Что означает journée в французский?

Что означает слово journée в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию journée в французский.

Слово journée в французский означает день, сутки, днём, дневное время. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова journée

день

nounmasculine (temps qui sépare le lever du coucher du Soleil)

Tu as toute la journée pour faire ceci.
У тебя есть целый день на то, чтобы это сделать.

сутки

noun (Une période de temps durant 24 heures.)

On ne lutte contre la corruption et l'injustice qu'une partie de la journée.
Ну знаешь, можно бороться с коррупцией и несправедливостью сутки напролет.

днём

adverb

Une chauve-souris chasse et mange la nuit, mais dort la journée.
Летучая мышь охотится и ест ночью, а спит днём.

дневное время

noun

Mais ça ne fonctionne vraiment que pendant la journée.
Но это реально работает только в дневное время.

Посмотреть больше примеров

J'ai passé la journée à m'excuser au Talon, auprès de Lex et de Whitney.
Я провела весь день, извиняясь перед персоналом " Тэлона ", Лексом и Уитни.
Le gérant de Big Value arrive d’un air las au magasin pour sa journée de travail.
В магазин устало прибывает управляющий «Удачной Покупки» – очередной рабочий день.
Aucun de nous ne peut imaginer ce que vont être ces quatre journées de juillet dans la Prairie.
У меня предчувствие, что никто из нас полностью не представляет, какими будут четыре июльских дня в этих прериях.
Compte-rendu des travaux de la deuxième journée
Доклад о результатах второго дня совещания
Il a été convenu avec les autres ministères engagés qu’un bilan annuel de la mise en œuvre de la Charte serait réalisé le 8 mars, à l’occasion de la Journée internationale des femmes.
С другими ведомствами была достигнута договоренность о том, что ежегодно 8 марта по случаю Международного женского дня будут подводиться итоги осуществления Хартии.
De prendre dûment en considération les recommandations adoptées par le Comité à l’issue de la journée de débat général qu’il a consacrée, en septembre 2003, aux droits des enfants autochtones et d’accorder une attention particulière aux recommandations présentées dans le rapport sur la mission effectuée au Chili en 2003 par le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l’homme et des libertés fondamentales des populations autochtones (E/CN.4/2004/80/Add.3);
должным образом учесть рекомендации, принятые Комитетом в ходе дня общей дискуссии по вопросу о правах детей коренного населения в сентябре 2003 года, с уделением особого внимания рекомендации, содержащейся в докладе 2003 года Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов по итогам его поездки в Чили (E/CN.4/2004/80/Add.3);
Je te parie 20 $ que tu ne pourras pas passer la journée entière toute seule.
Спорим на 20 баксов, что ты не сможешь провести целый день одна.
À l’occasion du trente-troisième anniversaire de la Journée internationale de la paix, le Secrétaire général sonnera la Cloche de la paix, lors d’une cérémonie qui aura lieu vendredi 19 septembre 2014 à 9 heures, dans la roseraie.
В пятницу, 19 сентября 2014 года, на церемонии по случаю празднования тридцать третьего Международного дня мира, которая начнется в 9 ч. 00 м. в Розарии, Генеральный секретарь ударит в Колокол мира.
Nous félicitons que l’Assemblée générale ait décidé, dans sa résolution 68/32, de proclamer la Journée internationale pour l’élimination totale des armes nucléaires, et nous associons à la première célébration de cette journée qui aura lieu le 26 septembre 2014;
настоящим с удовлетворением отмечаем и приветствуем тот факт, что 26 сентября 2014 года впервые в истории отмечается Международный день борьбы за полную ликвидацию ядерного оружия, объявленный Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций в резолюции 68/32,
Il avait passé le reste de la journée pendu au téléphone pour joindre tous les journaux.
Остаток дня он провел на телефоне, беседуя со всеми подряд газетными обозревателями.
Cette Journée coïncide également avec le soixante-deuxième anniversaire de l’adoption en 1947 de la résolution 181 (II), qui prévoyait la partition de la Palestine en deux États.
Этот день также совпадает с шестьдесят второй годовщиной принятия в 1947 году резолюции 181 (II), в которой предусматривался раздел Палестины на два государства.
• Membre du Comité national des services de santé mentale, qui expose les questions relatives aux déficients psychosociaux et qui organise la Journée mondiale de la santé mentale
• Член Национального комитета по лечению психиатрических заболеваний, рассматривающего вопросы, касающиеся лиц с психиатрическими заболеваниями, и организующего ежегодный Всемирный день психического здоровья
La célébration officielle durera une demi‐journée et devrait s’achever le mercredi 12 juin à 13 heures.
