Что означает magnitud в испанский?

Что означает слово magnitud в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию magnitud в испанский.

Слово magnitud в испанский означает величина, важность, магнитуда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова magnitud

величина

noun (понятие точных наук, обогащение категорий многого и малого промежуточными значениями)

Pero, como con cualquier cambio de tal magnitud, hay límites.
Но, как в случае с любыми изменениями такой величины, существуют и сдерживающие факторы.

важность

noun

Dada la magnitud de la crisis griega, todas parecerán huecas.
Учитывая важность кризиса в Греции, они все окажутся пустым звуком.

магнитуда

noun

El incremento en la magnitud y amplitud en el campo al momento de su salto.
Магнитуда и амплитуда поля увеличилась во время ее прыжка.

Посмотреть больше примеров

Solo había habido dos magnitudes: el mundo y mi cerebro, mi cerebro y el mundo.
Для меня существовали только две величины: мир и мой мозг, мой мозг и мир.
Los 10 mayores contribuyentes a los recursos ordinarios en valores absolutos en dólares en 2011 fueron Noruega, Suecia, los Países Bajos, el Reino Unido, los Estados Unidos, el Japón, Dinamarca, Suiza, el Canadá y Alemania, por orden de magnitud.
Десятью крупнейшими донорами по линии регулярных ресурсов в абсолютном выражении в 2011 году были Норвегия, Швеция, Нидерланды, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония, Дания, Швейцария, Канада и Германия (в порядке убывания).
En vista de la magnitud de los pagos realizados y el nivel actual de recursos, se producirá una de las dos situaciones siguientes: o bien continuarán empeorando los servicios de caja prestados a los beneficiarios, o bien no se podrán terminar los procesos de examen y formulación de políticas de alto nivel
Учитывая объем платежей и нынешний уровень ресурсов, еще больше пострадает кассовое обслуживание бенефициаров или проведение обзоров и политики на более высоком уровне
Es, simplemente, la magnitud de los dos contratos de mineral de hierro los que dan pie al malestar, ya que podrían convertirse en factores de cambio para Sierra Leona, con el potencial de modificar sensiblemente el paisaje económico, social y político del país.
Именно огромные размеры этих двух контрактов на добычу железной руды внушают беспокойство, поскольку они могут стать поворотными для Сьерра-Леоне и способны резко изменить экономический, социальный и политический ландшафт страны.
La magnitud de los desafíos que enfrenta la comunidad internacional requiere un mayor fortalecimiento de nuestra Organización.
Масштабы стоящих перед международным сообществом трудностей требуют дальнейшего укрепления этой Организации.
Aunque el Comité toma nota de las iniciativas recientes del Estado Parte encaminadas a resolver el problema de la trata, tráfico y explotación sexual de mujeres y niñas, incluyendo la Ley 3325 sobre la trata y tráfico de personas y otros delitos relacionados, el Comité continúa preocupado por la persistencia de este fenómeno y por la información insuficiente acerca de sus causas y su magnitud en el Estado Parte, así como por la falta de medidas apropiadas para luchar contra el fenómeno de la trata y explotación sexual de mujeres y niñas, tanto en el ámbito nacional como regional.
Принимая к сведению инициативы, недавно предпринятые государством-участником для решения проблемы торговли женщинами и девочками и их сексуальной эксплуатации, включая принятие Закона No 3325 о борьбе с торговлей людьми и другими связанными с ней преступлениями, Комитет по‐прежнему обеспокоен сохранением этого явления и отсутствием достаточной информации о его причинах и масштабах в Боливии, а также отсутствием на национальном и на региональном уровнях надлежащих мер для борьбы с торговлей женщинами и девочками и их сексуальной эксплуатацией.
Los programas también varían considerablemente en su grado de munificencia, es decir, en la magnitud y la cuantía de las prestaciones que ofrecen.
программы также существенно различаются по степени своей щедрости, т.е. по объему и количеству предусматриваемых ими благ.
Exhorta también a todos los Estados a que evalúen y examinen sistemáticamente la magnitud, la naturaleza y las causas del trabajo infantil y a que formulen y pongan en práctica estrategias para la eliminación del trabajo infantil contrario a las normas internacionales aceptadas, prestando especial atención a los peligros concretos que afrontan las niñas, así como a la rehabilitación y la reinserción social de los niños afectados;
призывает также все государства оценивать и систематически изучать масштабы, характер и причины детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии ликвидации детского труда, противоречащего признанным международным стандартам, уделяя особое внимание конкретным опасностям, которые угрожают девочкам, а также реабилитации и социальной реинтеграции затрагиваемых детей;
Pero el diagnóstico de fobia social solo suele darse en el caso de que los temores sean de tal magnitud que estorben significativamente la vida normal.
Однако диагноз «социофобия» ставится, как правило, лишь в случае, когда страх настолько силен, что создает значительные трудности в повседневной жизни.
Intensifique sus esfuerzos por determinar las causas de la partida masiva de menores no acompañados y reducir la magnitud de este fenómeno;
интенсифицировать усилия по установлению причин массового отъезда несопровождаемых несовершеннолетних лиц и по уменьшению масштабов этого явления ;
Las pantallas mostraban las estrellas, y Sol era ahora la más brillante con diferencia, magnitud 0,1.
