Что означает índice в испанский?

Что означает слово índice в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию índice в испанский.

Слово índice в испанский означает индекс, указатель, указательный палец, указатель. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова índice

индекс

nounmasculine (индекс)

La aplicación te permite calcular rápidamente la proporción del índice de masa corporal - IMC.
Данное приложение позволяет быстро рассчитать коэффициент индекса массы тела — ИМТ.

указатель

nounmasculine (индекс)

Además, el índice del sitio ordenado alfabéticamente proporciona una manera rápida y sencilla de localizar información.
Кроме того, построенный по алфавитному принципу указатель сайта позволяет быстро и легко найти нужную вам информацию.

указательный палец

nounmasculine

Ella puso su dedo índice en mis labios e interrumpió mis palabras.
Она приложила к моим губам указательный палец, не дав мне договорить.

указатель

noun

Además, el índice del sitio ordenado alfabéticamente proporciona una manera rápida y sencilla de localizar información.
Кроме того, построенный по алфавитному принципу указатель сайта позволяет быстро и легко найти нужную вам информацию.

Посмотреть больше примеров

Esa medida se consideró aceptable con arreglo al artículo 1 de la Convención, en el que se indica que no se considerarán torturas los dolores o sufrimientos que sean consecuencia únicamente de sanciones legítimas, o que sean inherentes o incidentales a éstas.
Подобные действия рассматривались как приемлемые с учетом статьи 1 Конвенции, где говорится, что термин «пытки» не включает боль или страдания, вызванные законными санкциями.
A este respecto, la Comisión observa que en relación con el logro previsto 3.1, aumento de la eficiencia y la eficacia de las operaciones de mantenimiento de la paz, en el informe de ejecución correspondiente al período 2010/11 se indica que no se obtuvieron siete productos previstos debido a problemas técnicos relacionados con Inspira (véase A/66/610/Add.1).
Комитет в этой связи отмечает, что в докладе об исполнении бюджета за 2010/11 год под рубрикой «Ожидаемое достижение 3.1, повышение эффективности и результативности операций по поддержанию мира» указано, что семь запланированных мероприятий не были выполнены ввиду технических проблем с системой «Инспира» (см. А/66/610/Add.1).
Señala que en reiteradas ocasiones indicó a las autoridades turcomanas que estaba dispuesto a cumplir sus deberes cívicos prestando un servicio que fuera realmente alternativo; sin embargo, la legislación del Estado parte no prevé la posibilidad de prestar tal servicio.
Он отмечает, что неоднократно информировал туркменистанские органы о том, что готов исполнить свой гражданский долг путем несения реальной альтернативной службы; однако в законодательстве государства-участника такая возможность не предусмотрена.
El Estado parte indica en sus respuestas escritas (párr. 239) que el programa para facilitar el retorno de los desplazados internos a causa del conflicto con Azerbaiyán no ha podido ponerse en marcha por falta de financiación.
В своих письменных ответах государство-участник указывает (пункт 239), что программа по содействию возвращению внутренне перемещенных лиц в силу конфликта с Азербайджаном не смогла быть реализована из-за отсутствия финансирования.
El Senegal indicó que desde 2009 ha venido aplicando su propia normativa, que incluye normas en materia de recuperación de tierras por medios no técnicos y reconocimiento técnico.
Сенегал указал, что он с 2009 года применяет свои собственные стандарты, которые включают в себя стандарты высвобождения земель при помощи нетехнических средств и технического обследования.
De conformidad con el mandato establecido en la resolución # del Consejo de Seguridad, la MONUC asistiría al Gobierno en la organización de las elecciones locales y nacionales, que se prevé se celebrarán aproximadamente seis meses después de la asunción del nuevo Gobierno, como se indica en el componente # del marco, proceso político posterior a la transición
В соответствии со своим мандатом, определенным в резолюции # Совета Безопасности, МООНДРК будет оказывать помощь правительству в организации национальных и местных выборов, которые, как ожидается, начнутся приблизительно через шесть месяцев после инаугурации нового правительства, как об этом говорится в компоненте # основных параметров «Политический процесс в постпереходный период»
