Что означает registrar в испанский?

Что означает слово registrar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию registrar в испанский.

Слово registrar в испанский означает регистрировать, записать, зарегистрировать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова registrar

регистрировать

verb

El registro de esos accidentes está a cargo de las respectivas autoridades de esos sectores.
Эти несчастные случаи регистрируются соответствующими органами контроля в каждом секторе.

записать

verb

Había ocho generaciones registradas con esmero, en las que se incluían hasta sus ocupaciones.
Там были аккуратно записаны сведения о восьми поколениях моих предков, включая даже их профессии.

зарегистрировать

verb

Dígame cuál es el número de teléfono con el que registró el pedido.
Назовите мне номер телефона, с которого был зарегистрирован заказ.

Посмотреть больше примеров

Después de vincular las cuentas de Google Ads y Salesforce, debes elegir los hitos de Salesforce (estados de cliente potencial y fases de oportunidad) que se supervisarán para registrar conversiones.
После того как вы свяжете аккаунты Google Рекламы и Salesforce, необходимо выбрать, какие контрольные точки (статусы потенциальных клиентов и этапы возможности) вы будете отслеживать как конверсии.
Teniendo en cuenta que el hecho de no registrar oportunamente los nacimientos puede tener consecuencias negativas sobre el pleno disfrute de los derechos y libertades fundamentales del niño, al Comité le preocupa, habida cuenta del artículo # de la Convención, que en la India no se inscriban en el registro los nacimientos de un gran número de niños
С учетом того, что отсутствие своевременной регистрации рождения может иметь негативные последствия для осуществления детьми в полном объеме основных прав и свобод, Комитет выражает озабоченность, в свете статьи # Конвенции, по поводу того, что в Индии не проводится регистрация значительного числа детей
El Presidente señaló que el proyecto de decisión tenía por objeto registrar los acuerdos políticos sobre elementos fundamentales del Plan de Acción de Buenos Aires que se incorporarían a las decisiones completas sobre los temas pertinentes que iban a adoptarse más adelante en el transcurso del período de sesiones
Оратор отметил, что проект решения призван зафиксировать политические договоренности по основным элементам Буэнос-Айресского плана действий, которые будут включены в окончательные решения по соответствующим вопросам для принятия позднее в ходе сессии
En el marco de la propuesta de aplicación de un nuevo sistema de gestión de casos de investigaciones, la OSSI se ha mantenido en contacto con la Sección de Tecnología de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito a fin de desarrollar una plataforma electrónica que permita registrar de manera centralizada la recepción de informes de posibles faltas de conducta, incluidos los informes sobre conductas prohibidas en virtud de lo dispuesto en ST/SGB/2008/5 y denuncias de irregularidades de las misiones, las comisiones regionales, la Sede y las oficinas situadas fuera de la Sede.
В рамках предлагаемого внедрения новой системы управления следственным производством УСВН в консультации с Секцией информационных технологий Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (УНП ООН) разрабатывает электронную платформу, позволяющую осуществлять централизованную регистрацию поступающих из разных стран мира сообщений о возможных противоправных действиях, включая сообщения о поведении, запрещенном в соответствии с ST/SGB/2008/5, и поступающие по «горячей линии» (от информаторов) жалобы из миссий, региональных комиссий, Центральных учреждений и периферийных отделений.
También constituía una buena oportunidad para registrar los avances logrados en la aplicación de las reglas y normas y para determinar los problemas pendientes y proponer recomendaciones acerca de la mejor manera de abordarlos utilizando las mejores prácticas en la materia.
Конгресс позволяет также составить хронологию достижений в применении стандартов и норм, определить задачи на будущее и выдвинуть рекомендации в отношении оптимальных путей решения этих задач на основе наилучшей практики.
Adoptar medidas para fomentar un entorno favorable a la sociedad civil, entre otras, la promulgación y aplicación, antes del próximo EPU, de una ley de asociaciones que permita crear y registrar legalmente asociaciones y organizaciones de la sociedad civil independientes (Canadá);
принять меры с целью создания благоприятных условий для деятельности гражданского общества, в том числе посредством принятия и введения в действие до начала следующего УПО закона об ассоциациях, позволяющего на законных основаниях создавать и регистрировать независимые ассоциации и организации гражданского общества (Канада);
