Что означает inscribir в испанский?

Что означает слово inscribir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию inscribir в испанский.

Слово inscribir в испанский означает регистрировать, внести, записать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова inscribir

регистрировать

verb

Sin embargo, el Comité está preocupado porque muchos niños siguen sin estar inscritos.
Однако Комитет обеспокоен тем, что многие дети все еще не регистрируются при рождении.

внести

verb

Toda garantía real que sea subsiguientemente inscrita en el registro especial o anotada en un certificado de titularidad.
к обеспечительному праву, которое впоследствии было зарегистрировано в специальном регистре или была внесена отметка в сертификат правового титула.

записать

verb

Si estás inscrito en su campamento deben tener tu nombre en la alcaldía.
Если ты записан на каникулы, в мэрии должна быть твоя фамилия.

Посмотреть больше примеров

El CRC recomendó a Tayikistán, entre otras cosas, que eliminara los obstáculos administrativos y financieros que disuadían a los padres de inscribir a sus hijos
КПР, среди прочего, рекомендовал Таджикистану устранить все административные и финансовые препятствия, мешающие родителям регистрировать своих детей
Por el contrario, si una mujer desea inscribir un hijo de otro hombre, nacido fuera del matrimonio, debe obtener el consentimiento no sólo del marido sino también del jefe de la familia a la cual pertenece biológicamente el hijo.
При этом в тех случаях, когда жена хочет зарегистрировать в качестве отца рожденного вне брака ребенка другого мужчину, она должна получить согласие не только своего мужа, но и главы той семьи, к которой ребенок принадлежит биологически.
La legislación electoral establece que el Secretario del Dáil es el encargado del Registro de Partidos Políticos y lo obliga a inscribir en el Registro a todo partido político que lo solicite y que, a su juicio, constituya un verdadero partido político con capacidad para participar en las elecciones del Estado.
Избирательное законодательство предусматривает, что секретарь палаты представителей выступает Регистратором политических партий, и требует, чтобы он/она регистрировали какую-либо партию, ходатайствующую о регистрации, в том случае, если эта партия, по его/ее мнению, является подлинной политической партией, организованной для целей участия в выборах в государстве.
No recibió apoyo suficiente la sugerencia de que, en ausencia de indagación sobre la notificación por parte del personal del registro, el proyecto de guía debiera prever penalizaciones por inscribir datos falsos o que indujeran a error
Предложение, согласно которому, если будет исключено положение, касающееся тщательного изучения уведомления персоналом регистра, в проекте руководства следовало бы предусмотреть возможность установления штрафов за подачу ложных или вводящих в заблуждение уведомлений, не получило достаточной поддержки
El Comité recomienda que el Estado Parte adopte medidas para lograr la inscripción gratuita y rápida de todos los nacimientos y fomentar la concienciación en todo el país, en especial en las zonas rurales, sobre la importancia de inscribir el nacimiento de los hijos y los efectos perjudiciales del matrimonio prematuro en las posibilidades de la mujer de disfrutar de sus derechos humanos, especialmente los derechos a la salud y a la educación.
Комитет рекомендует государству-участнику принять меры для обеспечения свободной и своевременной регистрации рождения всех детей и провести разъяснительную работу на всей территории страны, в том числе в сельских районах, о важности регистрации родившихся детей и о негативных последствиях ранних браков для осуществления прав человека женщин, особенно прав на охрану здоровья и образование.
Como resultado de ello, si las partes hubieran optado por no inscribir la cesión y surgiera un conflicto respecto de los derechos de esas partes, se habría de recurrir a la regla enunciada en la segunda frase del proyecto de artículo 1 del anexo para resolver ese conflicto.
В результате этого, если стороны решат не производить регистрации и возникнет коллизия прав этих сторон, то для разрешения такой коллизии будет необходимо правило, содержащееся во втором предложении проекта статьи 1 приложения.
La decisión de limitar provisionalmente los derechos de propiedad se notificará a la persona cuyos derechos de propiedad hayan sido limitados, y se inscribirá en el registro de bienes embargados de la misma manera que una decisión sobre el embargo de bienes
