Что означает modificar в испанский?

Что означает слово modificar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию modificar в испанский.

Слово modificar в испанский означает изменять, менять, изменить. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова modificar

изменять

verb (делать иным)

Gameforge se reserva el derecho a modificar las presentes Condiciones de uso.
Gameforge оставляет за собой право изменять эти условия в любое время без предоставления причин.

менять

verb

El adverbio modifica el sentido de la oración.
Наречие меняет смысл предложения.

изменить

verb

Insistí de que modificáramos nuestro plan original.
Я настоял, чтобы мы изменили наш первоначальный план.

Посмотреть больше примеров

La Presidencia, al transmitir a los Estados Partes copias de las sentencias por las que se impongan multas a los efectos de su ejecución de conformidad con el artículo # y la regla # les comunicará que, al ejecutarlas, las autoridades nacionales no deberán modificar las multas impuestas
Президиум при препровождении копий решений, предусматривающих штрафы, государствам-участникам для обеспечения их исполнения в соответствии со статьей # и правилом # информирует их о том, что, обеспечивая исполнение решений о штрафах, национальные власти не изменяют определенные Судом штрафы
Garantizar la igualdad entre la mujer y el hombre en el matrimonio y en las relaciones familiares; modificar sin demora todas las disposiciones normativas y reglamentarias de carácter discriminatorio que aún existen, incluidas las relativas a la familia, el matrimonio, el divorcio; y adoptar todas las medidas legislativas necesarias para garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad con el hombre en todo el patrimonio conyugal, independientemente de las aportaciones monetarias y no monetarias que se hayan hecho a él;
обеспечить равенство женщин и мужчин в вопросах брака и семейных отношений, срочно внести поправки во все остающиеся дискриминационные положения и административные нормы, включая положения и правила, касающиеся вопросов семьи, брака и развода, а также принять все необходимые законодательные меры для обеспечения равной доли женщин в имуществе супругов, независимо от размера финансового и нефинансового вклада в это имущество;
De ser necesario, deben modificar las condiciones y circunstancias que impiden alcanzarla
При необходимости они должны менять условия и обстоятельства, которые препятствуют достижению гендерного равноправия
La recomendación de modificar el mandato de la UNISFA para proporcionar fuerzas de protección para la aplicación del mecanismo de vigilancia de fronteras es, en sí mismo, un acontecimiento positivo.
Представление рекомендации относительно изменения мандата ЮНИСФА в целях обеспечения охранного компонента для механизма пограничного контроля само по себе является позитивным событием, показывающим Совету, что правительства Судана и Южного Судана действительно сотрудничают между собой.
Es, simplemente, la magnitud de los dos contratos de mineral de hierro los que dan pie al malestar, ya que podrían convertirse en factores de cambio para Sierra Leona, con el potencial de modificar sensiblemente el paisaje económico, social y político del país.
Именно огромные размеры этих двух контрактов на добычу железной руды внушают беспокойство, поскольку они могут стать поворотными для Сьерра-Леоне и способны резко изменить экономический, социальный и политический ландшафт страны.
La AMAPROD recomendó a Mauritania que modificara la Ley de Asociaciones a fin de eliminar el requisito de la autorización previa de las autoridades para la constitución de asociaciones de personas[endnoteRef:188].
АМАПРОД рекомендует Мавритании внести изменения в закон об ассоциации и отказаться от правила, предусматривающего предварительное разрешение властей на создание ассоциаций физических лиц[endnoteRef:187].
Una reserva tiene por objeto excluir o modificar los efectos jurídicos de ciertas disposiciones de un tratado, o del tratado en su conjunto con respecto a ciertos aspectos específicos, en su aplicación al Estado o a la organización internacional que formula la reserva.
Оговорка направлена на исключение или изменение юридического действия определенных положений договора или договора в целом в отношении определенных конкретных аспектов в их применении к государству или к международной организации, которое/которая формулирует оговорку.
