Что означает imparfait в французский?

Что означает слово imparfait в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию imparfait в французский.

Слово imparfait в французский означает несовершенный, имперфект, неполный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова imparfait

несовершенный

nounmasculine

Elles ont toujours été imparfaites, mais leurs défauts apparaissent aujourd’hui sous un jour nouveau.
Они всегда были несовершенными, и теперь их недостатки видны в новом свете.

имперфект

noun

неполный

adjective

D’où le risque qu’une compréhension imparfaite des normes réduise la qualité de l’information financière.
Применение бухгалтерских стандартов предполагает значительную гибкость, поэтому неполное понимание этих стандартов приведет к снижению качества финансовой информации.

Посмотреть больше примеров

Nul homme imparfait n’est jamais monté au ciel et revenu avec la connaissance universelle. Aucun non plus ne peut maîtriser le vent, la mer ou les forces géologiques qui façonnent la terre.
Ни один несовершенный человек не восходил на небо и не нисходил оттуда всезнающим; ни у одного человека нет способности сдерживать ветер, моря или геологические процессы, формирующие землю.
Mike savait que son anglais était imparfait, et qu’il commettait des erreurs par ignorance, « n’étant qu’un œuf ».
Майк сознавал, что его английский далек от совершенства, он совершал ошибки по незнанию: он «всего лишь яйцо».
Au contraire, il nous semble que nous contribuerions notablement à la paix et à la sécurité mondiales en oeuvrant collectivement pour que le Conseil de sécurité continue de jouer son rôle de garant de la paix et de la sécurité internationales, si imparfait soit-il – personne n’est parfait – et pour qu’il continue d’incarner l’espoir des peuples, des nations et des institutions dans les périodes de crises et de désespérance.
Наоборот, мы считаем, что мы внесли бы в дело мира и безопасности на планете громадный вклад, приложив коллективные усилия к тому, чтобы наделить Совет Безопасности способностью и впредь играть его роль, как бы несовершенен он ни был — подобно всем нормальным людям на этой планете, — роль гаранта международного мира и безопасности и надежды для людей, наций и учреждений в периоды кризисов и недоверия.
«Dans une économie de marché où l’information est imparfaite et asymétrique et les marchés incomplets – ce qui est le cas de toute économie de marché – la main invisible d’Adam Smith est invisible car elle n’existe pas.
"В рыночной экономике, где информация является неполной и асимметричной, а рынки несовершенными, т.е. в любой рыночной экономике, "невидимая рука" Адама Смита является невидимой потому, что ее не существует.
Voilà ma vision des choses, mais je sais que mes conclusions sont sans doute imparfaites.
Вот так я думаю, хотя знаю, что мои выводы наверняка далеко не полны.
La non-application ou l’application imparfaite par le fonctionnaire des mesures prescrites pour assurer la sécurité des personnes ou des objets confiés à sa garde.
непринятием или неудовлетворительным принятием предписанных мер с целью обеспечения безопасности вверенных объектов или лиц.
C’est certes une approche imparfaite, mais c’est la seule qui semble donner des résultats
Подобный метод не совершенен, но это просто единственный способ, позволяющий получить удовлетворительные результаты.
Tous deux, bien qu’imparfaits, se sont efforcés d’appliquer les conseils de la Bible.
Несмотря на то, что оба несовершенны, они все же стараются применять совет из Библии.
Pourquoi ils mettent l'imparfait de l'indicatif?
Зачем там пишут " несовершенное время изъявительного наклонения "?
En coopérant avec les anciens, même s’ils sont imparfaits, nous montrons que nous acceptons l’autorité de Jéhovah.
Если мы, несмотря на несовершенство старейшин, сотрудничаем с ними, мы показываем, что признаем власть Иеговы.
Les dirigeants en place ne seraient- ils pas des humains imparfaits, qui se sont révélés corrompus et incapables d’apporter la solution aux problèmes de l’humanité?
Не будут ли все еще править несовершенные люди, люди, которые оказались подкупными и неспособными разрешать проблемы человечества?