Sin embargo, esta obra figuró en el índice de libros prohibidos de la Iglesia Católica, pues Mercator incluyó en ella la protesta que Lutero había expresado contra las indulgencias en 1517.
Однако в этой книге был упомянут лютеровский протест против индульгенций (1517 год), поэтому «Хронология» была включена в «Индекс запрещенных книг», изданный Католической церковью.
Además, la Directiva 2000/43/CE citada del Consejo extiende ese derecho como se indica en relación con el artículo 2, párrafo 5, de este informe.
Кроме того, вышеупомянутая директива 2000/43/СЕ Совета расширяет сферу действия этого права, как это указано в разделе настоящего доклада, касающемся осуществления статьи 2 (пункт 5) Конвенции.
La oradora indica también que la reforma de la justicia para los menores constituye un aspecto importante de la estrategia adoptada por su país.
Далее оратор указывает, что реформа системы правосудия для несовершеннолетних является важной составной частью принятой ее страной стратегии.
Como se indica en el párrafo 37 del informe, el Comité se mostró especialmente preocupado por los casos en que la legislación fiscal interna crear situaciones intermedias en que una asociación es tratada en parte como una unidad imponible y en parte no es tenida en cuenta a efectos tributarios.
Как указывается в пункте 37 доклада, Комитет особо озабочен «случаями, когда внутригосударственное налоговое законодательство создает промежуточные ситуации, когда партнерство частично рассматривается как налогооблагаемая единица и частично не учитывается для налоговых целей».
En primer lugar, se estima que el epígrafe del artículo resulta ambiguo en el idioma español pues la expresión “obligación de conformidad con la ley” no indica con exactitud el elemento que debe ser conforme a la ley.
Во-первых, мы считаем, что название статьи на испанском языке звучит двусмысленно, поскольку из фразы “obligación de conformidad con la ley” («требования о соблюдении закона») не вполне понятно, кто должен соблюдать закон.
La guía nos indica que se emplean toneles de roble para las variedades sin burbujas, y otros metálicos más pequeños para las espumosas.
Экскурсовод объясняет, что огромные дубовые бочки используются для приготовления «тихих» вин, а небольшие металлические — для приготовления игристых.
Las contribuciones a los recursos ordinarios para 2013 aumentaron a 895,7 millones de dólares, de 846,1 millones de dólares en 2012, lo que indica un incremento del 5,9% debido a retrasos en los pagos presupuestados para 2012 pero recibidos en 2013.
США по сравнению с 846,1 млн. долл. США в 2012 году, то есть на 5,9 процента, за счет задержки выплат, которые были заложены в бюджет на 2012 год, но поступили в 2013 году.
El análisis de la situación en lo que respecta al procesamiento de documentos indica una situación diferente.
Анализ положения в области обработки документации показывает, что здесь ситуация иная.
Todo indica que hasta la fecha no se han terminado los exámenes completos del equipo ni de la dotación de personal.
Данные свидетельствуют о том, что по состоянию на сегодняшний день не проведен ни полный обзор оборудования, ни обзор штатного расписания.
Al tratar de realizar la compra en un país latinoamericano, la empresa Siemens indicó: “No podemos vender a Cuba, pues a pesar de ser una empresa alemana sigue algunas reglas norteamericanas”
В связи с планами осуществления закупки в одной из латиноамериканских стран компания “Siemens” отметила: «Мы не можем производить поставки на Кубу, поскольку, хотя и являемся компанией Германии, следуем, тем не менее, ряду норм, принятых в Соединенных Штатах Америки»
El de Mónica, de once años de edad, registra notas muy altas e indica que su “Desarrollo personal/social” es “satisfactorio”.
У одиннадцатилетней Моники были высокие отметки за успеваемость, а в графе «личное/общественное развитие» стояла оценка «удовлетворительно».
Como se indica en el informe (CERD/C/MDA/7, párrs. 237 a 250), el Comité Consultivo encargado de la vigilancia de ese instrumento ya ha realizado dos visitas de seguimiento a Moldova, en 2001 y 2004 respectivamente.
Как указано в докладе (СERD/C/MDA/7, пункты 237-250), Консультативный комитет по Рамочной конвенции уже дважды посетил с целью мониторинга Молдову в 2001 и 2004 годах, соответственно.
Encontré marcas de deslizamiento causadas por el frenazo, como indica el informe.
Обнаружил следы торможения, как и указали эксперты.