De conformidad con la legislación de Sri Lanka, el requisito de registrar los sitios web nacionales de noticias es legal para salvaguardar los derechos y las libertades de los demás.
Требование о регистрации национальных новостных сайтов является допустимым в соответствии с законодательством Шри-Ланки, осуществляемом в интересах охраны прав и свобод других лиц.
Además de los procedimientos de registro en los cruces de Erez y del puente de Allenby y en el puerto de Ashdod mencionados anteriormente, a menudo las autoridades israelíes en el territorio palestino ocupado exigieron registrar los vehículos del OOPS.
Помимо досмотра, который проводится на контрольно-пропускных пунктах в Эрезе и на мосту Алленби, а также в Ашдодском порту, израильские власти на оккупированной палестинской территории часто требуют проводить досмотры автотранспортных средств БАПОР.
Estas URL permiten que las partes ajenas a Campaign Manager puedan registrar información sobre las impresiones y los clics asociados a sus anuncios.
С помощью таких URL сторонние сервисы регистрируют показы и клики, а также активируют опросы.
El que predicáramos y no nos metiéramos en la política ni prestáramos servicio militar provocó que las autoridades soviéticas empezaran a registrar nuestros hogares buscando publicaciones bíblicas y nos arrestaran.
Наша деятельность, а также отказ участвовать в политике и служить в армии привели к тому, что советское правительство распорядилось обыскивать наши дома, изымать библейскую литературу и производить аресты.
Creo que mi modo de «registrar» es más inconsciente, más intuitivo, más instintivo.
Мне думается, что мой «регистратор» в большей мере живет подсознанием, интуицией, инстинктом.
Los hombres empezaron por registrar a Abram, le quitaron el cuchillo y las botas y se embolsaron unas cuantas monedas.
Сначала мужчины обыскали Авраама, забрали у него нож и сапоги, а деньги поделили между собой.
Si encuentra problemas al empaquetar el programa (por ejemplo, depende de otro programa que aún no se ha empaqueta y no tiene tiempo de empaquetar), puede registrar estos problemas como información adicional en el ITP, de forma que quede claro por donde va su trabajo de empaquetado.
Если вы наткнулись на проблемы в создании пакета (например, если она зависит от другого, ещё-не-созданного-пакета, на создание которого вы не хотите тратить своё время), вы можете записать эти проблемы как дополнительную информацию в ITP, чтобы было ясно, что происходит с вашими попытками создать пакет.
—Al registrar tu casa encontraron una cámara de vídeo.
– Они обыскали дом и нашли видеокамеру
Una transacción en el libro diario, asentada el 19 de diciembre de 2003 para registrar el gasto con cargo al proyecto correcto, una vez recibidos los fondos del donante, equivalía a un arreglo de prefinanciación.
Операция в бухгалтерской книге, совершенная 19 декабря 2003 года с целью указать расходы в графе надлежащего проекта, как только будут получены средства от донора, была проведена как договоренность об авансовом финансирвоании.
El Fondo de Dotación fue establecido para registrar las transacciones relacionadas con los fondos aportados por los donantes, y por las organizaciones gubernamentales y no gubernamentales.
Дотационный фонд был создан для учета финансовых операций, относящихся к средствам, предоставленным донорами, правительственными и неправительственными организациями.
Al registrar y dejar claro el costo real de los bienes y servicios para la sociedad y el medio ambiente, se puede hacer que las empresas y los consumidores encuentren maneras de prevenir los problemas en primer lugar, mediante prácticas sostenibles como la prevención de la contaminación, la eficiencia energética y el uso de energías renovables.
Этот процесс, позволяющий выявлять и раскрывать реальные издержки для общества и окружающей среды от производства товаров и услуг, может подтолкнуть компании и потребителей к поиску способов не допустить самого возникновения проблем — путем внедрения таких рациональных практик, как предотвращение загрязнения, внедрение энергоэффективных технологий и использование возобновляемых источников энергии.
La Junta recomendó que, a los fines de la coherencia, el UNICEF registrara los cargos bancarios y las comisiones en el renglón de “cargos bancarios” en el libro mayor. El UNICEF estuvo de acuerdo con la recomendación.
Комиссия рекомендовала и ЮНИСЕФ согласился в целях единообразия проводить банковские сборы и комиссионные в общей бухгалтерской книге по счету «банковские сборы».
Empezad a registrar.
Начинайте обыск.
La Constitución de transición ofreció una plataforma política para el consenso al que llegaron recientemente los partidos políticos acerca de la Ley de los partidos políticos de 2012, que ya ha sido promulgada y que dispone que los partidos se han de registrar dentro de los 90 días siguientes a la constitución del Consejo de los Partidos Políticos.