Con este fin, las Salas Extraordinarias de los Tribunales de Camboya deberían modificar sus normas internas para ofrecer reparación a las víctimas de conformidad con lo dispuesto en el artículo 14 de la Convención, con inclusión, si procede, de una indemnización pecuniaria individual.
В этих целях ЧПСК следует внести в свои внутренние правила изменения, предусматривающие предоставление компенсации жертвам в соответствии со статьей 14 Конвенции, включая, при необходимости, индивидуальную денежную компенсацию.
Se está examinando seriamente la posibilidad de aprobar nuevas leyes y modificar las leyes existentes con el fin de promover los derechos de las mujeres de conformidad con los valores nacionales e islámicos.
В целях дальнейшей реализации прав женщин в соответствии с национальными и исламскими ценностями всерьез рассматривается возможность принятия новых законов и внесения изменений в существующие законы.
Un Estado o una organización internacional que haya hecho una objeción a una reserva podrá ampliar el alcance de esa objeción durante el plazo señalado en el proyecto de directriz # a condición de que la ampliación no tenga por efecto modificar las relaciones convencionales entre el autor de la reserva y el autor de la objeción
Государство или международная организация, сделавшее/сделавшая возражение против оговорки, может расширять сферу действия указанного возражения в срок, указанный в проекте руководящего положения # если такое расширение сферы действия не приводит к изменению договорных отношений между автором оговорки и автором возражения
La posibilidad de modificar esa práctica;
возможность изменения данной практики;
Si la propuesta del Canadá de crear un nuevo capítulo sobre la acción en materia de justicia retributiva se acepta, se debería modificar el resumen del capítulo # para hacer referencia a ese nuevo capítulo
Если предложение Канады о включении нового раздела, посвященного мерам в области реституционного правосудия, будет принято, необходимо будет внести соответствующие изменения в резюме, содержащееся в разделе II, с тем чтобы включить ссылку на этот новый раздел
Además, se sugirió que las disposiciones relativas a la publicación de información sobre contratos próximamente adjudicables se insertaran como párrafo 3) del artículo 5 y que la Secretaría modificara el título del artículo 5 para tener en cuenta el nuevo párrafo agregado
Кроме того, было предложено включить положения, касающиеся опубликования информации о будущих возможностях в области закупок, в качестве пункта 3 статьи 5 и рекомендовать Секретариату изменить название статьи 5, отразив в нем добавление нового пункта
En lo que concierne a los pedidos que figuraban en los párrafos 1, 2, 7 y 8 de la parte dispositiva del proyecto de resolución E/CN.7/2009/L.25, cabía observar que, a fin de tener en cuenta las disposiciones que allí figuraban habría que modificar el texto del subprograma 1 (“Estado de derecho”) de la sección 16 (“Fiscalización internacional de drogas, prevención del delito y del terrorismo y justicia penal”) del presupuesto por programas para el bienio 2010-2011.
Что касается просьб, изложенных в пунктах 1, 2, 7 и 8 постановляющей части проекта резолюции E/CN.7/2009/L.25, то следует отметить, что для отражения содержащихся в них положений потребуется изменить описание подпрограммы 1 ("Верховенство права") раздела 16 ("Международный контроль над наркотическими средствами, предупреждение преступности и терроризма и уголовное правосудие") бюджета по программам на двухгодичный период 2010‐2011 годов.
En su informe a este último órgano, el Presidente del Comité de Edición señaló también varias cuestiones que podrían llevar a modificar eventualmente el método de trabajo de la Comisión.
В своем докладе Комиссии председатель редакционного комитета, кроме того, указал на некоторые вопросы, которые могут в конце концов потребовать внесения поправок в Порядок работы Комиссии.
Cuando una Parte haya presentado estimaciones calculadas nuevamente de las emisiones o la absorción para un año anterior o años anteriores del mismo período de compromiso, la secretaría modificará, con sujeción al examen previsto en el artículo # con la autorización de [la CP/RP o del comité encargado del cumplimiento]], las emisiones agregadas anuales de gases de efecto invernadero del (de los) año(s) anterior(es) de la Parte y, cuando proceda, suprimir el ajuste que se haya aplicado anteriormente
