройки оказалась монархия Бурбонов, которая была навязана народу фашистами и являлась главной опорой власти олигархии и землевладельцев.
La Comisión y sus colaboradores consiguieron resolver el conflicto apelando a la buena voluntad colectiva y utilizando recursos de mediación de la comunidad por conducto de los jefes y los ancianos, los exponentes de la opinión pública y los ciudadanos en general.
Комиссии и ее партнерам удалось уладить конфликт, мобилизовав коллективную добрую волю и подключив к посредничеству в общинах вождей и старейшин, авторитетных лидеров и простых граждан.
Ello no se hizo porque la colectividad nacional cayó en una tentación clásica a la que no pudo resistirse, a saber, el intento de rechazar el peso del pasado, al que se atribuían todos nuestros males, y, como corolario, la atracción irresistible por la novedad y la imaginación, uno y otra exponentes a la vez de la voluntad de cambio y del cambio propiamente dicho
Этого не было сделано, поскольку вся страна поддалась классическому соблазну, противостоять которому она не могла (она как бы отказывалась от груза прошлого, на которое была возложена ответственность за все наши беды), и как неизбежное следствие- неотразимому влечению к новизне и творчеству, несущим за собой одновременно и волю к преобразованиям, и сами преобразования
Para mantener el formato tradicional de presentación y habida cuenta del nuevo examen de la Asamblea General, la dotación de personal con cargo a la cuenta de apoyo a las operaciones de mantenimiento de la paz se ha presentado como ya aprobada para el bienio # siendo las variaciones de puestos exponente de los ajustes ya propuestos a la dotación aprobada para ese período
В интересах соблюдения последовательности в том, что касается общепринятого порядка представления, и с учетом ожидаемого повторного рассмотрения Генеральной Ассамблеей штатное расписание по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира представлено в формате, который ранее утвержден на годичный период # года, причем кадровые изменения отражают уже предложенные изменения в штатном расписании, утвержденном на данный период
Si bien este planteamiento podría ser el exponente más preciso de la parte que corresponde verdaderamente a cada programa en los gastos correspondientes al director de dependencia, es al mismo tiempo engorroso y caro, por lo que la determinación de la cuota precisa de cada programa reviste un valor adicional decreciente.
Хотя такой подход, возможно, и обеспечивает наиболее точное определение истинной доли каждой программы в расходах на руководителя подразделения, он является громоздким и дорогостоящим, при этом в установлении точных сумм, приходящихся на каждую программу, в целом нет практической необходимости.
(Risas) Hardy, por ejemplo, es un exponente de este ataque.
(Смех) Харди, к примеру, может служить образцом такого типа атаки.
Los enfrentamientos son exponente del fracaso de la táctica de “mixage”, que puso a elementos favorables a Nkunda y gubernamentales bajo el mando nominal de las FARDC en Kivu del Norte sin estar plenamente integrados en las fuerzas armadas
Эти столкновения являются отражением неудачной программы создания смешанных подразделений, в рамках которых элементы, поддерживающие Нкунду, и проправительственные элементы объединялись под номинальным командованием ВСДРК в Северной Киву без полной интеграции в вооруженные силы
El efecto acumulado se tradujo en una baja tasa de ejecución, que era exponente de la dificultad para prever con suficiente antelación y con una fiabilidad razonable los calendarios de trabajo de los órganos intergubernamentales a los que presta servicio el Departamento, así como de la negativa repercusión técnica que una positiva iniciativa de racionalización del programa de trabajo puede tener en la tasa de ejecución.
В совокупности эти факторы привели к низким показателям осуществления мероприятий, которые свидетельствуют о том, насколько трудно заблаговременно и с разумной достоверностью предвидеть графики работы межправительственных органов, которые обслуживает Департамент, а также о том, что позитивная инициатива по рационализации программы работы может с формальной точки зрения негативно отразиться на показателе осуществления.
Cuando se hayan generado las suficientes de estas relaciones (por lo general es suficiente con que el número de relaciones sea un poco más que el tamaño de P), podemos utilizar los métodos del álgebra lineal para multiplicarlos junto a estas varias relaciones de manera que los exponentes de los números primos sean todos pares.
Когда мы сгенерируем достаточно таких соотношений (как правило, достаточно, чтобы число таких отношений было чуть больше размера P), мы можем использовать методы линейной алгебры для умножения этих различных отношений таким образом, чтобы степени всех простых множителей оказались чётными.
� Como explica el Departamento en su informe presentado a través del Sistema Integrado de Seguimiento e Información sobre la Documentación (IMDIS), “en términos meramente numéricos, el que haya más o menos conflictos con respecto a las metas y estimaciones no es exponente del éxito o el fracaso de la labor de las divisiones regionales, pero puede ser un útil indicador de su carga de trabajo.
� Как пояснил Департамент по политическим вопросам в своем докладе, представленном через Комплексную информационную систему контроля и документации, «в том что касается цифр, степень различия целевых показателей и оценок в отношении количества конфликтов свидетельствует не столько об успешной или провальной работе региональных отделов, сколько об их рабочей нагрузке.
Excelencias, distinguidos miembros del Comité de Examen, representantes de los Estados Miembros, estimados colegas del sistema de las Naciones Unidas, representantes de organizaciones no gubernamentales, exponentes de los medios de comunicación, señoras y señores:
Ваши превосходительства, уважаемые члены Комитета по обзору, представители государств-членов, коллеги по системе ООН, представители неправительственных организаций, члены СМИ, дамы и господа,
Tanto el comercio mundial como las corrientes de capitales carecen actualmente del dinamismo observado en el decenio de # lo que es a la vez exponente y causa de la atonía general de la economía mundial
Как в мировой торговле, так и в потоках капитала в настоящее время не хватает динамизма, особенно в сравнении с # ми годами, что является причиной и следствием общей слабости мировой экономики

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении exponente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.