Что означает invertir в испанский?
Что означает слово invertir в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию invertir в испанский.
Слово invertir в испанский означает инвестировать, вкладывать, обратить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова invertir
инвестироватьverb Necesitamos invertir en energía limpia y renovable. Мы должны инвестировать в чистую и возобновляемую энергию. |
вкладыватьverb Pero van a invertir en el transporte público? Но ведь никто не вкладывает деньги в автобусы, а? |
обратитьnoun Hemos invertido la tendencia negativa de los retornos. Мы обратили вспять понижательную тенденцию процесса возвращения беженцев. |
Посмотреть больше примеров
Para invertir el curso del destino, plántate en medio de un campo con un cuchillo y empúñalo a favor del viento. Чтобы обернуть судьбу вспять, надо встать в поле с ножом, направленным по ветру. |
En el presente informe, preparado en atención a las resoluciones de la Asamblea General 60/260 y 60/283, se presentan detalles del nuevo marco para la gestión de los recursos humanos esbozado por el Secretario General en su informe titulado “Invertir en las Naciones Unidas: en pro del fortalecimiento de la Organización en todo Настоящий доклад, представленный в соответствии с резолюциями 60/260 и 60/283 Генеральной Ассамблеи, содержит подробное описание новой кадровой системы, обрисованной в общих чертах Генеральным секретарем в его докладе под названием «Инвестирование в Организацию Объединенных Наций: на пути к усилению Организации по всему миру» (A/60/692 и Corr.1). |
En virtud de esas normas, puede concederse más de una licencia a un extranjero que desee invertir en diversas actividades В соответствии с этими нормативными актами иностранцу, желающему вложить средства в различные сферы деятельности, может быть выдано более одной лицензии |
¿Qué pasa con el hecho que vas a prestarme $ 4.000 para invertir en una barcaza de basura? Как насчет того, чтобы дать мне взаймы 4.000 $ на инвестицию их в мусорную баржу? |
Invertir en el personal: reforma del cuadro del Servicio Móvil: invertir para satisfacer las necesidades de recursos humanos de las operaciones de paz de las Naciones Unidas en el siglo XXI (A/61/255/Add.1 y Corr.1); доклад об инвестировании в человеческий капитал: реформа категории полевой службы: инвестирование в удовлетворение кадровых потребностей операций Организации Объединенных Наций в пользу мира в XXI веке (A/61/255/Add.1 и Corr.1); |
Algunos países han elaborado mecanismos para invertir el superávit de ahorros de capital derivados de los elevados precios de la energía, que han contribuido a la aceleración del crecimiento económico y el desarrollo social. Некоторые страны разработали механизмы инвестирования дополнительно привлеченного капитала благодаря высоким ценам на энергоносители, что способствовало ускорению экономического роста и социального развития. |
Es esencial invertir en la pericia y los conocimientos sobre los efectos del traumatismo y la forma en que influye en la autoestima y la exclusión social Инвестиции в подготовку персонала и распространение информации о последствиях нанесенной травмы и о том, каким образом она влияет на степень самооценки и вероятность исключения из жизни общества, приобретают особый характер |
Los principales encargados de la formulación de políticas y promotores de la igualdad entre los géneros comprenden la importancia de determinar los costos de esa igualdad en los planes y presupuestos nacionales como medio eficaz de invertir en el adelanto de la mujer Понимание основными государственными директивными органами и активистами, выступающими за гендерное равенство, вопросов калькуляции расходов на обеспечение гендерного равенства в национальных планах и бюджетах как эффективного средства вложения средств в развитие потенциала женщин |
Disfrutamos mucho de la esperanza que crea en nuestra sociedad una economía creciente, el invertir en las personas y la cultura empresarial Мы искренне надеемся на то, что растущая экономика, инвестиции в население и развитие культуры предпринимательства дадут нашему обществу ощутимые результаты |
Entiendo perfectamente que un hombre esté dispuesto a invertir todo este tiempo y dinero en una mujer así. Я могу понять, почему мужчина решил пойти так далеко и на такие расходы ради этой женщины. |
El mandato del futuro instrumento jurídico debía incluir, entre otras cosas, definiciones amplias, comprendidos todos los aspectos relativos a la corrupción pública y privada; un ámbito de aplicación amplio; un conjunto de medidas preventivas; un capítulo sobre la penalización de los actos de corrupción; y un capítulo sobre asistencia judicial recíproca y cooperación para promover la colaboración internacional, el intercambio de información que facilitara la localización de fondos y la transferencia de los fondos de origen ilícito relacionados con la corrupción, a fin de garantizar la repatriación de esos fondos, la incautación y el decomiso del producto de la corrupción y la posibilidad de invertir la carga de la prueba y de modificar las normas relativas al secreto bancario, así como la prestación de asistencia técnica, especialmente a los países en desarrollo. Мандат на разра-ботку будущего правового документа должен вклю-чать, в частности, широкие определения, в том числе все аспекты, связанные с коррупцией в публичном и частном секторах; широкую сферу применения; комплекс мер предупреждения; главу о кримина-лизации актов коррупции; и главу о взаимной пра-вовой помощи и сотрудничестве, которая будет содействовать развитию международного сотрудни-чества, обмену информацией, помогающей отслежи-вать средства и перевод средств незаконного проис-хождения, связанных с коррупцией, с целью обес-печения возвращения таких средств, изъятия и конфискации доходов от коррупции и возможности переноса бремени доказывания и отмены банковской тайны, а также оказанию технической помощи, особенно развивающимся странам. |
