Что означает inceste в французский?

Что означает слово inceste в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inceste в французский.

Слово inceste в французский означает инцест, кровосмешение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inceste

инцест

nounmasculine

Dans de tels cas, c'est généralement soit un inceste, un viol, ou un étranger.
В таких случаях это обычно означает инцест, изнасилование или иностранца.

кровосмешение

nounneuter

Une autre préoccupation provient des cas de grossesses résultants d’un viol ou d’un inceste.
Другой случай – беременность, ставшая результатом изнасилования или кровосмешения.

Посмотреть больше примеров

Dans le monde, près de 25 % des femmes vivent là où l’avortement est interdit sauf en cas de viol, d’inceste ou pour sauver la vie d’une femme.
Почти 25 процентов женщин в мире живут в странах, где аборты запрещены, кроме случаев изнасилования, инцеста или спасения жизни женщины.
Au même titre que l'inceste, la nécrophilie et la zoophilie.
Право там с инцестом и некрофилии и зоофилии.
Le Comité recommande à l’État partie de réviser sa législation relative à l’avortement de façon à prévoir des exceptions à l’interdiction générale de l’avortement lorsque l’avortement est pratiqué pour motif médical ou lorsque la grossesse est le résultat d’un viol ou d’un inceste.
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство о производстве абортов и отнести к исключениям на всеобщий запрет производства абортов медицинские показания и случаи беременности в результате изнасилования или инцеста.
Exhorte tous les États à adopter et à faire respecter des lois protégeant les filles contre toutes les formes de violence et d’exploitation, notamment l’infanticide et la sélection du fœtus en fonction du sexe, les mutilations génitales, le viol, la violence familiale, l’inceste, les sévices sexuels, l’exploitation sexuelle, la prostitution des enfants et la pédopornographie, la traite et la migration forcée, le travail forcé ainsi que le mariage forcé et le mariage avant l’âge légal, et à mettre sur pied des programmes confidentiels, sûrs, adaptés à chaque âge et accessibles aux personnes handicapées ainsi que des services de soutien médical, social et psychologique pour venir en aide aux filles qui sont en butte à la violence et à la discrimination;
настоятельно призывает также все государства обеспечить принятие и соблюдение законов, защищающих девочек от всех форм насилия и эксплуатации, включая практику убийства новорожденных девочек и выбора пола будущего, калечащие операции на женских половых органах, изнасилование, бытовое насилие, кровосмешение, сексуальные надругательства, сексуальную эксплуатацию, детскую проституцию и детскую порнографию, торговлю девочками и принудительную миграцию, принудительный труд, принудительные браки, а также брак в несовершеннолетнем возрасте, и создать соответствующие возрасту безопасные, конфиденциальные и доступные для инвалидов программы и службы медицинской, социальной и психологической поддержки для оказания помощи девочкам, подвергающимся насилию и дискриминации;
Tout en se félicitant de la création de tribunaux des affaires familiales dans les grandes villes du pays afin de promouvoir une approche active de la protection des droits des femmes et des enfants contre la violence familiale et l'inceste, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes s'est dit préoccupé par la prévalence de la violence à l'égard des femmes
КЛДЖ, приветствуя учреждение судов по семейным делам в крупных городах для содействия осуществлению активного подхода к охране прав женщин и детей и их защиты от бытового насилия, включая инцест, был по-прежнему обеспокоен значительными масштабами насилия в отношении женщин
Et toi, pose cette tasse : je ne veux pas d’inceste dans ma maison !
И поставь эту чашку, потому что я не потерплю кровосмешения в своем доме!
Je donnerai pour exemple le fait qu'en Égypte le souverain était excepté de la prohibition de l'inceste.
В качестве примера скажу о властителе Египта: его не касалась недопустимость инцеста.
Le mariage d'enfants, le mariage forcé et l'inceste sont d'autres formes de violence directe destinées à réglementer la sexualité féminine
