Что означает expresamente в испанский?

Что означает слово expresamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expresamente в испанский.

Слово expresamente в испанский означает нарочно, специально, намеренно, сознательно, умышленно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова expresamente

нарочно

(expressly)

специально

(expressly)

намеренно

(purposely)

сознательно

(on purpose)

умышленно

(purposely)

Посмотреть больше примеров

En particular, debería prohibir expresamente la deportación a países donde haya motivos fundados para creer que los interesados podrían estar en peligro de ser sometidos a tortura, y debería crear un órgano independiente de examen de las solicitudes de asilo.
Государству-участнику следует, в частности, ясно запретить высылку в страны, если существуют серьезные основания полагать, что высылаемым лицам там будет угрожать применение пыток, а также создать независимый орган по рассмотрению ходатайств о предоставлении убежища.
Sin embargo, existe un marco jurídico importante que prohíbe expresamente la discriminación racial
Тем не менее существует значительная правовая база, согласно которой расовая дискриминация подлежит безоговорочному запрету
Por consiguiente, en el informe de la Comisión sobre su 61o período de sesiones, se indicó que “algunas cuestiones relativas a la responsabilidad internacional entre Estados y organizaciones internacionales no se han regulado expresamente en los artículos sobre la responsabilidad del Estado por hechos internacionalmente ilícitos ni en el proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales”; se expusieron algunos ejemplos de esas cuestiones; y la Comisión pidió comentarios y observaciones de los gobiernos y organizaciones internacionales acerca del contexto en que deberían examinarse tales cuestiones (A/64/10, párrs. 27 y 28).
Вследствие этого в докладе Комиссии о работе ее шестьдесят первой сессии было указано, что «некоторые вопросы, касающиеся международной ответственности между государствами и международными организациями, не были непосредственно освещены ни в статьях об ответственности государств за международно-противоправные деяния, ни в проектах статей об ответственности международных организаций»; был приведен ряд примеров таких вопросов, и Комиссия попросила правительства и международные организации представить комментарии и замечания относительно контекста, в котором эти вопросы следует рассматривать (А/64/10, пункты 27 и 28).
De hecho, la KPC dice expresamente que los documentos que presenta con la reclamación "no son en absoluto" todos los justificantes de que dispone
Более того, "КПК" прямо оговаривает, что документы, представленные вместе с претензией, "никоим образом" не являются всеми подтверждающими свидетельствами
Las intervenciones telefónicas están sujetas a una orden judicial y sólo pueden ser autorizadas en el caso de los delitos enunciados expresamente en ese artículo, entre ellos el delito de terrorismo y la delincuencia violenta o altamente organizada
Для ведения подслушивания телефонных разговоров необходимо разрешение суда, и такое подслушивание может осуществляться лишь в отношении преступлений, прямо указанных в этой статье, в число которых входят преступления терроризма и деяния, связанные с ним, совершаемые насильственной и в высшей степени организованной преступностью
a) El nombre de la mezcla o solución aparece expresamente mencionado en la lista de mercancías peligrosas
а) смесь или раствор указаны по наименованию в Перечне опасных грузов
El Reglamento de Arbitraje de la CCI autoriza expresamente a las partes a solicitar medidas cautelares tanto a los tribunales arbitrales como a los tribunales estatales
Арбитражный регламент МТП прямо разрешает сторонам обращаться за вынесением обеспечительных мер как к третейским, так и государственным судам
En este sentido, el aporte principal de este Plan de Acción radica en el renovado compromiso de los Estados Miembros de impulsar la ratificación universal de la Convención de Palermo y el Protocolo sobre la trata de personas, y de igual manera, en el compromiso de reforzar y apoyar la aplicación efectiva de estos instrumentos, cuyo papel se ha reconocido expresamente en la resolución hoy aprobada.
Поэтому главной заслугой Плана действий является принятие государствами-членами новых обязательств по содействию обеспечению всеобщей ратификации Палермской конвенции и ее Протокола о торговле людьми, а также по эффективному укреплению и применению этих документов, роль которых была прямо признана в принятой сегодня резолюции.