Los empresarios de otras naciones interesados en invertir en mi país continúan siendo sancionados, amenazados o incluidos en listas negras. Предприниматели из других стран, которые заинтересованы в инвестировании в нашей стране, по-прежнему подвергаются санкциям и угрозам или заносятся в черные списки. |
Invertir en el análisis de la experiencia adquirida para acabar con la violencia contra la mujer В. Инвестиции в деятельность, связанную с обобщением накопленного опыта и борьбой с насилием в отношении женщин |
El PNUMA facilitará un enfoque intersectorial integrado de la gestión de los ecosistemas para invertir la tendencia de los servicios de los ecosistemas a disminuir y aumentar la capacidad de recuperación de los ecosistemas frente a efectos externos como la degradación del hábitat, las especies invasoras, el cambio climático, la contaminación y la sobreexplotación. ЮНЕП будет способствовать использованию межсекторального комплексного подхода к управлению экосистемами, с тем чтобы обратить вспять процесс ослабления экосистемных функций и повысить сопротивляемость экосистем такому внешнему воздействию, как ухудшение среды обитания, распространение чужеродных видов, изменение климата, загрязнение и чрезмерная эксплуатация. |
Tercero, deben invertir en el fomento de la igualdad, los comportamientos no violentos y el apoyo a los sobrevivientes sin estigmatizarlos. Третье — они должны инвестировать средства в укрепление равенства, ненасильственных форм поведения и поддержку жертв, не приводящую к их стигматизации. |
Cuando los grupos más prósperos y poderosos de la sociedad dejan de depender de los bienes y servicios públicos, el Estado tiende a invertir menos en esos bienes comunes, que entran así en un círculo vicioso de degradación. А если более зажиточные и влиятельные слои перестают зависеть от общественных товаров и услуг, государство сокращает инвестиции в секторы общественных, коллективных товаров, что образует порочный круг, ведущий к их упадку. |
También deben incluir medidas decisivas tendentes a invertir la tendencia al aumento de la desigualdad dentro y entre los Estados. Она также должна предусматривать решительные меры по прекращению тенденции к росту масштабов неравенства внутри государств и между ними. |
Pueden decidir no realizar comercio con un país, pero no tienen derecho a perseguir a sus empresarios porque quieran comerciar o invertir en Cuba, y mucho menos a perseguir a los empresarios de otros países por la ley Helms-Burton y otras legislaciones extraterritoriales. Соединенные Штаты Америки могут принять решение не торговать с той или иной страной, но не имеют права преследовать в судебном порядке своих бизнесменов за то, что они хотят торговать с Кубой или инвестировать в нее, а уж тем более предавать суду бизнесменов других стран на основании закона Хелмса-Бертона или иного экстерриториального законодательства. |
Durante el año que se examina, la crisis económica mundial planteó desafíos únicos, que amenazan con detener o invertir los progresos hacia el logro del objetivo de un mundo apropiado para los niños. В течение рассматриваемого года глобальный экономический кризис создал особые проблемы, которые могут остановить или обратить вспять прогресс в деле достижения целей упомянутого документа. |
El mayor compromiso político de invertir en el liderazgo de las mujeres y las niñas no ha ido aparejado de recursos suficientes para poyar sus esfuerzos organizativos y medidas colectivas[footnoteRef:13]. Укрепление политической приверженности делу инвестирования в развитие руководящих навыков женщин и девочек не сопровождается выделением достаточных ресурсов для поддержки их организационных усилий и коллективных действий[footnoteRef:14]. |
Uno de los principales objetivos de desarrollo es garantizar la sostenibilidad ambiental, particularmente mediante la integración de los principios de desarrollo sostenible en las políticas y los programas de los países, para invertir la tendencia a la pérdida de los recursos ambientales. Одной из основных целей развития является обеспечение устойчивого природопользования, в частности посредством учета принципов устойчивого развития в страновой политике и программах, с тем чтобы обратить вспять тенденцию истощения экологических ресурсов. |
Rusia ha apoyado a sus empresas y las ha alentado a invertir en el desarrollo de los recursos minerales, la energía y la metalurgia de África. Россия оказала поддержку или помощь российским предприятиям, осуществляющим инвестиции в освоение минеральных ресурсов, развитие энергетики и металлургии в Африке. |
Este gesto permitía invertir al instante el orden jerárquico. Подобная акция позволила сразу же изменить иерархический порядок. |
Para eso hay que asignar continuamente recursos financieros para las metas de la CIPD, e invertir en una atención de la salud de calidad y accesible y una educación sanitaria para todos los habitantes de las zonas urbanas, en particular los pobres, los nuevos migrantes urbanos y las mujeres, sin desatender los servicios de salud de las zonas rurales Для осуществления всего этого требуется непрерывное выделение финансовых ресурсов на цели МКНР и инвестиций на обеспечение качественных и доступных услуг в области здравоохранения и просвещения по вопросам здравоохранения для всех жителей городов, особенно бедноты, новых городских мигрантов и женщин, не допуская при этом пренебрежительного отношения к обеспечению услуг в области здравоохранения в сельских районах |
El único modo de invertir esa situación es reanudando las importaciones a través del cruce de Karni Это положение можно исправить лишь благодаря возобновлению поставок через контрольно-пропускной пункт Карни |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении invertir в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова invertir
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.