Торжественное пленарное заседание займет половину дня и, как ожидается, завершится в 13 час. 00 мин., в среду, 12 июня.
J'ai eu une fois le privilège de rester au centre d'appel d'Apple toute une journée.
Однажды мне позволили провести целый день в колл-центре Apple.
Nous sommes réunis ici à l'ONU pour commémorer la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien, comme nous le faisons chaque année depuis la fin des années # moment auquel l'Assemblée générale a décidé de créer le Comité pour l'exercice des droits inaliénables du peuple palestinien
Мы собрались сегодня здесь, в Организации Объединенных Наций, чтобы отметить День солидарности с палестинским народом, как мы поступаем ежегодно с конца # х годов, когда Генеральная Ассамблея приняла решение создать Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа
Une journée intitulée « Atelier du Haut Commissariat des Nations Unies aux droits de l’homme sur la protection internationale des droits de l’homme par les tribunaux au Qatar » a été organisée en coopération avec le Gouvernement qatarien le 23 mai 2004 à Doha.
В сотрудничестве с правительством Катара в Дохе 23 мая 2004 года был проведен однодневный практикум УВКПЧ под названием «Обеспечение соблюдения международных норм в области прав человека в судах Катара».
Ils m’ont tourné le sang de colère; et j’ai pleuré de honte toute la journée.
Все во мне так и переворачивалось от злости, я проплакала целый день со стыда.
Rien ne doit gâter cette journée.
Ничто не омрачит этот день.
Peut-être parce qu'il n'avait cessé de penser à Kate pendant toute la journée.
Скорее всего, потому, что целый день его не покидали мысли о Кейт.
De même, le Code du travail prévoit un congé de maternité d’au moins 12 semaines, des périodes de repos pour allaitement et des périodes de repos extraordinaires pendant la journée, ces congés étant tous payés.
Аналогичным образом, Трудовой кодекс устанавливает: отпуск по беременности и родам продолжительностью не менее 12 недель; отпуск по уходу за грудным ребенком; дополнительные перерывы в течение рабочего дня, причем все они оплачиваемые.
Mme CHANET n’est pas favorable à ce que l’on accorde un délai supplémentaire à l’État partie, fût-ce d’une demi-journée.
Г-жа ШАНЭ выступает против предоставлению государству-участнику какого-либо дополнительного срока сверх ближайших 12 часов.
Comme si toutes les tensions de la journée se ruaient vers une soupape qui avait pour nom cette méprisable Rosie.
Словно все треволнения, пережитые за день, пришли в столкновение и вылились в ее презрение к Рози.
La réduction des émissions permettra, entre autres bénéfices, de prévenir chaque année 8 300 décès prématurés, plus de 9 500 hospitalisations et 1,5 million de journées de travail perdues.
Если перечислить некоторые из количественных выгод, то такое снижение уровня выбросов позволит ежегодно предотвращать 8 300 случаев преждевременной смерти и более 9 500 случаев госпитализации, а также сократить количество потерянного рабочего времени на 1,5 млн. дней.
M. Makue (Conseil des Églises d’Afrique du Sud) (parle en anglais) : Je vous remercie beaucoup, Monsieur le Président, du travail que vous accomplissez en votre qualité de Président du Comité pour l’exercice des droits inaliénables du peuple palestinien, ainsi que de nous avoir accordé l’honneur de prendre la parole au cours de la présente séance consacrée à la Journée internationale de solidarité avec le peuple palestinien.
Г-н Макуе (Южноафриканский совет церквей) (говорит по-английски): Г‐н Председатель, я выражаю Вам огромную признательность за Вашу работу на посту Председателя Комитета по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа и за оказанную нам честь выступить на этом заседании сегодня, когда мы отмечаем Международный день солидарности с палестинским народом.
Le Comité recommande à l'État partie d'examiner les politiques et la pratique suivies à l'égard des enfants handicapés, compte dûment tenu des Règles pour l'égalisation des chances des handicapés (résolution 48/96 de l'Assemblée générale) et des recommandations adoptées lors de la journée de débat général sur les droits des enfants handicapés (CRC/C/69) et de veiller à ce que ces enfants jouissent de tous les droits énoncés dans la Convention.
Комитет рекомендует государству-участнику рассмотреть существующую политику и практику в отношении детей-инвалидов с должным учетом Стандартных правил обеспечения равных возможностей для инвалидов (резолюция 48/96 Генеральной Ассамблеи) и рекомендаций, принятых Комитетом по итогам дня общей дискуссии по вопросу о детях-инвалидах (CRC/C/69), а также обеспечить, чтобы они пользовались всеми правами, закрепленными в Конвенции.

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении journée в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова journée

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.