Что означает indicación в испанский?
Что означает слово indicación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию indicación в испанский.
Слово indicación в испанский означает признак, указание, знак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова indicación
признакnoun La edificación de templos es una indicación de dicho crecimiento. Строительство храмов – один из признаков этого роста. |
указаниеnoun Una clara indicación del propósito, el objetivo y la intención de la transferencia. четкое указание назначения, цели и намерения поставок оружия. |
знакnoun Él me hizo indicaciones con la mano. Он подал мне знак рукой. |
Посмотреть больше примеров
Salvo prueba en contrario, se presumirá que el porteador ha entregado las mercancías tal como aparecen descritas en los datos del contrato, a menos que se dé aviso de la pérdida o el daño de las mercancías, con indicación de su naturaleza general, al porteador o a la parte ejecutante que las haya entregado, antes o en el momento mismo de efectuarse la entrega, o, si la pérdida o el daño no son aparentes, dentro de los siete días laborables siguientes a la entrega, donde la misma tenga lugar В отсутствие доказательства противного считается, что перевозчик сдал груз в соответствии с его описанием в договорных условиях, если только уведомление в случае утраты или повреждения груза, указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не направлено перевозчику или исполняющей стороне, которые сдали груз, до или в момент сдачи груза или, если утрата или повреждение не являются очевидными, в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза после сдачи груза |
La directriz # de las Directrices de la FAO contiene indicaciones valiosas para los Estados sobre cómo aprobar una estrategia nacional basada en los derechos humanos para la realización del derecho a una alimentación adecuada, destacando en particular la necesidad tanto de establecer mecanismos para el seguimiento de los avances y la rendición de cuentas, como de formular estas estrategias mediante procesos participativos В руководящем принципе # Добровольных руководящих принципов ФАО содержатся полезные указания на то, каким образом государствам надлежит разрабатывать национальные правозащитные стратегии по осуществлению права на достаточное питание, и в особенности подчеркивается необходимость предусмотреть мониторинг прогресса и подотчетность и разрабатывать такие стратегии при широком участии общественности |
Los problemas con los que tropezó en 2008 el grupo de análisis al afrontar el proceso por primera vez se vieron agravados por los retrasos en la presentación de las solicitudes y, en un caso, porque no se presentó la debida solicitud con indicación del plazo, y por la falta de claridad y las discrepancias en los datos de otras solicitudes. Вызовы, стоящие перед анализирующей группой в 2008 году в плане использования процесса в первый раз, усугублялись запоздалыми запросами; неполноценным – в одном случае – запросом в том смысле, что не был запрошен никакой срок; и запросами, которым недоставало ясности и которые содержали разночтения в данных. |
En este sentido es extraordina· riamente valiosa la indicación de M. В этом отношении чрезвычайно ценно указание М. |
Esas similitudes pueden ser una indicación de que en las actividades contra la corrupción se han confrontado problemas comunes y que los procesos de negociación han producido soluciones comparables, pese a los diferentes contextos en que se han celebrado. Это мо-жет свидетельствовать о том, что в ходе выработки мер борьбы с коррупцией были выявлены общие проблемы и что в результате переговорного процесса на свет появились сопоставимые решения, несмотря на различие условий, в которых эти решения вы-рабатывались. |
Indicación sectorial de vinculaciones Имеющиеся секторальные возможности для взаимосвязей |
El tema también está ciertamente maduro en el terreno de la práctica de los Estados, que sigue siendo bastante poco conocida pero es ya considerable (el Anuario Jurídico de las Naciones Unidas da sin embargo indicaciones interesantes a este respecto эта тема также, несомненно, созрела "с точки зрения практики" и, хотя остается малоизвестной, в настоящее время уже может рассматриваться (Юридический ежегодник Организации Объединенных Наций приводит в этой связи несколько интересных идей |
El artículo # de la Ley de marcas e indicaciones geográficas, de # de junio de # estipula que nadie podrá utilizar, sin autorización del propietario, una marca idéntica o similar para un producto o servicio idéntico o similar В соответствии со статьей # Закона Азербайджанской Республики "О товарных знаках и географических указателях" от # июня # года запрещается без разрешения владельца товарного знака использование другими лицами товарного знака, идентичного или аналогичного его знаку, для идентичного или аналогичного товара или услуг |
Los indicadores de progreso incluirían: a) la adopción por los países de leyes y políticas orientadas al mercado y de normas y principios que se aplican en otros países de la región de la CEPE, y b) la indicación por los países de que los estudios, las reuniones, la asistencia técnica y las sesiones de capacitación organizados por la CEPE han contribuido a la formulación de políticas energéticas adecuadas. Показатели достижения результатов будут включать: a) принятие странами ориентированных на рынок нормативных актов и стратегий и/или норм и стандартов, используемых в других странах региона ЕЭК; b) признание странами, что исследования, совещания, техническая помощь и учебные программы ЕЭК были полезными с точки зрения разработки стратегий устойчивого развития энергетики. |
No se ha proporcionado ninguna otra indicación sobre cuáles serían los países beneficiarios. Никаких дальнейших указаний о том, на какие страны будет распространяться эта деятельность, предоставлено не было. |
