Что означает expulsar в испанский?
Что означает слово expulsar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию expulsar в испанский.
Слово expulsar в испанский означает выгнать, выгонять, исключить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова expulsar
выгнатьverb (заставить уйти) Tom rompió una de las reglas y fue expulsado del colegio. Том нарушил одно из правил, и его выгнали из школы. |
выгонятьverb Los judíos vivieron cientos de años en Egipto, y nunca les expulsaron de allí. Евреи сотни лет жили в Египте, и никто их оттуда не выгонял. |
исключитьverb Si no obedecés las reglas del club, serás expulsado del mismo. Если ты не будешь соблюдать правила клуба, тебя из него исключат. |
Посмотреть больше примеров
El Comité observa también que, cuando decidieron expulsar al autor, el Tribunal de Bosnia y Herzegovina y el Tribunal Constitucional se limitaron a referirse al hecho de que el autor era considerado amenaza para la seguridad nacional, sin explicar debidamente el motivo de la expulsión. Комитет также отмечает, что, принимая решения о высылке автора, Суд Боснии и Герцеговины и Конституционный суд ограничились ссылкой на то, что автор считается лицом, представляющим угрозу национальной безопасности, не проведя надлежащей оценки такой причины для его высылки. |
Al mismo tiempo, el Comité pidió al Estado Parte, en virtud del párrafo 1 del artículo 108 de su reglamento, que no expulsara a los autores a Siria mientras se estuviera examinando su queja. Одновременно Комитет, действуя на основании пункта 1 правила 108 своих правил процедуры, обратился к государству-участнику с просьбой не высылать заявителей в Сирию, пока их жалоба будет рассматриваться Комитетом. |
Pueden utilizarse otros métodos, a condición de que permitan calcular correctamente las dimensiones del o de los dispositivos de emergencia en un RIG o una cisterna portátil a fin de expulsar todos los materiales emitidos durante la descomposición autoacelerada o en un período mínimo de una hora durante el cual la muestra queda totalmente envuelta en llamas. Могут использоваться и другие методы при условии, что они позволяют достаточно точно определить размер аварийного устройства (аварийных устройств) для сбора давления, устанавливаемого на КСГМГ или цистерне с целью удаления всех продуктов, выделившихся в ходе самоускорящегося разложения или в течение периода не менее одного часа полного охвата огнем. |
Nuestro objetivo es expulsar a los judíos junto con los rusos rojos. Цель — заставить евреев бежать из Литвы вместе с красными.» |
Los espartanos pronto lograron expulsar a la flota ateniense, pero Atenas continuó acosando la ciudad de Egina por tierra. Спартанцы вскоре отбили нападение афинского флота, но афиняне продолжали осаждать главный город острова с суши. |
[...] Por otro lado, Francia consideró necesario expulsar a los súbditos alemanes durante la guerra franco-prusiana de # urquía, expulsar a los súbditos griegos en la guerra de # y a los súbditos italianos en la guerra de # los boers, expulsar a los súbditos británicos del Transvaal en # y los rusos, expulsar a los japoneses de determinadas provincias en [...] С другой стороны, Франция посчитала необходимым выслать граждан Германии во время франко-прусской войны # года, Турция- выслать греческих граждан в войне # года и итальянских граждан в войне # года, буры- выслать британских подданных из Трансвааля в # году и Россия- выслать японцев из некоторых областей в # году |
La más reciente de las varias equivocaciones que han deteriorado todavía más la situación es la decisión de Israel de expulsar al Presidente Yasser Arafat Последним в серии порочных решений, усугубивших и без того сложную обстановку, стало решение Израиля о высылке Председателя Ясира Арафата |
Se suspenderá la ejecución de la decisión de expulsar a un extranjero de la República de Lituania si: Выполнение решения, касающегося высылки иностранца из Литовской Республики, приостанавливается в тех случаях, когда: |