Решение о временном ограничении прав собственности доводится до сведения лица, права собственности которого ограничиваются, и заносятся в книгу регистрации конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации
Respecto de la recomendación 244, estamos de acuerdo en que se traslade al comentario la frase “como resultado de ello, el acreedor garantizado no está obligado a inscribir un aviso de enmienda indicando el nombre del cesionario de la propiedad intelectual gravada”.
Что касается рекомендации 244, то мы согласны с тем, что слова "в результате этого обеспеченному кредитору не нужно регистрировать уведомление об изменении, в котором указывается наименование получателя обремененной интеллектуальной собственности", были включены в комментарий.
El artículo 2 de la Constitución ha sido modificado para afirmar el carácter multicultural de la nación, para integrar una definición jurídica de los pueblos indígenas en la legislación y para proclamar el reconocimiento y la protección de las culturas y los derechos de los pueblos indígenas, lo que ha llevado a 22 entidades federales a inscribir estos derechos en su propia constitución.
Так, статья 2 Конституции была изменена, и теперь в ней содержатся положения о многокультурном характере нации, о включении юридического определения коренных народов в законодательство и о признании и защите культур и прав коренных народов; на основании данной статьи 22 субъекта федерации впоследствии включили эти права в свои конституции.
Al no inscribir los nacimientos también es posible que se impida a los niños ejercer sus derechos civiles y políticos durante la infancia y más tarde en la vida.
Отсутствие регистрации при рождении может также препятствовать осуществлению детьми их гражданских и политических прав в детстве и в дальнейшей жизни.
Es una posibilidad de inscribir su nombre en la historia de la humanidad.
Это возможность вписать ваше имя в историю человечества.
Por lo que respecta a la importación de armas y munición de conformidad con la Ley Federal No # (páginas # y # del informe suplementario) y/o con cualquier otra norma o reglamento nacional pertinente, el Comité desea saber si es necesario depositar, inscribir en el registro o comprobar la declaración de mercancías y los documentos complementarios relativos a las armas de fuego antes de la importación, la exportación o el tránsito de las mercancías, y si se alienta a los importadores, exportadores o terceras partes a que informen a las aduanas antes de efectuar el envío
В связи с импортом оружия и боеприпасов в соответствии со статьями Федерального закона No # года (страницы # и # дополнительного доклада) и/или с положениями других соответствующих национальных законов и нормативных актов требуется ли представление, регистрация и проверка товарных накладных и иной вспомогательной документации на огнестрельное оружие до осуществления его импорта, экспорта или транзита и требуется ли от его импортеров, экспортеров или третьих сторон представлять в таможенные органы соответствующую информацию о таком грузе перед его отправкой?
Así por ejemplo, si A constituye un gravamen sobre una patente a favor de B, que hace inscribir su garantía en el registro general de las garantías reales, y si A transfiere luego la titularidad de la patente a C, que inscribe un documento o una notificación de su transferencia en el registro de patentes, de conformidad con la Guía, C adquirirá dicha patente libre de todo gravamen, dado que no se habrá inscrito ningún documento o notificación de la garantía real en el registro de patentes (véase la recomendación
Так, например, если сторона А создает обеспечительное право в патенте в пользу стороны В, которая регистрирует уведомление о своем обеспечительном праве в общем реестре обеспечительных прав, после чего сторона А передает титул на данный патент стороне С, которая регистрирует документ или уведомление о его передаче в патентном реестре, то согласно Руководству этот патент переходит к стороне С свободным от обеспечительного права, поскольку в патентном реестре документ или уведомление в отношении обеспечительного права не зарегистрированы (см. рекомендацию
Los obstáculos o la negativa a inscribir los nacimientos en los correspondientes registros tienen graves consecuencias para el goce de los derechos humanos, incluido el derecho a ser reconocido como persona ante la ley
Препятствия к регистрации рождения и/или отказ в регистрации имеют серьезные последствия с точки зрения осуществления прав человека, включая признание правосубъектности