Другими формами прямого насилия, призванными регламентировать женскую сексуальность, являются детские браки, принудительные браки и инцест
Le Comité note en particulier le retard pris dans l’adoption d’amendement à la loi de 1864 sur les délits contre la personne, à la loi de 1948 sur l’inceste (répression) et la loi de 1975 sur l’emploi (égalité des hommes et des femmes en matière de salaire) et l’absence de législation concernant le harcèlement sexuel.
Комитет, в частности, отмечает задержку с принятием законопроекта о внесении поправок в Закон о преступлениях против личности 1864 года, поправок к Закону 1948 года, касающемуся (наказания) кровосмешения, и к Закону 1975 года о занятости (равной оплате труда мужчин и женщин) и отсутствие законодательства о сексуальных домогательствах.
À mener des activités de sensibilisation afin de lutter contre la stigmatisation des victimes d’exploitation et de sévices sexuels, notamment d’inceste;
проводить информационно-просветительские мероприятия, направленные на борьбу со стигматизацией жертв сексуальной эксплуатации и сексуальных надругательств, включая инцест;
Vivement préoccupée également par la discrimination qui s’exerce à l’égard des filles et les violations de leurs droits, qui font qu’elles ont souvent moins accès à l’éducation et à un enseignement de qualité, à une alimentation saine et aux soins de santé physique et mentale, bénéficient moins que les garçons des droits, des possibilités et des avantages de l’enfance et de l’adolescence, sont plus vulnérables qu’eux aux conséquences des rapports sexuels prématurés et non protégés et sont fréquemment victimes de diverses formes d’exploitation et de violence culturelles, sociales, sexuelles et économiques, de mauvais traitements, de viols, d’inceste, de crimes d’honneur et de pratiques néfastes comme l’infanticide féminin, les mariages précoces ou forcés, la sélection du fœtus en fonction du sexe et les mutilations génitales féminines,
будучи глубоко озабочена также дискриминацией в отношении девочек и нарушением их прав, часто приводящими к тому, что девочки имеют меньший доступ к образованию при более низком его качестве, питанию, включая распределение продовольствия, и охране физического и психического здоровья, пользуются меньшими правами, возможностями и благами детства и отрочества, чем мальчики, и оказываются менее защищенными, чем мальчики, перед последствиями преждевременных половых связей без предохранения и часто становятся жертвами различных форм культурной, социальной, сексуальной и экономической эксплуатации и насилия, надругательств, изнасилований, кровосмешения, преступлений в защиту чести и такой пагубной практики, как убийство новорожденных девочек, детские, ранние и принудительные браки, дородовой отбор по признаку пола и калечащие операции на женских половых органах,
Notre vie de famille s’est tant dégradée que j’ai été victime de l’inceste.
Отношения в семье были испорчены настолько, что я стала жертвой сексуального надругательства со стороны близкого родственника.
Alarmé de voir que les multiples formes d'exploitation sexuelle telles que la prostitution, le tourisme sexuel, le trafic sexuel, la traite des femmes en vue du mariage, la pornographie, l'inceste et autres formes d'abus et d'exploitations sexuels des enfants, les spectacles pornographiques en direct et les vidéos pornographiques de scènes de viol sont proposées sur l'Internet par des particuliers, des groupes et des organisations criminelles, que l'Internet est devenu le mode de communication privilégié pour la promotion de l'achat de femmes par correspondance en vue du mariage, du tourisme sexuel et de la pornographie, et que l'Internet offre de nombreuses occasions d'encourager la traite, la prostitution et l'exploitation sexuelle des femmes et des enfants
будучи обеспокоена тем, что такие многочисленные формы сексуальной эксплуатации, как проституция, секс-туры, торговля людьми с целью секса, торговля невестами, порнография, кровосмешение и другие формы сексуального надругательства и эксплуатации детей, секс-шоу и видеозаписи изнасилований для сексуального развлечения рекламируются в Интернете частными лицами, группами и преступными синдикатами, что в настоящее время Интернету отдается предпочтение при рекламе невест по почте, секс-туризма и порнографии и что в Интернете существуют многочисленные форумы, облегчающие торговлю людьми, проституцию и сексуальную эксплуатацию женщин и детей