На экранах были показаны звезды — Солнце теперь было самой яркой из них, с величиной 0,1.
El Director resumió el debate, señalando la existencia de varios temas recurrentes, entre otros: i) el reconocimiento del alcance de los desplazamientos forzosos y de la magnitud de las emergencias a las que hace frente la Oficina; ii) la solidaridad con los países de acogida y la necesidad de repartir mejor las responsabilidades; iii) el reconocimiento del régimen de protección internacional, en particular del principio de no devolución; iv) la ayuda para la protección como componente central de la acción humanitaria; v) el reconocimiento de los esfuerzos realizados por el ACNUR para erradicar la apatridia; y vi) el énfasis en las soluciones.
Директор подвел итоги дискуссии, отметив несколько повторяющихся тем, включая: i) признание масштабов насильственных перемещений и чрезвычайных ситуаций, которыми занимается Управление; ii) солидарность с принимающими общинами и необходимость большего разделения обязанностей; iii) признание международного режима защиты, в частности принципа невыдворения; iv) поддержка защиты как основного компонента гуманитарной деятельности; v) положительную оценку мер УВКБ по искоренению безгражданства; и vi) упор на поиске решений.
Muchos se asombrarían al percatarse de la magnitud de las repercusiones que tendría en nuestra vida cotidiana una interrupción a gran escala de los servicios satelitales.
Многие были бы потрясены, узнав о том, насколько изменилась бы наша повседневная жизнь, если бы вдруг произошел широкомасштабный сбой в услугах, оказываемых спутниками.
No lo es, salvo en la magnitud que puede alcanzar.
Совсем нет — за исключением степени, которой это могло достигнуть.
Recordando que la Conferencia de Examen Decenal era una empresa de gran magnitud para todo el sistema de las Naciones Unidas y la comunidad internacional, la oradora pidió que todos siguieran participando activamente en el proceso de preparación de la Conferencia.
Напомнив, что Конференция по десятилетнему обзору станет важнейшим событием для системы Организации Объединенных Наций и международного сообщества в целом, оратор призвал все стороны и впредь активно участвовать в процессе подготовки Конференции.
Al Comité le preocupa la falta de datos suficientes que indiquen las principales formas y causas de discapacidad y la magnitud de ese problema en el Estado Parte
Комитет обеспокоен отсутствием соответствующих данных о масштабах, основных формах и причинах инвалидности в государстве-участнике
La mayoría de los países en desarrollo no posee reservas suficientes para hacer frente a la magnitud de la conmoción externa causada por la crisis actual
Большинство развивающихся стран не имеют достаточных резервов для покрытия столь крупного дефицита платежного баланса, который был вызван нынешним кризисом
Habida cuenta de la magnitud y la complejidad de las actividades que esas organizaciones realizan a nivel mundial y los entornos de alto riesgo en que esas actividades se llevan a cabo, es poco probable que el nivel de fraude constatado refleje el grado o la naturaleza del riesgo de fraude al que se enfrentan.
Учитывая масштаб и сложность международной деятельности этих организаций и условия повышенного риска, в которых эта деятельность осуществляется, заявленные объемы ущерба едва ли соответствуют степени и характеру фактически имеющихся рисков мошенничества.
La magnitud y composición de la Misión de Mantenimiento de la Paz, que estarán en función del mandato encomendado a la Misión, serán determinadas por el Secretario General de las Naciones Unidas y el Secretario General de la OUA, con la aprobación de las dos partes.
Численность и состав Миссии по поддержанию мира, которые будут зависеть от мандата, предоставленного Миссии, определяются генеральными секретарями Организации Объединенных Наций и ОАЕ, с согласия обеих сторон.
XIII AL empezar este trabajo, no se me ha ocultado ni su magnitud ni sus dificultades.
ΧΠΙ Начиная этот труд, я не скрываю от себя ни величия, ни трудностей его.
En vista de la magnitud y el carácter internacional del fenómeno, muchas naciones se han unido rápidamente para combatirlo.
Видя, что терроризм набирает силу и приобретает глобальный масштаб, многие государства объединились, чтобы дать ему отпор.
Este problema es de tal magnitud que será menester estudiarlo basándose en el derecho internacional y en los instrumentos internacionales vigentes en el terreno de los derechos humanos."
Масштабы этой проблемы таковы, что она требует изучения на основе норм международного права и существующих международных документов в области прав человека"4.
No obstante, la reducción de la pobreza fue pequeña en relación con la magnitud del problema
Тем не менее, сокращение масштабов нищеты было незначительным по сравнению с остротой данной проблемы
Aparte de las medidas legislativas sobre la trata de personas ( # párrs # y # ), indicar qué esfuerzos se han realizado para investigar la magnitud de la trata en Cuba y tomar las medidas correspondientes para asegurar la efectiva aplicación de las disposiciones legislativas
Помимо законодательных мер, касающихся торговли людьми ( # пункты # и # ), просьба отметить, что делается на Кубе для выявления масштабов торговли женщинами и детьми в стране и принятия соответствующих мер для обеспечения эффективного выполнения законодательных положений
Al sexto día de partir de Dará, el sol de Weald tenía una magnitud de menos de cinco décimas.
На шестой день после старта солнце Вельда представляло собой звезду величиной 0,5.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении magnitud в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.