A este respecto, debe observarse que, conforme al régimen de la propiedad intelectual, una transferencia anterior conserva su prelación sobre toda transferencia ulterior sin que se haya de inscribir el nombre de todo cesionario ulterior del bien gravado.
В этой связи следует отметить, что в соответствии с законодательством, касающимся интеллектуальной собственности, произведенная ранее передача, как правило, сохраняет свой приоритет перед произведенными позднее передачами без необходимости дополнительной регистрации на имя получателя обремененных активов.
La Comisión Europea se inscribirá más que nunca en una estrategia de desarrollo como factor esencial de la prevención de los conflictos y de la reconstrucción del Estado de derecho, que se basa en sistemas judiciales independientes y fiables, administraciones públicas eficaces que sean capaces de controlar el territorio y fuerzas de seguridad reformadas y sometidas a un estricto control democrático.
Европейская комиссия будет еще активнее участвовать в осуществлении стратегии развития в качестве основополагающего фактора предотвращения конфликтов и восстановления правопорядка на основе независимой и заслуживающей доверия судебной системы, эффективной системы государственного управления, способной осуществлять контроль на своей территории, а также реформированных сил безопасности под строгим демократическим контролем.
El ACNUR señaló que había un gran retraso acumulado en la inscripción de los nacimientos, y que era preciso inscribir sistemáticamente a los niños en todos los campamentos 30 días después de su nacimiento, a más tardar, de conformidad con el plazo prescrito por el derecho interno.
УВКБ заявило о наличии большого числа нерассмотренных дел по регистрации рождения и о необходимости систематической регистрации рождений во всех лагерях в течение 30 дней после рождения в соответствии с установленным национальным законодательством сроком.
Miró a los detectives de arriba abajo, y añadió—: A menos que queráis inscribiros.
Она глянула поверх этих очков на двух детективов и добавила: — Если только вы не желаете вступить.
La reestructuración institucional se centra en las instituciones que tienen la mayor capacidad para inscribir empresas en el registro, dados el contexto nacional, su base jurídica y su rendición de cuentas, en particular cuando se establecen las ventanillas únicas.
Институциональная реструктуризация затрагивает главным образом учреждения, обладающие наилучшими возможностями для регистрации предприятий с учетом национальных особенностей, их правовую основу и их подотчетность, в частности в тех случаях, когда созданы механизмы единого обслуживания.
Si el Estado promulgante adopta la tercera vía, el acreedor garantizado del cedente no necesitará volver a inscribir aviso alguno de su garantía real especificando la identidad del cesionario.
Если принимающее рекомендации Руководства государство выберет третий подход, то обеспеченному кредитору передавшего право лица не понадобится вновь регистрировать уведомление о своем обеспечительном праве с указанием получателя.
· Sin motivo válido se niegue a inscribir al niño que tiene a su cargo;
· без уважительной причины отказалось от зачисления на учебу ребенка, находящегося под его опекой;
Las personas interesadas pueden inscribir su matrimonio en la Oficina de Administración de Distrito y obtener el certificado de registro del matrimonio.
Заинтересованные лица могут зарегистрировать свой брак с получением свидетельства о браке в районном административном органе (РАО).
La Dependencia de Violencia Familiar instituyó un registro que se distribuyó a todos los puestos de policía del país para inscribir las denuncias de violencia familiar y reunir datos sobre incidentes de violencia doméstica.
ОНС создал журнал регистрации, переданный во все отделения полиции страны для регистрации жалоб о ДН и сбора соответствующих данных.
En su quincuagésimo quinto período de sesiones, la Asamblea General decidió inscribir el tema en el programa provisional de su quincuagésimo sexto período de sesiones (decisión 55/408).
На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея постановила включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят шестой сессии данный пункт (решение 55/408).
a) Asegurándose de que haya un sistema gratuito, efectivo y asequible para todos para inscribir los nacimientos en el registro
а) обеспечения наличия бесплатной, действенной и общедоступной системы регистрации рождения

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении inscribir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.