L’intervenante reconnaît que l’inceste est un crime horrible dont les femmes portent le poids toute leur vie et que l’on doit le combattre selon des modalités qui ne pénalisent pas et ne font pas souffrir la victime, mais visent plutôt à remédier au déséquilibre dans les relations de pouvoir entre les hommes et les femmes.
Она согласна с тем, что кровосмешение является отвратительным преступлением, память о котором будет преследовать женщин на протяжении всей их жизни, и что решение данной проблемы должно быть направлено не на уголовное преследование или осуждение жертв, а на устранение дисбаланса при распределении властных функций в семье между мужчинами и женщинами.
La Law Reform (Miscellaneous provisions) Act, qui durcit les peines pour viol, inceste, sodomie, attentat à la pudeur et tout délit touchant des enfants, et permet les audiences à huis clos dans les affaires de délits sexuels
Закон также запрещает сообщать или распространять по каналам радио и телевидения сведения, которые могут привести к установлении личности лиц, обвиняемых в совершении сексуальных преступлений
Le Comité pour l’élimination de la discrimination à l’égard des femmes a recommandé au Costa Rica d’élaborer des directives médicales claires sur l’accès à l’avortement légal et d’envisager de réviser la loi relative à l’avortement en vue de définir d’autres circonstances dans lesquelles l’avortement pourrait être autorisé, notamment dans les cas de grossesse résultant du viol ou de l’inceste
КЛДЖ рекомендовал Коста-Рике разработать четкие медицинские указания относительно проведения законных абортов и рассмотреть возможность пересмотра закона, касающегося абортов, для определения других обстоятельств, при которых могут разрешаться аборты, например аборты для прерывания беременности, явившейся результатом изнасилования или кровосмешения
Le Comité engage instamment l'État partie à revoir la législation relative à l'avortement, comme le lui ont recommandé le Conseil des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits économiques, sociaux et culturels dans leurs dernières observations finales, et l'engage à étudier la possibilité de prévoir des exceptions à l'interdiction générale de l'avortement dans les cas d'interruption de grossesse thérapeutique et dans les cas où la grossesse est le résultat d'un viol ou d'un inceste
Комитет настоятельно призывает государство-участник пересмотреть свое законодательство в области абортов в соответствии с рекомендациями Совета по правам человека, Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, содержащимися в их последних заключительных замечаниях, и изучить возможность предусмотреть исключения из правила об общем запрете абортов для случаев аборта по медицинским показаниям и беременности в результате насилия или инцеста
On dit qu'elle se perpétuera par l'inceste dont elle est née.
Говорят, она будет продолжать свой род путем инцеста, от которого родилась.
Tout en se félicitant de la création de tribunaux des affaires familiales dans les grandes villes du pays afin de promouvoir une approche active de la protection des droits des femmes et des enfants contre la violence familiale et l’inceste, le Comité demeure préoccupé par la prévalence de la violence à l’égard des femmes.
Приветствуя учреждение судов по семейным делам в крупных городах на всей территории страны для содействия осуществлению активного подхода к охране прав женщин и детей и их защиты от бытового насилия и инцеста, Комитет вместе с тем по‐прежнему обеспокоен значительными масштабами насилия в отношении женщин.
