Что означает fiscal в французский?

Что означает слово fiscal в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fiscal в французский.

Слово fiscal в французский означает фискальный, налоговый, казённый. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова fiscal

фискальный

noun

Le budget national du Japon pour une nouvelle année fiscale est normalement bouclé en décembre.
Национальный бюджет Японии на новый фискальный год обычно составляется в декабре.

налоговый

adjective

Pour appuyer ces efforts, on a souligné l’importance d’une législation efficace sur l’évasion fiscale.
Была подчеркнута также важность эффективного законодательства о борьбе с уклонением от налогов, которое дополняет такие усилия.

казённый

noun

Посмотреть больше примеров

Comme l’indique le paragraphe 37 du rapport, le Comité s’est surtout intéressé aux « cas dans lesquels le droit fiscal interne crée des situations intermédiaires où une société de personnes est en partie considérée comme une entité imposable et en partie considérée comme transparente du point de vue fiscal ».
Как указывается в пункте 37 доклада, Комитет особо озабочен «случаями, когда внутригосударственное налоговое законодательство создает промежуточные ситуации, когда партнерство частично рассматривается как налогооблагаемая единица и частично не учитывается для налоговых целей».
Il conviendrait de renforcer les capacités analytiques dont dispose le système des Nations Unies pour évaluer les répercussions des questions économiques et fiscales sur la dynamique des conflits armés
Необходимо также укрепить аналитический потенциал системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы можно было учитывать последствия макроэкономических и налоговых проблем для динамики вооруженных конфликтов
L’État en soutient les activités et leur offre des dégrèvements fiscaux et autres avantages.
Государство оказывает поддержку их деятельности, предоставляет им налоговые и иные льготы.
Par ailleurs, des aides monétaires à la consommation sont accordées à diverses fins dans les pays développés, notamment pour lutter contre l’évasion fiscale.
В развитых странах также часто предоставляются денежные субсидии на потребление, преследуя множество целей, не последней из которых является борьба с уклонением от уплаты налогов.
Certains pays de l’Union européenne prévoient des peines plus sévères que le Bélarus pour les infractions à la législation fiscale.
В некоторых странах Европейского союза за нарушение налогового законодательства предусмотрены более суровые наказания, чем в Беларуси.
Tuant trois oiseaux avec une déduction fiscale.
Убил двух зайцев плюс сэкономил на налогах.
Les parents adolescents perdront des possibilités de générer des revenus, ce qui se traduira par des contributions fiscales moindres.
Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.
Une mesure réglementaire générale essentielle dans le domaine de l’IED est le régime fiscal, en particulier pour les activités axées sur l’exportation où les produits doivent être compétitifs au plan mondial.
Налогообложение не является одной из ключевых регулирующих мер общего характера, влияющих на ПИИ, в частности в секторах, ориентированных на экспорт, где продукция должна выдерживать мировую конкуренцию.
Le Comité se déclare préoccupé par le maintien d'un pluralisme juridique comportant des éléments discriminatoires et des dispositions périmées au niveau du droit coutumier et du droit écrit, ce dernier comprenant le droit pénal, la législation ayant trait à l'adultère, la législation du travail et la législation fiscale et le droit de la famille, en particulier concernant la différence d'âge légal du mariage pour les femmes et pour les hommes
Комитет выражает обеспокоенность тем, что продолжает существовать правовой плюрализм с дискриминационными компонентами и устаревшими положениями обычного и статутного права, включая уголовный закон о супружеской измене; законы о труде и налогообложении; закон о семье, прежде всего в отношении разного минимального возраста вступления в брак для женщин и мужчин
La baisse des revenus entraîne une diminution des rentrées fiscales et une augmentation des dépenses s'il existe un système de protection sociale.
Вместе с понижением доходов, снижаются и налоговые поступления, и, если у страны есть система социального обеспечения, увеличиваются расходы.
De veiller à ce qu’une demande d’extradition ne soit pas refusée au seul motif que l’infraction est considérée comme touchant à des questions fiscales;
обеспечить, чтобы в выполнении просьбы о выдаче не отказывалось лишь на том основании, что соответствующее преступление связано с налоговыми вопросами;
Les prestations de maternité et d’adoption équivalent à un pourcentage du revenu de l’année fiscale de référence, fixé au départ à 70 %, puis porté à 75 % en 2005 et 80 % en 2006, avec un taux minimum et un taux maximum.
Размер пособия по беременности и родам и пособия по усыновлению рассчитывается как процентная доля от заработка в соответствующем налоговом году, которая изначально составляла 70%, но впоследствии возросла до 75% в 2005 году и 80% в 2006 году и в отношении которой устанавливается минимальная и максимальная ставка.
Nous approuvons le renforcement des réseaux régionaux d’administrateurs fiscaux.