Tu agiras sans doute avec bonté envers ton ami, qui est imparfait. Et ton Père céleste, lui dont les pensées sont bien supérieures aux tiennes, est- ce qu’il ne mérite pas ta confiance ?
Если мы проявляем такую любовь к нашим несовершенным друзьям, то насколько больше нам нужно доверять нашему небесному Отцу, чьи пути и мысли намного выше наших!
Il est vrai que nous sommes à de nombreux égards ordinaires et imparfaits, mais nous avons un Maître parfait qui a accomplit une expiation parfaite, et nous faisons appel à sa grâce et à sa prêtrise.
Это верно, что мы во многом – обыкновенны и не совершенны, но у нас есть совершенный Учитель, Который совершил совершенное Искупление, и мы причастны к Его благодати и Его священству.
Comment des serviteurs imparfaits de Dieu pouvaient- ils être qualifiés d’“ intègres ” ?
Почему некоторые несовершенные служители Бога названы «безупречными»?
Ainsi, ces gens avaient, très simplement, le courage d'être imparfaits.
Итак, у этих людей было, просто говоря, мужество быть несовершенными.
Juste parce qu'on se trouve à être terriblement imparfait et égoïste
И всё потому, что ты безумно эгоистичен и испорчен.
On peut considérer que les résultats de l’examen interne demandé par le Groupe consultatif donnent une image imparfaite de la contribution générale des Nations Unies, dans la mesure où l’impact et les résultats obtenus ne peuvent être attribués au seul système des Nations Unies.
Можно не без оснований утверждать, что результаты внутреннего обзора, проведенного по запросу МУКГР, дают неверное представление об общем вкладе Организации Объединенных Наций, так как полученный эффект и достигнутые результаты — не только ее заслуга.
À part le cas de son Fils unique parfait, les personnes imparfaites sont tout ce avec quoi Dieu a toujours dû travailler.
Богу всегда приходилось работать только с несовершенными людьми, за исключением Его единственного совершенного Единородного Сына.
Le Secrétaire général convient que la mobilité est encore imparfaite et qu’elle ne répond pas aux besoins de l’Organisation.
Генеральный секретарь согласен с тем, что мобильность в Организации до настоящего времени была неадекватной.
Cet ordre serait donc imparfait; il répéterait les nombreuses fautes commises dans le passé et ne pourrait jamais satisfaire tous les besoins des humains. — Romains 3:10-12; 5:12.
Следовательно, такой порядок был бы несовершенным, повторяющим многие грубые ошибки прошлого, и он никогда не удовлетворил бы все потребности человечества (Римлянам 3:10–12; 5:12).
Nous avons hérité de la nature imparfaite de nos premiers parents rebelles.
Позднее они передали по наследству грешную натуру всем нам — своим потомкам.
À cela s'ajoutaient d'autres facteurs qui rendaient les obstacles non tarifaires difficiles à quantifier, par exemple les incidences sur la différenciation des produits (nombre de consommateurs, taille des producteurs, problèmes de qualité), et divers facteurs liés à la concurrence imparfaite qui rendaient les choses encore plus complexes
Помимо этого, имеются и ряд других, затрудняющих количественную оценку НТБ факторов, таких, как влияние на дифференциацию продукции (размеры потребителей и производителей, вопросы качества и т.д
Je sais maintenant que je suis un être imparfait digne de pardon.
«Я знаю, я так несовершенна, что не заслуживаю прощения».
Nous tenons donc à réitérer ce qui nous préoccupe le plus dans la résolution 1422 (2002) et à souligner qu’à notre avis, le renouvellement d’une résolution que nous considérons très imparfaite ne doit pas devenir automatique.
Поэтому мы хотели бы подтвердить основные вызывающие у нас обеспокоенность вопросы, касающиеся резолюции 1422 (2002), и подчеркнуть недопустимость, с нашей точки зрения, автоматического продления действия резолюции, которую мы считаем глубоко ошибочной.
Nous devons apprendre à faire confiance à son amour et à son calendrier plutôt qu’à nos propres désirs parfois impatients et imparfaits.
Мы должны учиться доверять Его любви и Его расписанию, а не своим желаниям, иногда необузданным и несовершенным.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении imparfait в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова imparfait

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.