Vivement préoccupée par la discrimination qui s'exerce à l'égard des filles, et par les violations de leurs droits, qui font qu'elles ont souvent moins accès à l'éducation, à une alimentation saine et aux soins de santé physique et mentale, bénéficient moins que les garçons des droits, possibilités et avantages de l'enfance et de l'adolescence, ce qui les rend plus vulnérables que ceux-ci aux conséquences des rapports sexuels prématurés et non protégés, et sont fréquemment victimes de diverses formes d'exploitation culturelle, sociale, sexuelle et économique et de violences et de mauvais traitements comme le viol, l'inceste, les crimes d'honneur et les pratiques traditionnelles néfastes telles que l'infanticide, le mariage précoce ou forcé, la sélection prénatale en fonction du sexe et les mutilations génitales
будучи глубоко озабочена дискриминацией в отношении девочек и нарушением их прав, часто приводящими к тому, что девочки имеют меньший доступ к образованию, питанию, охране физического и психического здоровья, пользуются меньшими правами, возможностями и благами детства и отрочества, чем мальчики, и оказываются менее защищенными, чем мальчики, перед последствиями раннего вступления в половую связь без предохранения, и часто являются жертвами культурной, социальной, сексуальной и экономической эксплуатации и насилия, надругательств, изнасилований, кровосмешения и преступлений в защиту чести и такой пагубной традиционной практики, как женский инфантицид, вступление в брак в раннем возрасте, принудительное вступление в брак, дородовой отбор по признаку пола и калечащие операции на женских половых органах
Deux films sur les violences sont en cours de réalisation et un film sur l'inceste (Le poids du silence) a déjà été produit
Уже снимаются два фильма по вопросам насилия, а один фильм о кровосмешении ("Тяжесть молчания") уже был снят
Mais il paraît qu’il faut tout essayer au moins une fois, sauf la peste et l’inceste. — Messire Shardlake !
Однако недаром говорят, что нужно испытать все, кроме кровосмешения и чумы
Mme Chutikul constate qu’aucune information n’a été fournie sur les formes de violence qui incitent les femmes et les enfants à se rendre dans les foyers-refuges, bien que le rapport mentionne l’augmentation de l’inceste et l’insuffisance des actuels services de conseils spécialisés.
Г-жа Чутикул отмечает, что не было предоставлено информации, касающейся форм насилия, которое вынуждает женщин и детей искать убежища в приютах, хотя в докладе говорится о том, что растет число случаев инцеста и что существующих специальных консультативных услуг недостаточно.
Le Comité recommande à l'État partie de revoir sa législation concernant l'avortement de façon à prendre en compte l'intérêt supérieur des enfants victimes de viol et d'inceste
Комитет рекомендует государству-участнику пересмотреть свое законодательство в отношении абортов с целью гарантировать наилучшие интересы детей, являющихся жертвами насилия и кровосмесительства
Vivement préoccupée par la discrimination qui s’exerce à l’égard des petites filles et par les violations de leurs droits, toutes choses qui bien souvent font qu’elles ont moins que les garçons accès à l’éducation, à une alimentation suffisante et aux soins de santé physique et mentale, qu’elles bénéficient moins qu’eux des droits, possibilités et avantages de l’enfance et de l’adolescence et qu’elles sont fréquemment soumises à diverses formes d’exploitation culturelle, sociale, sexuelle et économique ainsi qu’à la violence et à des pratiques néfastes comme l’infanticide, le viol, l’inceste, le mariage précoce, le mariage forcé, la sélection prénatale selon le sexe et la mutilation génitale,
будучи глубоко озабочена дискриминацией в отношении девочек и нарушением их прав, часто приводящими к тому, что девочки имеют меньший доступ к образованию, питанию, охране физического и психического здоровья и пользуются меньшими правами, возможностями и преимуществами детства и отрочества, чем мальчики, и часто являются жертвами культурной, социальной, сексуальной и экономической эксплуатации и насилия в различных формах и такой пагубной практики, которая связана с женским инфантицидом, изнасилованием, кровосмешением, вступлением в брак в раннем возрасте, принудительным вступлением в брак, дородовым отбором по признаку пола и калечащими операциями на женских половых органах,

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inceste в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова inceste

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.