Что означает insuffisamment в французский?

Что означает слово insuffisamment в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию insuffisamment в французский.

Слово insuffisamment в французский означает недостаточно, мало, скудно. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова insuffisamment

недостаточно

adverb

La question de l’intolérance et de la discrimination religieuses dans ce cadre est insuffisamment étudiée.
Проблема религиозной нетерпимости и дискриминации на рабочем месте является недостаточно изученной.

мало

adjective adverb

Les institutions sont en sous-effectif et le personnel y est mal rémunéré et insuffisamment formé.
В учреждениях наблюдается нехватка кадров, сотрудники мало получают и не имеют достаточной подготовки.

скудно

adverb

Посмотреть больше примеров

Soulignant que les manifestations de la préférence pour les fils qui ont pour conséquences la sélection prénatale du sexe et l'infanticide des filles, formes insuffisamment connues de la discrimination à l'égard des petites filles, ont sur l'ensemble de la société de lourdes répercussions qui se marquent par des taux élevés de mortalité infantile des filles et des distorsions des taux de masculinité, et notant avec inquiétude que ces pratiques ont des conséquences sociales nuisibles, notamment le trafic de personnes, et que certaines d'entre elles, en particulier dans les zones rurales, sont associées à la pauvreté et au sous-développement
подчеркивая, что проявления предпочтительного отношения к детям мужского пола, результатом которых являются дородовой отбор по признаку пола и женский инфантицид,- это одна из недостаточно полно отраженных в документах форм дискриминации в отношении девочек и что они оказывают существенное воздействие на общество в целом, выражающееся в высокой смертности новорожденных девочек и в нарушении естественного соотношения численности мужчин и женщин в составе населения, и с озабоченностью отмечая неблагоприятные социальные последствия таких видов практики, включая торговлю людьми, а также то, что некоторые формы этой вредной практики, особенно в сельских районах, связаны с нищетой и низким уровнем социально-экономического развития
Au Yémen, il s'est avéré que la centralisation de la gestion des activités n'était pas une solution efficace dans un pays de vaste taille doté d'un système de communications insuffisamment développé
Что касается Йемена, то было установлено, что централизованное управление мероприятиями является неэффективным в большой стране со слаборазвитыми системами коммуникаций
Mais des écueils persistent en raison de mesures politiques insuffisamment rigoureuses.
Но недостаточно сильная экономическая политика позволила опасности затаиться на время.
Le personnel de sécurité affecté au contrôle des passagers est insuffisamment formé aux techniques de détection de diamants et d'armes
Сотрудники службы безопасности, проверяющие пассажиров, не прошли необходимую подготовку по обнаружению алмазов и оружия
Notant avec regret que le droit d’auteur est mal ou insuffisamment protégé dans de nombreux pays en transition et dans les pays en développement,
с сожалением отмечая имеющиеся проблемы и недостатки в области защиты авторских прав во многих странах переходного периода и развивающихся странах,
Le marché du travail est caractérisé par la présence d'un grand nombre d'emplois peu séduisants et mal rémunérés, qui ne contribuent que très insuffisamment au revenu du ménage
Рынок труда характеризуется наличием большого числа непривлекательных, низкооплачиваемых рабочих мест, которые способны дать лишь незначительную прибавку к семейному доходу
L'impact des services collectifs sur l'environnement doit être mesuré- l'expérience le montre- en fonction des éléments suivants: pollution de l'air par les chaudières (chauffage urbain et approvisionnement en eau chaude), pollution des cours d'eau par les rejets d'eaux usées domestiques insuffisamment traitées et pollution des terres par les dépôts d'ordures ménagères qui peuvent du même coup polluer à la fois le sol, l'eau et l'air
Воздействие на окружающую среду жилищно-коммунального хозяйства, как показывает опыт, следует оценивать по загрязнению атмосферного воздуха котельными, обеспечивающими население отоплением и горячей водой, по загрязнению водоемов- сбросом недостаточно очищенных хозяйственно-бытовых сточных вод, а земель- свалками бытовых отходов, которые, в свою очередь, могут быть источниками загрязнения почв, вод и воздуха