El derecho del Estado a expulsar extranjeros puede verse constreñido por normas tradicionales vinculadas con las relaciones entre los Estados y, también, por normas más contemporáneas vinculadas con la protección de las personas naturales Право государства высылать иностранцев может ограничиваться традиционными нормами, касающимися взаимоотношений между государствами, а также более современными нормами, касающимися защиты отдельных лиц |
El Canadá recomienda que el artículo 6 (sobre los refugiados), el artículo 23 (sobre el derecho a la vida) y el artículo 24 (sobre la obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura) se agrupen y modifiquen para reflejar mejor las normas del derecho internacional vigentes. Канада рекомендует сгруппировать статью 6 («Беженцы»), статью 23 («Право на жизнь») и статью 24 («Запрещение высылки лица, которому угрожают пытки») и переработать их, с тем чтобы они лучше отражали существующие нормы международного права. |
Se preguntó qué cantidad del veneno que tenía en su interior había conseguido expulsar junto con el vino. Интересно, весь ли тот яд, что скопился внутри ее, она выплеснула вместе с вином? |
Según algunas delegaciones, el proyecto de artículo que prohibía a los Estados que hubieran abolido la pena de muerte o que no la aplicaran expulsar a extranjeros a Estados en que esas personas corrieran el riesgo de que se les impusiera dicha pena era demasiado amplio y no se adecuaba al derecho internacional consuetudinario. По мнению некоторых делегаций, проект статьи, который запрещал бы государству, которое отменило смертную казнь или решило не применять ее, высылать иностранца в государство, в котором ему может угрожать такая мера, является чересчур широким и не соответствует международному обычному праву. |
Por lo que respecta a Sierra Leona, el Gobierno de Liberia no ha ofrecido pruebas verosímiles y convincentes, de que haya tomado medidas, en particular medidas legislativas, para expulsar a los miembros del Frente Revolucionario Unido (FRU) y prohibir todas las actividades del FRU en su territorio, como exige el apartado a) del párrafo # de la resolución # del Consejo de Seguridad Что касается Сьерра-Леоне, то правительство Либерии не представило достоверных и убедительных доказательств того, что оно приняло меры, включая меры законодательного характера, с тем чтобы выдворить всех членов Объединенного революционного фронта (ОРФ) и запретить любую деятельность ОРФ на своей территории в соответствии с требованием Совета Безопасности, содержащимся в пункте # (a) его резолюции |
Trató de expulsar a los ingleses de Guienne, pero fracasó. Он попытался изгнать англичан из Гиени, но безуспешно. |
Con respecto a las reclamaciones del autor al amparo del artículo 9, párrafo 1, el Comité toma conocimiento del argumento del Estado parte de que esa disposición no es de aplicación extraterritorial y no prohíbe a un Estado expulsar a un extranjero a un país en el que aduzca correr el riesgo de ser sometido a detención o prisión arbitrarias. В связи с утверждениями автора по пункту 1 статьи 9 Комитет принимает к сведению аргументацию государства-участника о том, что это положение не имеет экстратерриториального применения и не препятствует государству депортировать иностранного гражданина в страну, в которой ему или ей предположительно будет угрожать опасность произвольного ареста или задержания. |
El BRSG dijo que el Gobierno de Bhután no solo había logrado expulsar y privar de la nacionalidad a una gran proporción de su población de lhotshampas, sino también negar sistemáticamente a los refugiados el derecho a volver a su propio país БГПБ отметила, что правительство не только успешно провело массовую высылку и лишило гражданства значительную долю населения лхотсама, но также систематически отказывает беженцам в праве на возвращение в свою собственную страну |
Tosió de nuevo mientras su cuerpo trataba de expulsar la sangre de su garganta y sus pulmones. Он кашлянул ещё раз, когда его организм старался освободиться от крови в горле и лёгких. |
Israel también amenazó recientemente con asesinar o expulsar al Presidente palestino. Израиль угрожал недавно убить или выслать палестинского Председателя. |
Este músculo entra en funcionamiento cuando intentas expulsar las últimas gotas de orina. Вы можете почувствовать, как работает эта мышца, когда пытаетесь выдавить последние капли при мочеиспускании. |