En el caso, que probablemente sea muy poco común en la práctica, de que los Estados convengan en una norma de fuerza de atracción limitada en el artículo 7 y además en la eliminación del artículo 14, pero que no deseen aplicar la norma sobre fuerza de atracción limitada a los casos anteriormente abarcados por el apartado b) del párrafo 1 del artículo 14, se podría estipular expresamente que esa norma no se aplicaría a los casos comprendidos en el apartado c) del párrafo 3.
В тех (вероятно, крайне редких на практике) случаях, когда государства договариваются применять правило «ограниченной силы притяжения», закрепленное в статье 7, и одновременно исключить статью 14, но при этом не желают применять правило «ограниченной силы притяжения» к ситуациям, раньше регулировавшимся статьей 14(1)(b), можно прямо предусмотреть, что такое правило не применимо к ситуациям, регулируемым подпунктом 3(с).
Si bien es cierto que se ha avanzado en el número de reuniones públicas en relación con años anteriores, estamos aún lejos del espíritu de la norma que establece que toda reunión es pública como regla general, a menos que se decida expresamente lo contrario.
Хотя справедливо, что проводится все больше открытых заседаний по сравнению с прошлыми годами, мы пока еще очень далеки от превращения их в норму, согласно которой каждое заседание Совета, как правило, является открытым, если только не принимается специальное решение об обратном.
Codificar y armonizar la legislación nacional para prohibir expresamente la discriminación con arreglo a las normas internacionales vigentes de derechos humanos.
кодифицировать и согласовать национальное законодательство с целью прямого запрещения дискриминации и в соответствии с существующими международными правозащитными нормами.
La delegación de Italia está de acuerdo con la redacción del artículo 4, relativo a la confirmación ulterior de un acto formulado por una persona no habilitada para ello, salvo en lo concerniente a la palabra “expresamente”, dado que un acto puede ser confirmado per concludentiam cuando el Estado no haga valer como causa de nulidad el hecho de que se carezca de habilitación.
Его делегация поддерживает нынешнюю формулировку статьи 4 о последующем подтверждении одностороннего акта, совершенного без правомочия, за исключением термина «прямо», поскольку акт может быть подтвержден per concludentiam, когда государство не ссылается на отсутствие правомочия в качестве основания для недействительности.
Y la Reina lo prohibió expresamente.
Но королевский запрет.
Pide además a la Potencia administradora que preste su cooperación para establecer programas destinados expresamente a fomentar el desarrollo sostenible de las empresas y actividades económicas, teniendo en cuenta la función especial del pueblo chamorro en el desarrollo de Guam
просит далее управляющую державу сотрудничать в разработке программ, специально предназначенных для содействия устойчивому развитию экономической и предпринимательской деятельности, отмечая особую роль народа чаморро в развитии Гуама
En lo que respecta al período actual de la escala (2001-2003), la Secretaría entiende que en la resolución 55/235 de la Asamblea General no hay ninguna disposición sobre la revocación de un cambio voluntario a un nivel superior durante un período de la escala, a menos que lo decida expresamente la Asamblea General.
Что касается периода действия нынешней шкалы (2001‐2003 годы), то Секретариат исходит из того понимания, что в резолюции 55/235 Генеральной Ассамблеи не предусмотрено никаких положений об отмене добровольного перехода на более высокий уровень в период действия этой шкалы, если только Генеральная Ассамблея не примет конкретное решение по этому вопросу.
¿Acaso no la había diseñado la naturaleza expresamente para contener un cilindro carnoso?
Разве не сама природа создала такую кожуру специально как укрытие для столбика плоти?
Este hecho no se menciona expresamente en el texto de la Ley, pero viene expuesto en el memorando explicativo que se distribuyó junto con el texto durante su examen en el Parlamento de Australia.
Такой порядок не устанавливается прямо в тексте самого Закона, однако на него указывается в разъяснительном меморандуме, кото-рый был распространен вместе с текстом в ходе рассмотрения соответствующего законопроекта в австралийском парламенте.
Los cambios o las modificaciones que Google no apruebe expresamente pueden anular tu autoridad para utilizar el equipo.
