Что означает extérieur в французский?

Что означает слово extérieur в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию extérieur в французский.

Слово extérieur в французский означает внешний, наружный, поверхность, На улице. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова extérieur

внешний

noun

Le commerce est l’une des principales sources extérieures du financement du développement.
Торговля является одним из самых важных внешних источников финансирования развития.

наружный

adjective (внешний)

L’emballage intérieur ou l’emballage extérieur doit être étanche pour éviter toute décharge éventuelle d’électrolyte.
Внутренняя тара или наружная тара должна быть герметичной во избежание возможного высвобождения электролита.

поверхность

noun

La cellule TEM (Transverse Electromagnetic Mode) génère des champs homogènes entre le conducteur médian interne (septum) et l'enveloppe extérieure (plan de masse
В камере ПЭК (поперечное электромагнитное колебание) создаются однородные поля между внутренним проводником (переборка) и корпусом (заземленная поверхность

На улице

La température extérieure étant de − 40 °C, les murs de la cellule non chauffée étaient couverts de glace.
На улице было ниже 40 градусов мороза, и в неотапливаемом карцере стены были покрыты толстым слоем инея.

Посмотреть больше примеров

Les difficultés rencontrées par les pays sans littoral, bien qu'elles affectent tous les aspects du développement et de la réduction de la pauvreté, ont un impact particulièrement marqué sur l'évolution du commerce extérieur
Хотя трудности, обусловленные изолированностью этих стран, тормозят процесс развития в целом и препятствуют преодолению нищеты, они ощущаются особенно остро в сфере развития внешней торговли
• Mettre l'accent sur la prévention des problèmes d'endettement extérieur à l'avenir
• Необходимость уделения особого внимания предотвращению возникновения проблем с внешней задолженностью в будущем
Enfin, en ce qui concerne la réserve formulée à l’égard du paragraphe 4 de l’article 15 de la Convention, la déléguée du Bahreïn précise que cette réserve n’a aucun effet concret sur le droit des femmes à circuler librement et à choisir leur résidence – que ce soit à l’intérieur ou à l’extérieur du pays.
Оговорка в отношении пункта 4 статьи 15 не оказывает никакого практического воздействия на свободу передвижения женщин и на их право выбора места проживания, будь то на территории страны или за ее пределами.
Dans son rapport pour # le Bureau de la vérification interne des comptes avait noté que # des bureaux extérieurs vérifiés cette année-là avaient fait l'objet de plus d'une appréciation « insatisfaisant »
В докладе УВР за # год отмечалось, что # страновых представительств, в которых проводилась ревизия в указанном году, получили более чем одну неудовлетворительную оценку
c) Lorsque l'entité indépendante confie des travaux [de validation,] [d'enregistrement,] de vérification ou de certification en sous-traitance à un organisme ou à un particulier extérieurs, elle doit
с) в тех случаях, когда оперативный орган привлекает на основе подряда внешний орган или лицо для работы по [одобрению] [регистрации,] проверке или сертификации, оперативный орган
Dans le cadre du projet de mise en service d’un système de gestion des dossiers, le Bureau collabore avec la Section de la technologie de l’information de l’Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC), l’idée étant de disposer d’un système informatique qui permettra de centraliser l’enregistrement des plaintes relatives à d’éventuels comportements répréhensibles, y compris ceux visés par la circulaire du Secrétaire général publiée sous la cote ST/SGB/2008/5, et les plaintes émanant des missions, des commissions régionales, du Siège et des bureaux extérieurs dans le cadre du dispositif de signalement d’irrégularités.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
Au paragraphe 12 de son rapport, le Secrétaire général recense les projets annexes, notamment l’installation de groupes électrogènes et d’un bâti, la construction de voies d’accès intérieures et de places de stationnement, les travaux de génie civil et de terrassement, l’éclairage extérieur, les installations sanitaires et les cloisons intérieures.
В пункте 12 своего доклада Генеральный секретарь вкратце сообщает о вспомогательных проектах, включающих в себя установку генераторов и строительство генераторной, строительство внутренних подъездных дорог и автостоянки, работы по благоустройству территории, обеспечение освещения объекта, проведение санитарных работ и установку внутренних перегородок.
Objectif: Optimiser les résultats des programmes et projets exécutés au titre du grand programme D grâce à l’utilisation du réseau de bureaux extérieurs de l’ONUDI et du service de mobilisation de fonds ainsi qu’à la coopération et à la coordination avec les organismes des Nations Unies sur la base des bilans communs de pays, des plans-cadres des Nations Unies pour l’aide au développement, des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté et des accords de coopération que l’ONUDI a conclus avec d’autres organismes.
Цель: добиться оптимальных результатов программ и проектов, осуществляемых в рамках Основной программы D, посредством использования сети отделений ЮНИДО на местах и ее службы мобилизации средств, а также сотрудничества и координации с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций в рамках процессов ОСО/ЮНДАФ и ДССН, а также соглашений о сотрудничестве ЮНИДО с другими учреждениями.
Le plan donne aussi acte du fait que de nombreux pays pauvres ont besoin d'un financement extérieur
В плане указывается также, что многим бедным странам потребуется в этой связи внешняя финансовая помощь
Le stade a donc quelques éléments qui créent ce confort extérieur.
Стадион имеет некоторые параметры, создающие внешний комфорт.
Elles ne peuvent être imposées de l'extérieur
Их нельзя навязывать извне
Département de la sûreté et de la sécurité (bureaux extérieurs) (dollar des États-Unis)
Подразделения по обеспечению безопасности на местах (доллары США)