Временная конституция предусматривала политическую основу для достижения в последнее время политическими партиями консенсуса по законопроекту 2012 года о политических партиях, который в настоящее время принят в качестве закона о политических партиях, в соответствии с которым политические партии должны зарегистрироваться в течение 90 дней с момента формирования Совета политических партий.
En el sector de la seguridad, las medidas para registrar e integrar a los veteranos de guerra ha reportado grandes beneficios y la Asamblea Nacional ha aprobado un documento estratégico para la reforma de los servicios de seguridad y defensa.
В секторе безопасности усилия по регистрации и интеграции в общество ветеранов войны принесли хорошие плоды, и национальным собранием был утвержден стратегический документ по реформе сил безопасности и обороны.
La Junta es consciente de que las dos entidades usan el mismo sistema de planificación de los recursos institucionales (Atlas) para registrar las transacciones; no obstante, no podían explicar la existencia continuada de diferencias controvertidas
Комиссия сознает, что оба учреждения пользуются для учета операций одинаковой системой общеорганизационного планирования ресурсов («Атлас»); тем не менее выяснить причину сохраняющихся спорных различий в данных так и не удалось
El personal de la policía de las nueve regiones recibe capacitación sobre la forma de registrar y abordar los delitos motivados por prejuicios, y los Servicios de Seguridad e Inteligencia y el Ministerio de Asuntos Sociales e Integración organizan diversos cursos destinados al personal que interviene en las actividades locales de colaboración entre las escuelas, las autoridades sociales y la policía para ayudarlos a prevenir el extremismo y los delitos motivados por prejuicios y a combatir esos fenómenos.
Сотрудники полиции в 12 полицейских округах проходят обучение по вопросам регистрации и расследования преступлений, совершаемых на почве ненависти, а служба безопасности и разведывательная служба совместно с министерством социальных дел и интеграции организуют целый ряд учебных курсов, ориентированных на работников, участвующих в местных усилиях по предупреждению преступности, совместно предпринимаемых школами, социальными учреждениями и полицией, в целях оказания им поддержки в деле предупреждения экстремизма и преступлений на почве ненависти и борьбы с ними.
La Secretaría de las Naciones Unidas define el fondo fiduciario como una "cuenta establecida con un mandato específico o con arreglo a acuerdos específicos para registrar ingresos y gastos de contribuciones voluntarias con el objeto de financiar total o parcialmente el costo de actividades acordes con los objetivos y las políticas de la organización"
В Секретариате Организации Объединенных Наций целевые фонды определяются как "счета, открытые с конкретной целью или в рамках конкретных соглашений для регистрации получения добровольных взносов и осуществления за счет этих взносов расходов для погашения полностью или частично расходов на проведение мероприятий, соответствующих задачам и политике организации"
“El Servicio de Control es un órgano encargado de hacer cumplir la ley establecido especialmente, de conformidad con la Ley de prevención del blanqueo del producto de la actividad delictiva, que ejercerá el control de las transacciones financieras extraordinarias y sospechosas y adquirirá, recibirá, registrará, procesará, compilará, almacenará, analizará y proporcionará información a los tribunales y a las instituciones que realizan investigaciones previas al enjuiciamiento; esta información podrá ser utilizada para la prevención, detección, investigación previa al juicio o sanción del blanqueo o intento de blanqueo del producto del delito o cualesquiera otras actividades tipificadas como delito y relacionadas con ellas.”
«Служба контроля является специально учрежденным правоохранительным органом, который в соответствии с Законом о предотвращении отмывания доходов, полученных преступным путем, осуществляет контроль над необычными и подозрительными финансовыми операциями и приобретает, получает, регистрирует, обрабатывает, накапливает, хранит, анализирует и обеспечивает информацию для учреждений, проводящих предварительное судебное расследование, и судов, которая может быть использована в целях предотвращения, обнаружения, досудебного расследования или вынесения судебного решения в связи с отмыванием доходов или попытками отмывания доходов, полученных преступным путем, или любой другой подлежащей уголовному наказанию деятельностью, связанной с этим»

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении registrar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.