Что означает insertion в французский?

Что означает слово insertion в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию insertion в французский.

Слово insertion в французский означает вставка, включение, введение. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова insertion

вставка

noun

La commande de changement est une commande d'effacement qui a quitté l'éditeur en mode insertion.
Изменение команды удалите команды, которые вышли из редактора в режиме вставки.

включение

noun

Les passages soulignés sont ceux qui ont été modifiés en vue de leur insertion dans le Protocole.
Подчеркнутые части текста указывают на изменения, которые необходимо внести для включения в протокол.

введение

noun

Посмотреть больше примеров

Le dossier complet est accessible par l’insertion du code d’accès EPA-HQ-OPP-2002-0202 dans la case d’identification du dossier.
Вся информация содержащаяся в реестре, доступна при введении в окошко идентификации кода: EPA‐HQ‐OPP‐2002‐0202.
2 344 heures de vol pour 3 avions et 10 515 heures de vol pour 21 hélicoptères, dont 2 158 heures de vol pour des patrouilles de police des frontières (y compris l’insertion de soldats pour les patrouilles à pied) et 600 heures de vol pour la relève des troupes régionales
2344 летных часа для 3 самолетов и 10 515 летных часов для 21 вертолета, включая 2158 летных часов для пограничных патрулей, в том числе для целей высадки военнослужащих пеших патрулей, и 600 летных часов для замены военнослужащих в регионах
Actuellement, des efforts sont menés pour renforcer la collecte et l’analyse de données dans ce domaine, par exemple grâce au groupe consultatif technique dans le cadre du Plan d’action national pour l’insertion sociale.
В стране ведется работа по улучшению сбора и анализа данных в этой области, например, при участии Технической консультативной группы, действующей в рамках Национального плана действий по социальной интеграции.
Selon certains, bien que ce type de connaissement ne soit pas utilisé dans leur pays, il était reconnu que cette forme intermédiaire de document était en usage ailleurs, si bien que l’insertion de dispositions le concernant dans le projet de convention pourrait contribuer à rendre ce dernier plus efficace dans ces pays.
Некоторые выступавшие высказали мнение о том, что, хотя коносаменты, выданные поименованному лицу, в их правовых системах не используются, применение этой промежуточной формы документа в других правовых системах признается и включение положений, касающихся таких коносаментов, в текст проекта конвенции может оказать помощь в повышении эффективности и действенности применения разрабатываемого международно–правового документа в соответствующих правовых системах.
La délégation de l’UE a prié le secrétariat de noter son objection à l’insertion de la phrase «La délégation de l’UE a insisté sur le fait que cette pratique était constante depuis l’application de l’AETR.» en tant que deuxième phrase du paragraphe 9 du rapport.
Делегация ЕС просила, чтобы секретариат принял к сведению следующее возражение, которое необходимо включить в качестве второго предложения в пункт 9 доклада "The EU delegation insisted on the consistent practice since the application of AETR" (Делегация ЕС настаивала на неизменной практике в связи с применением ЕСТР).
Le taux d’insertion est de 76 %, et 90 % des volontaires sont d’origine kanake.
Доля трудоустроенных составляет 76 процентов, а 90 процентов добровольцев — канаки.
Les capacités nationales ont été renforcées en ce qui concerne l’accès à l’emploi, l’insertion scolaire, l’accès à des services d’appui de qualité, les possibilités d’une vie indépendante au sein de la collectivité et l’accessibilité à l’environnement et aux technologies de l’information et des communications (TIC).
Национальный потенциал может быть укреплен в сфере доступа к занятости, инклюзивного образования, доступа к высококачественным вспомогательным услугам, самостоятельного образа жизни в общине и доступности окружающей среды и ИКТ.
Les membres font des propositions en s’appuyant sur le Programme d’insertion des personnes handicapées dans le monde du travail pour 2001-2006.
Члены Подкомиссии представляют предложения на базе программы производственной интеграции инвалидов на период 2001-2006 годов.
b) Mise en place d'un programme pour l'insertion et l'adaptation professionnelle en collaboration avec les entreprises et les Etats-Unis d'Amérique à travers leur agence d'aide au développement (USAID
b) разработку программы трудоустройства и переподготовки кадров при содействии предприятий Соединенных Штатов Америки через Агентство содействия развитию (ЮСЭЙД
Elle a pris acte de la politique d’insertion des Roms, en particulier de l’adoption d’une stratégie nationale en 2005, exhortant malgré tout le Gouvernement à redoubler d’efforts pour respecter les droits de cette minorité.
Индия отметила политику, проводимую для включения рома в жизнь общества, в частности принятие в 2005 году национальной стратегии, призвав, однако, правительство активизировать свои усилия по обеспечению их прав человека.
Les autorités géorgiennes lui ont assuré qu’elles avaient l’intention de faciliter l’insertion économique et sociale des personnes déplacées au sein des communautés locales en attendant que les conditions propices au retour soient remplies.
Он приветствовал заверения грузинских властей в том, что они намерены содействовать экономической и социальной интеграции перемещенных лиц в местные общины, пока не сложились условия, благоприятствующие их возвращению.
La Stratégie nationale pour la protection sociale et l’insertion sociale 2008/2010, dont l’objectif était d’intégrer, entre autres groupes, la population immigrée et les minorités ethniques;
Национальная стратегия социальной защиты и социальной включенности на 2008−2010 годы, благодаря которой был взят на вооружение подход, направленный на всестороннюю интеграцию, наряду с другими группами населения, иммигрантов и этнических меньшинств;
Insertion d’une disposition sur la compétence exclusive
Включение положения об исключительной юрисдикции