Мы поддерживаем укрепление региональных сетей для налоговых ведомств.
Sur les pertes totales de revenus fiscaux s'élevant à environ # millions d'euros, les femmes salariées comptent pour # à # millions d'euros
Из общей суммы потерь доходов от налогов на сумму порядка # млн
OKATO est utilisé à des fins statistiques et fiscales.
Составлялся для статистических и налоговых целей.
Les données sur les bâtiments et les logements provenant de l’Administration fiscale ont également été préremplies sur les questionnaires, au même titre que les données sur les municipalités dans le cas des municipalités qui disposaient déjà de leurs propres registres de bâtiments.
Данные налоговой администрации о строениях и жилищах также предварительно печатались в вопросниках, так же как и данные о муниципалитетах в тех муниципалитетах, которые уже создали свои собственные регистры строений.
· Respecter les règles fiscales et être utile aux pouvoirs publics, tout en encourageant le développement économique par la croissance des PME.
● соответствовать требованиям налогового законодательства и быть полезной для правительств, но в то же время содействовать экономическому развитию благодаря росту МСП.
Le nouveau système de procédure pénale accusatoire permettra de faire en sorte que les fiscales et les magistrats instructeurs fassent aboutir les procédures en moins de sept mois, à savoir le délai nécessaire au déroulement de l’enquête, de l’instruction et du procès.
Новая система судебного обвинения в совершении уголовных преступлений гарантирует получение прокурорами и следователями результатов процессов расследования не позднее чем через семь месяцев - периода времени, на который могут быть продлены предварительное следствие, расследование и суд.
La corruption du processus budgétaire pourrait entrainer une baisse des recettes fiscales et une hausse des dépenses, ce qui nuirait ainsi à la stabilité du pays.
Следствием коррупции в бюджетном процессе может быть снижение налоговых поступлений и увеличение расходов, что отрицательно скажется на стабильности страны.
Nous n'indiquerons ci-après que les principales mesures nationales en faveur des pauvres, en distinguant les prestations d'assurance sociale de celles d'assistance sociale, car les premières sont principalement financées par les cotisations, alors que les secondes sont financées par le système fiscal général
В настоящем разделе перечисляются только основные национальные меры в области повышения благосостояния, которые осуществляются в интересах малоимущих, и проводится разграничение между пособиями по линии социального страхования и пособиями в рамках социальной помощи, главным образом исходя из того, что первые финансируются в основном за счет взносов, тогда как вторые- из поступлений по линии общего налогообложения
Il a cité en exemple le fonctionnement du Fonds mondial de lutte contre le SIDA, la tuberculose et le paludisme et d'initiatives financées au moyen de prélèvements fiscaux
Он привел примеры того, как это было реализовано на практике в случае глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также целевых инициатив в области налогообложения
Trois mesures peuvent faire une différence : mettre en œuvre un deuxième paquet fiscal, endiguer la vague de saisies immobilières en ciblant les quelques 25 pour cent d’hypothèques qui valent plus que la valeur du bien immobilier, et revoir le système financier pour circonscrire les banques.
Три вещи могут иметь значение: еще один стимул, остановка волны отчуждения заложенного недвижимого имущества, путем пересмотра примерно 25% ипотечных кредитов, стоимость которых больше стоимости дома, и преобразование нашей финансовой системы с целью обуздать банки.
Quel serait l'impact d'une telle stimulation fiscale sur la confiance dans l'économie japonaise ?
Какое влияние могли бы оказать такие фискальные стимулы на уверенность в японской экономике?
Aider les pays les moins avancés à renforcer leurs capacités dans le cadre des efforts qu’ils font pour accroître leurs ressources internes en créant des recettes fiscales et en réformant leur secteur financier, et en particulier en se dotant de systèmes nationaux de gestion financière et fiscaux transparents, responsables et équitables;
Предоставление наименее развитым странам поддержки в активизации их усилий по наращиванию объема отечественных ресурсов через формирование доходов и реформирование финансового сектора, в частности через создание транспарентных, подотчетных и справедливых национальных систем налогового администрирования и финансового управления;
Il fallait que la fiscalité et l'administration fiscale soient efficaces pour que la prestation de services sociaux puisse être assurée de manière adéquate, notamment s'agissant de la protection sociale et des services sociaux de base destinés aux personnes démunies
Для надлежащей организации системы социального обслуживания, включая обеспечение социальной защиты и предоставление основных социальных услуг для малоимущих слоев населения, необходима хорошо функционирующая система налогообложения и эффективная налоговая служба

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении fiscal в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.