Изменения или модификации, явным образом не утвержденные компанией Google, могут стать причиной лишения вас права на эксплуатацию устройства.
Los órganos decisorios examinados, sin embargo, no requieren necesariamente que la práctica ulterior refleje expresamente una posición acerca de la interpretación de un tratado, pero pueden considerar que esa posición esté implícita en la práctica
Вместе с тем охваченные обзором судебные органы не обязательно требуют, чтобы последующая практика отражала позицию в отношении толкования договора, но могут рассматривать такую позицию, как опосредованно требуемую на практике
A diferencia del Convenio SUA, después de la palabra “territorio” no se menciona expresamente el mar territorial
В отличие от Конвенции БНА после слова «территория» нет особой ссылки на территориальное море
No obstante, en relación con la reserva alemana que considera las reservas como "incompatible[s] con la letra y el espíritu de la Convención" es interesante observar que solo con respecto a ciertas objeciones declaró el Gobierno alemán que no impedían la entrada en vigor del tratado entre Alemania y los Estados respectivos, sin manifestar expresamente su posición en los demás casos en que objetaba a una reserva por los mismos motivos.
Небезынтересно, однако, отметить по поводу возражения Германии, где оговорки названы "несовместимыми с буквой и духом Конвенции", что правительство Германии в отношении ряда возражений заявило лишь то, что они не препятствуют вступлению в силу договора между Германией и соответствующими государствами, при этом четко не излагая позицию в других случаях, в которых она возражала против какой-нибудь оговорки по тем же причинам.
Pide a todos los Estados que ejerzan la máxima vigilancia contra todo tipo de reclutamiento, entrenamiento, contratación o financiación de mercenarios, incluidos nacionales, por empresas privadas que ofrezcan servicios internacionales de asesoramiento y de seguridad militares, y que prohíban expresamente que tales empresas intervengan en conflictos armados o acciones encaminadas a desestabilizar regímenes constitucionales;
просит все государства проявлять максимальную бдительность в целях недопущения любого рода вербовки, обучения, набора или финансирования наемников, в том числе собственных граждан, частными компаниями, предлагающими международные военные консультативные и охранные услуги, а также ввести конкретный запрет на участие таких компаний в вооруженных конфликтах или действиях, направленных на дестабилизацию конституционных режимов;
Haciendo gala de una plausible reverencia por los derechos humanos, la Constitución de la provincia de Chubut prevé, expresamente, que: "Las normas relativas a los derechos fundamentales y a las libertades que la Constitución Nacional y la presente reconocen, se interpretan de conformidad con la Declaración Universal de Derechos Humanos, los tratados y los acuerdos internacionales sobre la misma materia ratificados por la nación argentina
В целях действенной защиты прав человека конституция провинции Чубут предусматривает следующее: "Нормы, касающиеся основных прав и свобод, признаваемые Конституцией страны и настоящей Конституцией, толкуются в соответствии со Всеобщей декларацией прав человека, международными договорами и соглашениями в той же области, ратифицированными аргентинским государством
La ley prohíbe expresamente toda clase de discriminación contra la mujer en el lugar de trabajo por estar casada o por contraer matrimonio
Закон прямо запрещает любую дискриминацию в отношении женщин на производстве по причине состояния в браке или вступления в брак
Los Estados deberían distribuir material informativo pertinente concebido expresamente para los niños, y adaptado a grupos de edad específicos, así como para los padres y otros cuidadores y para todos los profesionales que trabajan con los niños o en favor de estos, y fomentar una estrecha cooperación con la sociedad civil en la organización y ejecución de los programas de concienciación.
Государствам следует распространять соответствующие информационные материалы, разработанные специально для детей и предназначенные для конкретных возрастных групп, а также для родителей и других заботящихся о детях лиц, и всех специалистов, работающих с детьми или в их интересах, а также налаживать тесное сотрудничество с гражданским обществом при организации и осуществлении информационно-просветительских программ.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении expresamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.