El # de marzo, el Movimiento por la Justicia y la Igualdad anunció que tenía intención de suspender su participación en el proceso de Doha y retirar a sus representantes de Qatar hasta que el Gobierno del Sudán revocara su decisión de expulsar y disolver # organizaciones no gubernamentales марта ДСР заявило о своем намерении приостановить участие в Дохинском процессе и отозвать своих представителей из Катара, до тех пор пока правительство Судана не отменит свое решение о высылке и расформировании # неправительственных организаций |
Respecto del proyecto de artículo 24, sobre la obligación de no expulsar a un extranjero a un Estado en el que podría ser sometido a tortura o a tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes, es necesario analizar la posibilidad de aplicar la disposición no solo cuando el peligro de ese tipo de tratos provenga de un funcionario público u otra persona en el ejercicio de funciones públicas, sino también cuando provenga de personas o grupos de personas que actúen a título privado. В отношении проекта статьи 24, касающейся обязательства не высылать иностранца в государство, в котором он может быть подвергнут пыткам и жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания, следует подумать над возможностью применения данного положения не только в том случае, когда риск подобного обращения исходит от должностного или иного лица, действующего в официальном качестве, но и от лиц или групп лиц, действующих в личном качестве. |
En lo que respecta a la alegación formulada por la autora en virtud de lo dispuesto en el párrafo 1 del artículo 3 de la Convención, el Comité tiene que determinar si la expulsión de la autora a España viola la obligación que tiene el Estado Parte, en virtud de ese artículo, de no expulsar o devolver a la persona de que se trate a un Estado en el que hay importantes motivos para creer que esa persona correría el peligro de ser torturada. Что касается претензии заявительницы в связи с пунктом 1 статьи 3 Конвенции, то Комитет должен определить, является ли депортация автора в Испанию нарушением обязательства государства-участника по этой статье не высылать или не возвращать какое-либо лицо другому государству, если существуют серьезные основания полагать, что ему может угрожать там применение пыток. |
a) Expulse de Liberia a todos los miembros del Frente, incluidas las personas que especifique el Comité establecido en virtud del párrafo # infra, y prohíba toda actividad del Frente en su territorio, entendiéndose que nada de lo previsto en el presente párrafo obligará a Liberia a expulsar a sus propios nacionales de su territorio a) выдворить всех членов Объединенного революционного фронта из Либерии, включая лиц, перечисленных Комитетом, учрежденным пунктом # ниже, и запретить любую деятельность Объединенного революционного фронта на своей территории при условии, что ничто в настоящем пункте не обязывает Либерию выдворять со своей территории своих собственных граждан |
El # de junio de # el Comité, por conducto de su Relator para las quejas nuevas y las medidas provisionales, transmitió la queja al Estado Parte con la solicitud, al amparo del párrafo # del artículo # de su reglamento, de que no se expulsara a los autores a Sri Lanka mientras el Comité estuviera examinando su caso июня # года Комитет через своего Докладчика по новым жалобам и временным мерам препроводил сообщение государству-участнику и в соответствии с пунктом # правила # своих правил процедуры просил его не возвращать заявителей в Шри-Ланку, пока их дело находится на рассмотрении Комитета |
Sírvanse indicar en qué casos puede Bélgica pedir garantías diplomáticas a un tercer Estado hacia el que tiene previsto extraditar, devolver o expulsar a una persona Вопрос # Просьба сообщить, в каких случаях Бельгия может потребовать дипломатических гарантий у третьего государства при наличии планов экстрадиции, принудительного возвращения или высылки того или иного лица в это государство |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении expulsar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова expulsar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.