Les minorités ethniques sont encore insuffisamment représentées dans le corps de protection du Kosovo, et les normes fixées par le Représentant spécial du Secrétaire général n’ont pas été observées.
Процентная доля меньшинств в Корпусе защиты Косово по‐прежнему ниже уровня, определенного Специальным представителем Генерального секретаря.
Il constate toutefois avec inquiétude que, de manière générale, les enfants handicapés n'ont guère accès à des services et à une éducation spécialisés et que les familles sont insuffisamment soutenues
Однако Комитет выражает обеспокоенность, что в целом дети-инвалиды не имеют надлежащего доступа к специализированному обслуживанию и образованию и что их семьи не получают должной поддержки
Votre compte est insuffisamment approvisionné
Простите, мистер Холден, кажется на вашем счете недостаточно средств
Le Fonds pour l'environnement mondial offre un potentiel considérable, mais insuffisamment exploité, pour mobiliser des ressources financières en faveur de la conservation et de la mise en valeur des montagnes
Глобальный экологический фонд обладает большим не до конца задействованным потенциалом в том, что касается выделения больших финансовых ресурсов на цели охраны окружающей среды и развития гор
Tous ces facteurs, qui accentuent la vulnérabilité et engendrent des risques, continuent d'être tolérés en dépit des connaissances, des politiques et des capacités techniques actuelles, qui sont insuffisamment mises à profit
Ко всем этим явлениям, усиливающим уязвимость и порождающих риск, по-прежнему относятся терпимо, несмотря на наличие знаний, политики и технического потенциала, которые используются на практике в недостаточной мере
Note que les États Membres, en particulier les pays en développement, et le système international d’aide humanitaire ont de plus en plus de mal à faire face efficacement à toutes les situations d’urgence humanitaire, en particulier les situations d’urgence insuffisamment financées et celles qui sont oubliées, et souligne à cet égard qu’il importe d’améliorer les partenariats actuels et d’en établir de nouveaux, de renforcer les mécanismes de financement, d’élargir la base des donateurs et de faire intervenir d’autres partenaires afin que des ressources suffisantes soient mobilisées pour la prestation de l’aide humanitaire;
отмечает, что как государства-члены, прежде всего развивающиеся страны, так и международная система оказания гуманитарной помощи сталкиваются со все возрастающими трудностями в деле эффективного реагирования на все чрезвычайные гуманитарные ситуации, в частности на чрезвычайные ситуации, для ликвидации которых выделяется недостаточно средств, и на «забытые» чрезвычайные ситуации, и в этой связи подчеркивает необходимость развития существующих и налаживания новых партнерских отношений, укрепления механизмов финансирования, расширения базы доноров и вовлечения других партнеров для обеспечения выделения надлежащих ресурсов на оказание гуманитарной помощи;
Constatant qu’il existe un cadre juridique pour lutter contre la discrimination et l’incitation à la haine, le Comité regrette que la législation pertinente soit insuffisamment appliquée (art. 18, 20 et 26).
Принимая во внимание существующие в стране правовые нормы по борьбе с дискриминацией и человеконенавистническими высказываниями, Комитет выражает сожаление по поводу низкой эффективности исполнения соответствующего законодательства (статьи 18, 20 и 26).
Je rappellerai que les forces de police de Bougainville sont en nombre encore restreint et insuffisamment formées pour y faire face.
Насколько я помню, бугенвильские полицейские силы пока еще немногочисленные и еще не прошли необходимую подготовку для того, чтобы справиться со сложившейся ситуацией.
Les propositions ci-après ont été jugées insuffisamment précises: une proposition qui comportait plusieurs variantes et qui ne proposait pas de prix pour certains éléments des différentes propositions; un accord selon lequel les parties conviendraient du prix des marchandises supplémentaires dix jours avant la nouvelle année