Según se indica en el párrafo # del informe del Secretario General, la Asamblea General autorizó la asignación de # dólares a la construcción de locales de conferencias
Как отмечается в пункте # доклада Генерального секретаря, Генеральная Ассамблея утвердила для строительства конференционных помещений сумму в размере # долл
Alemania indicó que las obligaciones de los titulares de cargos públicos no estaban establecidas de manera uniforme, sino que diferían según se tratase de una persona sujeta a una relación de servicio especial y en relación de lealtad, determinada por la ley, como funcionario del Estado, juez o miembro de las fuerzas armadas, o de personal supernumerario (por ejemplo, empleados a sueldo o trabajadores manuales) cuyas relaciones de empleo se regían básicamente por acuerdos colectivos y contratos individuales
сотрудни-ков, получающих оклад, или работников ручного труда), чьи служебные отношения регулируются в основном коллективными соглашениями или инди-видуальными контрактами
Si hay algo en la tierra que podría haberme hecho un hombre mejor, o un mejor marido... es ese principio que el Señor ha revelado y que me indica las obligaciones que yo he contraído”3.
Если что-либо в этом мире могло сделать меня лучшим человеком, или лучшим мужем... то это принцип, открытый мне Господом, показывающий мне обязательства, которые на мне лежат”3.
El informe del Secretario General indica que no se incluyeron créditos para las actividades solicitadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2014-2015 y que, por lo tanto, se solicitarían consignaciones adicionales por valor de 397.200 dólares en la sección 24, Derechos humanos, con cargo al fondo para imprevistos para el bienio 2014-2015; además, se necesitaría la suma de 38.400 dólares en la sección 36, Contribuciones del personal, que se compensaría con una suma equivalente en la sección 1 de ingresos, Ingresos por concepto de contribuciones del personal (véase A/68/634, párr.
В докладе Генерального секретаря указано, что ассигнования на виды деятельности, испрашиваемые в резолюции 24/24, не предусмотрены в предлагаемом бюджете по программам на двухгодичный период 2014–2015 годов, и поэтому дополнительные ассигнования в размере 397 200 долл. США по разделу 24 «Права человека» будут испрошены по линии резервного фонда на двухгодичный период 2014–2015 годов, а также что по разделу 36 «Налогообложение персонала» потребуется выделить сумму в размере 38 400 долл. США, которая будет компенсирована эквивалентной суммой по разделу поступлений 1 «Поступления по плану налогообложения персонала» (см.
� El índice de transnacionalidad se calcula como promedio de tres coeficientes: la relación activos extranjeros con activos totales, la relación ventas extranjeras con ventas totales y la relación empleo extranjero con empleo total.
Индекс транснациональности рассчитывается как среднее значение трех показателей: отношения зарубежных активов к общему объему активов, зарубежных продаж к общему объему продаж и численности работников за границей к общему числу занятых.
En este sentido, se propone que el programa de trabajo general de la CEPA se organice en torno a nueve subprogramas interdependientes y complementarios que respondan a las prioridades sustantivas de los Estados miembros, como se indica en el programa de la NEPAD: 1, política macroeconómica; 2, integración regional y comercio; 3, innovaciones, tecnologías y gestión de los recursos naturales de África; 4, estadística; 5, desarrollo de la capacidad; 6, el género y las mujeres en el desarrollo; 7, actividades subregionales para el desarrollo; 8. planificación y administración del desarrollo; y 9, política de desarrollo social.
В этой связи предлагается положить в основу общей программы работы ЭКА девять взаимосвязанных и взаимодополняемых подпрограмм, отражающих основные приоритеты государств-членов, о которых говорится в программе НЕПАД: 1 ― макроэкономическая политика, 2 ― региональная интеграция и торговля; 3 — инновации, технологии и управление природными ресурсами Африки; 4 ― статистика; 5 ― развитие потенциала; 6 ― гендерные аспекты и участие женщин в процессе развития; 7 ― субрегиональная деятельность в целях развития; 8 — планирование развития и административное управление; а также 9 ― политика в области социального развития.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении índice в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.