Extension de Dreamweaver 8, CS3 et CS4 pour une insertion facile de WordPress 2.7 et 2.8 balises de modèle lors de la création d'un thème.
Расширение для Dreamweaver 8, CS3 и CS4 для удобства включения WordPress 2,7 и 2,8 теги шаблонов при создании темы.
l'Allocation minimum d'insertion (Décret-loi n° # de # ). Elle vise les personnes sans revenu ou dont le revenu par membres du foyer est inférieur à # lires (soit # euros
пособие по обеспечению минимального дохода в целях интеграции (Законодательный декрет # ): для его получения бенефициары не должны иметь какого-либо дохода или должны располагать доходом на одного члена семьи в размере не более # лир ( # евро
La Fondation travaille pour améliorer les conditions de vie des populations démunies; encadrer, informer et former les jeunes, les femmes, les orphelins et les autochtones; et promouvoir l’insertion socioprofessionnelle des jeunes et des femmes.
Фонд направляет свою деятельность на улучшение условий жизни бедных слоев населения; организацию, информирование и обучение молодежи, женщин, детей-сирот и коренного населения; содействие социально-профессиональной интеграции молодых людей и женщин.
Le Comité prend note avec satisfaction des diverses mesures prises pour améliorer la situation de la minorité rom dans les domaines de l’éducation, du logement et de l’emploi, comme l’adoption d’amendements à la loi sur l’éducation, qui visent à préparer les enfants à leur intégration dans le système d’enseignement primaire officiel, le Plan national d’action relatif à la Décennie pour l’intégration des Roms, le «Programme de soutien pour la construction de logements sociaux destinés aux familles à faible revenu et pour la construction d’équipements techniques dans les camps roms», les «Principes fondamentaux de la politique du Gouvernement slovaque pour l’intégration des communautés roms dans le domaine du logement», et le «Programme opérationnel pour l’emploi et l’insertion sociale».
Комитет с удовлетворением принимает к сведению различные шаги, предпринятые для улучшения положения меньшинства рома в сферах образования, жилищного обеспечения и занятости, например, принятие поправок к Закону о школе, которые были разработаны с целью подготовки детей к началу обучения в системе официальной начальной школы, Национального плана действий для Десятилетия интеграции рома, Системы поддержки строительства муниципального жилья, предназначенного для малообеспеченного населения с низким уровнем дохода, и строительства технических сооружений в поселениях рома, Основных положений стратегической концепции словацкого правительства по интеграции общин рома в жилищной сфере и Оперативной программы по обеспечению занятости и социальной интеграции.
Suite à l’adjonction de ces mots dans ce paragraphe et à l’insertion de sa proposition au paragraphe 1, le Mexique a retiré le texte qu’il avait suggéré pour l’article 15.
С учетом включения этих слов в данный пункт и включения ее предложения в пункт 1 Мексика сняла свое предложение по статье 15.
Demande aux États d’offrir des possibilités de réinstallation durable, considère qu’il faut accroître le nombre de lieux de réinstallation et le nombre de pays disposant de programmes réguliers de réinstallation et améliorer l’insertion des réfugiés réinstallés, prie les États d’appliquer des politiques non sélectives et non discriminatoires dans le cadre de leurs programmes de réinstallation, et note que la réinstallation est un outil stratégique de protection et une solution pour les réfugiés;
призывает государства создавать возможности для расселения в качестве долговременного решения, признает необходимость увеличения количества мест расселения и количества стран с обычными программами переселения и улучшения условий для реинтеграции переселившихся беженцев, призывает государства обеспечивать проведение в рамках своих программ расселения недискриминационной политики, учитывающей интересы всех, и отмечает, что расселение является стратегическим инструментом и решением для защиты беженцев;
Insertion économique et sociale, en particulier par l’emploi
Социально-экономическая интеграция, особенно обеспечение занятости
Le Groupe de travail voudra peut-être examiner les recommandations et activités proposées ci-après en vue de leur éventuelle insertion dans le rapport sur ses activités présenté à la Conférence pour examen, conformément à la résolution 5/4.
Рабочая группа, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о возможном включении рекомендаций и предлагаемых мероприятий, о которых говорится ниже, в доклад о деятельности Рабочей группы, который будет представлен на рассмотрение Конференции в соответствии с резолюцией 5/4.
Insertion dans le trafic en quittant la voie lente.
Вхождение в транспортный поток с выездом с полосы медленного движения.
Cette collaboration se réalise essentiellement grâce au cofinancement de projets d'intervention sociale intégrés pour des actions en faveur du peuple gitan, la prévention de leur marginalisation et l'insertion de ce peuple.
Это сотрудничество осуществляется путем совместного финансирования комплексных проектов социального характера в целях оказания помощи цыганам, предотвращения их маргинализации и обеспечения их интеграции в общество.
Un réseau de 47partenariats pour l’insertion sociale a été mis en place, ciblé sur les zones ayant les besoins les plus urgents et sur des groupes sociaux d’exclus dans des zones rurales et urbaines réparties dans toute l’Ecosse.
Была создана сеть из 47 отделений этой программы для решения насущных проблем социально отчужденных групп населения в сельских и городских районах Шотландии.
Dans ce cadre, l’Etat a crée en 2008, l’Agence Nationale d’Appui et d’Insertion des Réfugiés (ANAIR), ayant pour mission de contribuer à l’accueil et à l’insertion des rapatriés.
В рамках этой деятельности в 2008 году государство учредило Национальное агентство по поддержке и интеграции беженцев (НАПИБ), поставив перед ним задачу содействовать приему и реинтеграции репатриантов.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении insertion в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова insertion

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.