Когда Сторона представляет перерассчитанные оценки выбросов или абсорбции за предыдущий год или за предыдущие годы этого же периода действия обязательств, секретариат, при условии проведения рассмотрения согласно статье # с разрешения [КС/СС или комитета по соблюдению]], вносит поправки в годовые совокупные выбросы парниковых газов данной Стороны за предыдущий год(ы) и, когда это уместно, исключает раннее применявшиеся коррективы
El Comité insta al Estado Parte a que adopte sin demora medidas para modificar o eliminar las prácticas culturales y los estereotipos que discriminan contra la mujer, de conformidad con el apartado f) del artículo # y el apartado a) del artículo # de la Convención, y que vele por el cumplimiento de los derechos de la mujer a la no discriminación y la igualdad incorporados en las disposiciones de la Convención
Комитет настоятельно призывает государство-участник принять без задержек меры для изменения или устранения культурной практики и стереотипов, позволяющих осуществлять дискриминацию в отношении женщин, как того требуют статьи # (f) и # (а) Конвенции, и обеспечить осуществление прав женщин на недискриминацию и равенство, закрепленных в положениях Конвенции
b) retirar o modificar el consentimiento en obligarse respecto de parte del tratado (apartado b) del párrafo
b) снять или изменить согласие быть связанным частью договора (подпункт b пункта
Siga estos pasos para modificar una extensión de texto destacado:
Вот как это сделать:
La obligación de no modificar la ley electoral durante los seis meses previos a las elecciones sin el consentimiento de la amplia mayoría de los actores políticos
обязательство не изменять закон о выборах в течение шести месяцев, предшествующих выборам, без согласия подавляющего большинства представителей политических сил
Comprenderá, Jack, que es demasiado tarde para modificar su petición de traslado a Inglaterra.
Вы понимаете, Джек, что уже поздно изменить ваше прошение о переводе в Англию?
Pide a las Potencias administradoras que transmitan al Secretario General la información a que se refiere el inciso e del Artículo 73 de la Carta y otros datos e informes, incluidos informes sobre los deseos y las aspiraciones de los pueblos de los territorios respecto de su estatuto político futuro expresados en referendos imparciales y libres y en otras formas de consulta popular, así como los resultados de todo proceso fundamentado y democrático que sea compatible con la práctica con arreglo a la Carta que indique el deseo inequívoco y libremente expresado de esos pueblos de modificar el estatuto actual de los territorios;
просит управляющие державы передавать Генеральному секретарю информацию, предусмотренную статьей 73e Устава, и другую обновленную информацию и доклады, включая доклады о пожеланиях и чаяниях народов территорий в отношении их будущего политического статуса, выраженных в ходе справедливых и свободных референдумов и в рамках использования других форм опроса населения, а также информацию о результатах любых основанных на наличии полной информации демократических процессах, согласующихся с предусмотренной в Уставе практикой, которые свидетельствуют о ясно и свободно выраженном желании населения изменить существующий статус территорий;
Considerar la posibilidad de modificar o derogar la legislación nacional para subsanar las deficiencias en la protección de la mujer contra la discriminación (Sudáfrica);
рассмотреть возможность внесения изменений или отмены своих законодательных актов для ликвидации пробелов в области защиты женщин от дискриминации (Южная Африка);
La decisión de modificar la moneda en que habían de hacerse los pagos y los movimientos desfavorables del tipo de cambio produjeron las pérdidas de tipo de cambio
Потери на обменных курсах были вызваны решением поменять валюту деноминации по контрактам и падением обменного курса
Cualquier estrategia tendiente a reducir las muertes maternas e infantiles debe basarse en un fuerte y sostenido compromiso y control de la ciudadanía, que resulte capaz de modificar estereotipos culturales y normas sociales perjudiciales para la salud de las mujeres y los niños y niñas, y contribuya a dignificar la salud de las mujeres y los niños y niñas en nuestra cultura.
Любая стратегия по сокращению материнской и младенческой смертности должна основываться на твердой и неизменной приверженности и контроле со стороны гражданского общества, позволяющих изменить неблагоприятные для здоровья женщин и детей культурные стереотипы и социальные нормы и воспитать в аргентинском обществе уважение к здоровью женщин и детей.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении modificar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.