la indicación de directrices para el establecimiento o el fortalecimiento de mecanismos y procedimientos de protección de las minorías que incluyan a todos los grupos interesados de la sociedad, y una petición a Tom Hadden de que prepare un documento de trabajo actualizado sobre esos temas, teniendo en cuenta también los resultados del seminario que celebrará el Centro Danés de Derechos Humanos; y за счет определения руководящих положений по созданию и укреплению механизмов и процедур для защиты меньшинств путем подключения всех соответствующих групп общества, а также за счет поручения Тому Хаддену подготовить обновленный рабочий документ, освещающий эти проблемы, учитывая также итоги семинара, который должен быть проведен Датским центром прав человека; |
Si las nuevas normas tienen por objeto complementar, más que sustituir los Principios, o incorporarse a ellos, también sería útil dar alguna indicación del grado en que se tendrían en cuenta las observaciones sobre los Principios hechas por el OIEA y los mecanismos para presentar esas observaciones Если имеется в виду, что новые нормы должны дополнить Принципы (а не сменить их и не войти в их состав), то потребуется также определенное разъяснение относительно того, в какой мере будут приветствоваться замечания МАГАТЭ в отношении Принципов, и относительно механизмов представления таких замечаний |
En la respuesta no había información sobre Hannibal Al-Qadhafi o Safia Farkash Al-Barassi, y tampoco había ninguna indicación de las fechas de viaje. В ответе не содержалось никакой информации о Ханнибале Каддафи и Сафии Фаркаш аль-Барасси и не указывалась дата поездки. |
En la sección final se estudian las opciones de financiación del proceso ordinario y a continuación se incluye un apéndice donde se explica cómo aplicar el primer ciclo y se presentan indicaciones generales sobre los niveles de financiación que podrían requerirse В последнем разделе рассмотрены варианты финансирования регулярного процесса, к которым прилагается добавление, где глубже проработаны пути осуществления этого первого цикла и в общих чертах обозначены уровни финансовых потребностей |
[Toda la información a que se refieren los párrafos 9 a 12 del apéndice D del anexo de la decisión 17/CP.7 que se aplique a las RCEas incluirá, como elemento adicional, una indicación de si la RCEas ha sido señalizada.]] [Вся информация, упоминаемая в пунктах 9‐12 добавления D к приложению к решению 17/СР.7, которая применяется к зССВ, включает в качестве дополнительного элемента упоминание о том, было ли данное зССВ маркировано.]] |
Paul le preguntó de dónde llamaba, entonces hubo prolijas indicaciones sobre cómo llegar a casa de los Maitland. Пол спросил, откуда он звонит, после чего последовали длинные и подробные объяснения, как к ним добраться. |
Existen sin embargo numerosas indicaciones sobre desigualdades específicas observadas en pequeñas comunidades Однако существует множество конкретных показателей неравенства в небольших общинах |
Según todas las indicaciones, los Gobiernos de Etiopía y Eritrea han honrado sus compromisos y continúan respetando el Acuerdo По всем имеющимся данным, правительства Эфиопии и Эритреи придерживаются взятых обязательств и продолжают соблюдать Соглашение |
En su redacción final el informe también se refirió a las indicaciones realizadas por los Comités, en el sentido de que los informes periódicos sean concisos, analíticos y centrados en cuestiones fundamentales de la aplicación de la respectiva Convención. При окончательной редакции доклада также учтены указания комитетов относительно того, что в периодических докладах должна содержаться сжатая аналитическая информация, касающаяся в первую очередь основных вопросов осуществления соответствующей конвенции. |
La falta de participación de los serbios de Kosovo es, sobre todo, una indicación del estado realmente insatisfactorio de la situación en materia de garantía de los derechos humanos y la seguridad de las minorías étnicas Неучастие в выборах косовских сербов- это в первую очередь индикатор крайне неудовлетворительного состояния дел в сфере обеспечения прав человека и безопасности этнических меньшинств |
El Gobierno aceptará todas las indicaciones de ustedes. Правительство примет во внимание все ваши указания. |
La moneda o las monedas en que deberá formularse o expresarse el precio de la propuesta y la moneda que se empleará para evaluar las propuestas, así como el tipo de cambio que se aplicará para la conversión del precio de cada propuesta a esa moneda o una indicación de que se utilizará para dicho fin el tipo de cambio publicado por determinada institución financiera, que esté vigente en determinada fecha; валюта или валюты, в которых должна быть рассчитана или выражена цена предложения, валюта, которая будет использоваться для оценки предложений, и либо обменный курс, который будет использован для пересчета цен предложений в эту валюту, либо заявление о том, что будет использован курс, действующий на определенную дату и публикуемый указанным финансовым учреждением; |
El examen mundial de # presenta esferas que son actualmente de interés e indicaciones de las tendencias mundiales en las prácticas de reducción de desastres Глобальный обзор # года касается областей, представляющих интерес в настоящее время, и отражает глобальные тенденции в деятельности, направленной на уменьшение опасности бедствий |
En las siguientes secciones se describen detalles de las actividades llevadas a cabo por miembros del Equipo de Tareas conforme a la resolución 2012/4 del Consejo Económico y Social, incluida una breve indicación de las actividades que realizarán hasta su próxima reunión, en 2014. В представленных ниже разделах содержится подробная информация о мероприятиях, проведенных членами Целевой группы во исполнение резолюции 2012/4, в том числе обзор мероприятий, которые планируется провести до следующего совещания, которое состоится в 2014 году. |
He aquí, ahora, las indicaciones relativas a la bibliografía general del suicidio. Здесь мы дае~1 библиографический указатель по вопросу о само убийстве вообще. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении indicación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова indicación
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.