Déterminer le diamètre extérieur en mesurant la circonférence maximale et en divisant cette valeur par π
Определяется наружный диаметр путем измерения максимальной длины окружности и деления ее на величину π
Des visites ont été effectuées dans les quartiers généraux des quatre districts (Baucau, Suai, Maliana et Oecussi) et des brochures sur le code de déontologie de l’ONU ont été distribuées à l’intérieur et à l’extérieur de la Mission.
Были осуществлены поездки для проведения встреч с персоналом всех 4 окружных штаб-квартир (Баукау, Суай, Малиана и Окуси); на территории Миссии и за ее пределами осуществлялось распространение брошюр, посвященных кодексу поведения Организации Объединенных Наций
ar "embout ou réceptacle de remplissage", un dispositif monté sur le véhicule, à l'extérieur ou à l'intérieur (compartiment moteur) et utilisé pour remplir le réservoir à la station service
"Заправочный блок или узел" означает устройство, устанавливаемое снаружи или внутри транспортного средства (в моторном отсеке) и используемое для заполнения баллона на заправочной станции
� Par suite de son contrôle global effectif, l’État tiers devient aussi internationalement responsable de ses actes et omissions sur le territoire qu’il occupe, même si ce territoire se situe à l’extérieur de son propre territoire national.
� Третье государство, в силу своего эффективного общего контроля, также становится ответственным в международном отношении за свои действия и бездействие на оккупированной территории, даже если это имеет место вне его национальной территории.
Reconnaissant cet axe thématique et cet engagement et les complications particulières que les évènements extérieurs, surtout l'interruption de la fourniture de pétrole, ont causé à la gestion économique, les institutions de Bretton Woods ont appuyé les efforts de stabilisation et de réforme du Gouvernement de plusieurs manières
Признавая приоритетное значение этих задач и соответствующие обязательства, а также особые трудности, которые в результате воздействия внешних факторов- особенно сбоев в поставках нефтепродуктов,- сказались на управлении экономикой, бреттон-вудские учреждения поддержали усилия правительства по стабилизации и реформе по целому ряду направлений
Une part significative a été financée par des afflux d’investissements étrangers directs non générateurs de dette, mais l’emprunt extérieur, particulièrement par le secteur privé, a aussi augmenté très rapidement.
Значительная часть финансировалась за счет притока капитала, не создающего задолженности ‐ прямых иностранных инвестиций.
c) Que le Centre signale dans l'état des flux de trésorerie quelle est sa part dans la trésorerie commune des bureaux extérieurs de l'ONU
c) ЦМТ указывал в ведомости движения наличных средств свою долю в денежных пулах отделений Организации Объединенных Наций вне Центральных учреждений
Le problème est créé par l’exposition au risque de sorties de capitaux soudaines dans le cas des pays qui ont reçu des entrées massives de capitaux durant les années précédentes et où existe donc un stock d’endettement extérieur brut dont le mouvement pourrait éventuellement s’inverser.
Озабоченность вызывает незащищенность перед опасностью внезапного оттока капитала в странах, в которых наблюдался массивный приток капитала в предыдущий год и у которых накопилась валовая внутренняя задолженность, которая, возможно, станет реверсивной.
Le secours vint de l’extérieur, sous forme d’un bruyant hurlement de sirènes.
Помощь прибыла извне, в виде громко завывающих сирен.
Un financement extérieur additionnel pourrait néanmoins se justifier pour couvrir les dépenses des exploitants forestiers qui adoptent des pratiques écologiquement rationnelles, pour créer de la valeur sous forme d'avantages non marchands, et pour contrebalancer les mesures d'incitation structurelles qui encouragent les pratiques non viables
Однако дополнительное внешнее финансирование может быть оправдано в связи с необходимостью покрывать издержки участников лесохозяйственной деятельности, обусловленные внедрением устойчивой практики, придать стоимостную форму нерыночным субсидиям и противодействовать тем структурным стимулам, которые поощряют неустойчивую практику
En application du décret no # le Ministre danois des affaires étrangères a émis un arrêté en date du # octobre # sur la zone économique exclusive du Groenland qui dispose que ladite zone comprend les eaux situées à l'extérieur et à proximité immédiate de la mer territoriale jusqu'à une distance de # milles nautiques à partir des lignes de base définies par la loi en vigueur et précise ses limites vis-à-vis des États étrangers
На основании указа No # министр иностранных дел Дании издал Постановление от # октября # года об исключительной экономической зоне Гренландии, в котором предусматривается, что «исключительная экономическая зона Гренландии охватывает акваторию, находящуюся за пределами территориальных вод и примыкающую к ним, шириной # морских миль от исходных линий, которые действуют на данный момент», и оговаривается делимитация этой зоны по отношению к другим государствам
Dans 40 % des cas, les entités ne diffusaient les résultats qu’en interne (essentiellement par courrier électronique ou par intranet), contre 60 % qui les diffusaient aussi bien à l’intérieur qu’à l’extérieur de l’organisme (essentiellement au moyen d’Internet).
Сорок процентов координаторов сообщили о том, что их структуры занимаются распространением результатов только в рамках Организации (главным образом по электронной почте или путем размещения их в сети интранет), в то время как 60 процентов координаторов ответили, что они обмениваются результатами как в рамках Организации, так и с внешними пользователями (главным образом путем размещения их в Интернете).
Le toit est supporté en créant une pression d'air différente entre l'intérieur et l'extérieur.
Крыша поддерживается созданием разницы в давлении внутри и снаружи.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении extérieur в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова extérieur

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.