Следующие предложения были признаны недостаточно определенными: предложение, которое включало несколько альтернативных вариантов, но не указывало предлагаемую цену в отношении нескольких элементов альтернативных вариантов; соглашение, что стороны договорятся о цене на дополнительные товары за десять дней до нового года
demanda le jeune homme sur un ton insuffisamment agressif. — Tu serais tombé un jour ou l’autre.
— спросил молодой человек, пожалуй, недостаточно агрессивным тоном. — Рано или поздно ты все равно попался бы.
· En 1998, deux membres du personnel pénitentiaire se sont vu signifier, à titre de sanction, qu’ils étaient insuffisamment qualifiés pour s’acquitter de leurs fonctions;
- в 1998 году два должностных лица понесли наказание в виде признания их неполного служебного соответствия;
La délégation de l'Allemagne a déclaré qu'elle préférerait que la tolérance totale soit moins élevée pour les amandes de la catégorie «Extra», pour les amandes ratatinées ou racornies et insuffisamment développées ainsi que pour les coques vides, et qu'une tolérance distincte soit fixée pour les amandes moisies
Делегация Германии предложила снизить общие допуски для ядер высшего сорта, для усохших или сморщенных, недостаточно развившихся ядер и пустотелых орехов, а также ввести отдельные допуски в отношении заплесневелости
Renforcer les politiques publiques visant à fournir des services et des soins personnalisés et complets aux personnes insuffisamment autonomes
активизировать государственную политику, предусматривающую индивидуальный и комплексный уход и обслуживание для лиц, не способных вести самостоятельный образ жизни
Il estime donc que la communication est manifestement infondée ou insuffisamment motivée, en vertu de l’alinéa e de l’article 2 du Protocole facultatif.
Таким образом, оно приходит к выводу, что сообщение является явно необоснованным или недостаточно аргументированным согласно пункту e) статьи 2 Факультативного протокола.
Les débats ont fait ressortir à plusieurs reprises que l’on connaît encore insuffisamment la taille et la distribution des gîtes de nodules polymétalliques pour prendre des décisions fermes en la matière.
В рамках обсуждений неоднократно затрагивался вопрос о том, что на данном этапе знаний о размерах и распределении залежей полиметаллических сульфидов недостаточно, чтобы принимать окончательные решения.
« Les objectifs du Millénaire pour le développement : Tableau de suivi 2011 », un tableau chromocodé qui fait apparaître les tendances régionales et montre les régions et sous-régions qui progressent suffisamment ou insuffisamment vers la réalisation des objectifs, a également été publié par le Département des affaires économiques et sociales comme le Rapport 2011 sur les objectifs du Millénaire pour le développement.
Наряду с докладом о ходе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, за 2011 год Департамент по экономическим и социальным вопросам также выпустил диаграмму “The Millennium Development Goals: 2011 Progress Chart”, которая отражает положение в регионах и субрегионах с применением световых кодов в зависимости от того, идет ли процесс достижения целей по графику или с отставанием.
Il considère également que cet aspect de la communication est irrecevable parce que manifestement mal fondé et insuffisamment motivé.
Государство-участник также полагает, что этот аспект сообщения является неприемлемым, будучи явно плохо аргументированным или недостаточно обоснованным.
Les contributions des États au présent rapport révèlent que nombre d’entre eux n’envisagent aucunement d’affecter des fonds en vue de l’application du principe d’aménagement raisonnable par les institutions publiques concernées, et préfèrent débloquer des ressources du budget consacré aux opérations ordinaires, qui sont souvent limitées et insuffisamment dotées.
Материалы, представленные для настоящего доклада, свидетельствуют о том, что многие государства не рассматривают вопрос о резервировании средств для приемлемого приспособления соответствующих государственных учреждений и поэтому прибегают к бюджету их обычных операций, который часто бывает ограниченным и недостаточно профинансированным.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении insuffisamment в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова insuffisamment

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.