Что означает fuero в испанский?
Что означает слово fuero в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию fuero в испанский.
Слово fuero в испанский означает Фуэрос. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова fuero
Фуэросnoun (estatuto jurídico aplicable en una determinada localidad) |
Посмотреть больше примеров
Grado de utilización de criterios de ordenación basados en zonas geográficas específicas fuera de las zonas de jurisdicción nacional; степень использования зонально привязанных инструментов хозяйствования за пределами действия национальной юрисдикции; |
Así que estaba lo suficientemente borracho para que fuera fácil estrangularle. То есть он был достаточно пьян, чтобы его было легко задушить. |
Fuera lo que fuese, Barriss Offee sabía que se enfrentaría a ellas segura de contar con el abrazo protector de la Fuerza Какими бы они ни были — Баррисс Оффи знала, что она встретит их, защищенная надежными объятьями живой Силы |
Señala que en reiteradas ocasiones indicó a las autoridades turcomanas que estaba dispuesto a cumplir sus deberes cívicos prestando un servicio que fuera realmente alternativo; sin embargo, la legislación del Estado parte no prevé la posibilidad de prestar tal servicio. Он отмечает, что неоднократно информировал туркменистанские органы о том, что готов исполнить свой гражданский долг путем несения реальной альтернативной службы; однако в законодательстве государства-участника такая возможность не предусмотрена. |
Blancos, ¡¡ fuera!! Белые парни, марш! |
No soy ya soldado, y aunque lo fuera, no debí inspirarle ese tipo de sospechas. Я уже не солдат, впрочем, и будучи солдатом, я напрасно внушал вам подобные опасения. |
Son bastante diferentes y están fuera del alcance de la diplomacia moderna. Они довольно многообразны и находятся вне понимания современной дипломатии. |
El artículo 78 de la Constitución de Uganda disponía que por lo menos una mujer de cada distrito fuera elegida para el Parlamento. Статьей 78 Конституции Уганды предусмотрено, что от каждого округа в Парламент должна быть избрана по крайней мере одна женщина. |
Además, prácticamente no se dispone de esa asistencia letrada fuera de Nueva York, Ginebra y Viena Более того, такие адвокаты практически отсутствуют за пределами Нью-Йорка, Вены и Женевы |
El Grupo de Trabajo convino en que el texto del artículo 92 en A/CN.9/WG.III/WP.81 era aceptable y se completaría conforme fuera preciso. Рабочая группа согласилась с тем, что текст проекта статьи 92, как он содержится в документе A/CN.9/WG.III/WP.81, является приемлемым и будет дополнен необходимыми данными. |
Dos pasos, mejor, dos saltos, pueden llevar fuera de esta ciudad, en la que la evolución se ha estancado. * Два шага — или, скорее, прыжка — могли бы вывести человека из города, где эволюция загнала себя в мертвый тупик. |
No imaginé que fuera tan descarado con esto. Я и подумать не мог, что Вы отнесетесь к этому с таким бесстыдством. |
Varios oradores destacaron la importancia de hacer frente a la violencia contra las mujeres y expresaron su preocupación por el hecho de que esa forma de violencia fuera todavía extendida, omnipresente, a menudo no denunciada y a veces incluso tolerada. Ряд выступавших подчеркнули важность борьбы с насилием в отношении женщин и выразили обеспокоенность тем фактом, что эта форма насилия по‐прежнему имеет широкое распространение и представляет собой всепроникающее явление, которое часто замалчивается, а иногда даже и оправдывается. |
A este respecto, la COI hizo referencia a algunas de las recomendaciones aprobadas en la reunión de Bremen: a) que el funcionamiento rentable, eficiente y sostenible de un proceso de GMA requeriría una arquitectura orgánica, metodológica y de procedimiento de múltiples niveles, que debería basarse siempre que fuera posible en los recursos existentes relacionados con la evaluación, y b) que el proceso de la GMA debería incluir una interfaz con los gobiernos, los órganos regionales, la comunidad científica y todos los principales interesados. В этой связи МОК привлекла внимание к некоторым рекомендациям, принятым на бременском совещании: а) экономичное, действенное и надежное функционирование процесса ГОМС потребует многоуровневой организационной, методологической и процедурной конфигурации, которая должна по возможности опираться на уже имеющиеся ресурсы, выделяемые на нужды оценки; b) процесс ГОМС должен предусматривать взаимодействие с правительствами, региональными органами, научным сообществом и другими заинтересованными сторонами. |
Queria decirle que Voy a estar fuera unos días más.. Слушайте, я задержусь тут ещё на пару дней. " " |
La reserva al párrafo 4 del artículo 15 no tiene ningún efecto práctico sobre la libertad de circulación o la elección de residencia de la mujer, tanto dentro como fuera del país. Оговорка в отношении пункта 4 статьи 15 не оказывает никакого практического воздействия на свободу передвижения женщин и на их право выбора места проживания, будь то на территории страны или за ее пределами. |
El # de febrero de # el Comité Local de Rehabilitación por el Trabajo ordenó que Liu Li, mujer de # años residente en la ciudad de Taonan, provincia de Jilin, cumpliese un año de reeducación por el trabajo por alteración del orden público pero, por ser tuerta, se modificó la orden para permitirle someterse a la reeducación por el trabajo fuera del centro de detención Лю Ли, женщина # лет, проживает в городе Таонань, провинция Цзилинь # февраля # года г-жа Лю была приговорена постановлением местного комитета по трудовой реабилитации к одному году трудового перевоспитания за нарушение общественного порядка, однако, принимая во внимание то обстоятельство, что она слепа на один глаз, ей было разрешено отбывать свой срок вне стен исправительного учреждения |
Nos hemos pronunciado a favor de la celebración de sesiones públicas del Consejo, a menos que ello fuera en contra de los intereses de los objetivos del Consejo Мы ратовали за то, чтобы заседания Совета были открытыми, при условии, что это не противоречило целям, преследуемым Советом |
Promete mantener esto fuera de la prensa. Господин Ларю обещал не сообщать об этом прессе. |
Ellos querían que me fuera, por lo que hicieron todo lo posible para ayudarme. Они хотели, чтобы я ушла, поэтому помогли с опекунством. |
Por supuesto, no había replicación, biológica o mecánica, que fuera perfecta. Конечно, никакая репликация, ни биологическая, ни механическая, не могла вечно быть точной. |
Ella le había pedido que fuera a su casa esa noche a las ocho por dos motivos. Она попросила его прийти сегодня к восьми часам вечера по двум причинам. |
Pero puede que muchos de fuera de Brasil hayan olvidado el abuso racial que sufrió en el 2012 tras ser eliminada de los JJ.OO. de Londres. Но многие жители других стран могли забыть о расистских оскорблениях, с которыми спортсменка столкнулась в 2012 году после дисквалификации на Олимпиаде в Лондоне. |
En diciembre de 2008, 231 de los aproximadamente 400 distritos del Afganistán seguían siendo casi totalmente accesibles, mientras que 10 se consideraban completamente fuera del control del Gobierno y el acceso a 165 distritos aún era difícil o problemático. По состоянию на декабрь 2008 года из приблизительно 400 округов страны 231 округ по‐прежнему был практически полностью доступен, 10 считались абсолютно не находящимися под контролем правительства, а доступ к 165 округам оставался затрудненным или проблематичным. |
Nadie parecía especialmente contento de estar fuera, pero tampoco aparentaban ganas de entrar. Никто не выглядел особенно счастливым, болтаясь снаружи, но никто пока не собирался и заходить внутрь. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении fuero в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова fuero
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.