Что означает muselière в французский?
Что означает слово muselière в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию muselière в французский.
Слово muselière в французский означает намордник, Намордник. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова muselière
намордникnounfeminine Le même qui t'a mis une muselière et t'a fais prendre des pilules pour les fous. Тот самый парень, который надел на тебя намордник и пичкал тебя пилюлями безумия. |
Намордникnoun Jean Pierre pense que " muselière " est le nom de notre D.J. Жан Пьер думает, что " Намордник " - это имя нашего ди-джея. |
Посмотреть больше примеров
On renonça donc aux muselières ; on laissa parler les bijoux, et personne n'en mourut. Итак, от намордников отказались, предоставили сокровищам болтать, и никто от этого не умер. |
Décidément, cela se confirme ; on croit avoir rencontré Shakespeare sans muselière. И право же, слухи подтверждаются: говорят, кто-то встретил Шекспира без намордника. |
Ouais, il peut c'est son premier jour sans muselière. Это его первый день без намордника. |
LETTRE DATÉ # ÉE AU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL DE LA CONFÉRENCE DU DÉSARMEMENT PAR LE REPRÉSENTANT PERMANENT DE LA FRANCE À LA CONFÉRENCE, TRANSMETTANT LA VERSION FRANÇAISE DE L'INTERVENTION PRONONCÉE PAR MONSIEUR RENAUD MUSELIER, SECRÉTAIRE D'ÉTAT AUX AFFAIRES ÉTRANGÈRES, À LA CONFÉRENCE POUR FACILITER L'ENTRÉE EN VIGEUR DU TRAITÉ D'INTERDICTION COMPLÈTE DES ESSAIS NUCLÉAIRES, QUI S'EST TENUE À ПИСЬМО ПОСТОЯННОГО ПРЕДСТАВИТЕЛЯ ФРАНЦИИ НА КОНФЕРЕНЦИИ ОТ # СЕНТЯБРЯ # ГОДА НА ИМЯ ГЕНЕРАЛЬНОГО СЕКРЕТАРЯ КОНФЕРЕНЦИИ ПО РАЗОРУЖЕНИЮ, ПРЕПРОВОЖДАЮЩЕЕ ФРАНЦУЗСКИЙ ВАРИАНТ ВЫСТУПЛЕНИЯ ГОСУДАРСТВЕННОГО СЕКРЕТАРЯ ПО ИНОСТРАННЫМ ДЕЛАМ Г-НА РЕНО МЮЗЁЛЬЕ НА КОНФЕРЕНЦИИ ПО СОДЕЙСТВИЮ ВСТУПЛЕНИЮ В СИЛУ ДОГОВОРА О ВСЕОБЪЕМЛЮЩЕМ ЗАПРЕЩЕНИИ ЯДЕРНЫХ ИСПЫТАНИЙ, КОТОРАЯ ПРОХОДИЛА В ВЕНЕ # СЕНТЯБРЯ # ГОДА |
«Femmes mondaines, quittez vos muselières; soumettez-vous, s'écrièrent-ils, à la volonté de Brama. – Светские женщины, бросьте ваши намордники, – вопияли они, – покоритесь воле Брамы! |
On devrait lui mettre une muselière et le garder à la maison jusqu'à ce qu'il ait grandi. Следовало бы надеть на него намордник и посадить под замок, пока не подрастет. |
— Si c’était Jules, vous pensez comme il aurait eu besoin d’une muselière ! — Да, будь это Жюль, подумайте-ка сами — зачем ему нужен был бы намордник?! |
On eut à Banza sa muselière, comme on prend ici le deuil de cour. В Банзе носили намордник, как мы носим придворный траур. |
Le Président (parle en espagnol): J'aimerais d'emblée signaler et saluer la présence dans la salle du Conseil du Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la Barbade, S. E. Mme Billie Miller; du Ministre des affaires étrangères du Brésil, S. M. Celso Luiz Nunes Amorim; du Ministre des affaires étrangères du Chili, S. M. Ignacio Walker; du Ministre des affaires étrangères de la République dominicaine, S. E. M. Carlos Morales Troncoso; du Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la France, S. M. Renaud Muselier; du Ministre des affaires étrangères d'Haïti, S. M. Yvon Siméon; et du Sous-Secrétaire d'État aux affaires occidentales des États-Unis d'Amérique, S. M. Roger Noriega Председатель (говорит по-испански): Прежде всего я хотел бы отметить и поприветствовать присутствие в зале Совета старшего министра, министра иностранных дел и внешней торговли Барбадоса Ее Превосходительства Достопочтенной г-жи Билли Миллер, министра иностранных дел Бразилии Его Превосходительства г-на Селсу Луиса Нуниса Аморима, министра иностранных дел Чили Его Превосходительства г-на Игнасио Валькера, министра ино-странных дел Доминиканской Республики Его Превосходительства г-на Карлоса Моралеса Тронкосо, государственного секретаря по иностранным делам Франции Его Превосходительства г-на Рено Мюзелье, министра иностранных дел Гаити Его Превосходительства г-на Ивона Симеона и помощника государственного секретаря Соединенных Штатов по западному полушарию Его Превосходительства г-на Роджера Норьеги |
Quand ils m’ont mis les entraves et la muselière, l’un d’eux est assez courageux pour me pousser avec son bâton Когда путы на мне, а челюсти стянул намордник, один человек осмеливается ткнуть меня палкой в бок |
Cet Arsène Muselier n’était pas un mauvais chrétien, au contraire – quoique n’étant pas des plus réguliers à la messe. Этот Арсен Мюзелье не был плохим христианином, скорее наоборот, хотя и ходил на мессы не очень регулярно. |
«Pourquoi laissez-vous cette bête courir dans le parc sans laisse ni muselière? – Почему вы разрешаете псу бегать по парку без поводка и намордника? |
La muselière en fer, les poucettes, etc., [étaient utilisées] parfois pour des fautes fort légères. Железные намордники, тиски для больших пальцев и тому подобное... иногда применялись за мелкие проступки. |
L'orateur suivant inscrit sur ma liste est le Secrétaire d'État aux affaires extérieures de la France, M. Renaud Muselier Следующий оратор в моем списке- Государственный секретарь по иностранным делам Франции Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье |
− Le fait d'utiliser des chiens militaires (sans muselière) pour effrayer les détenus et de menacer de laisser les chiens attaquer les détenus; dans au moins un cas, un chien a mordu un détenu, le blessant gravement натравливание военных служебных собак (без намордников) с целью напугать заключенных и угрозы дать собакам команду броситься на них, и, по меньшей мере в одном случае, натравливание собаки, которая укусила и сильно ранила заключенного |
Corsets, harnais, muselières, prothèses se faisaient face, à cinq mètres de distance. Корсеты, сбруя, намордники, протезы расположились двумя рядами, на расстоянии пяти метров. |
Le psalmiste David employa le mot hébreu rendu par muselière au sens figuré (traduit dans ce contexte par bâillon) quand il déclara qu’il garderait sa bouche pour ne pas pécher. — Ps 39:1. Выражаясь образным языком, псалмопевец Давид говорил, что поставит себе «преграду [букв. «намордник»]», которая не давала бы ему грешить языком (Пс 39:1). |
Aussi mon père laissait-il Earl enchaîné la plupart du temps, et il essayait de le contraindre à porter sa muselière. [3] Таким образом, большую часть времени отец держал Эрла на цепи и пытался заставить его носить намордник. |
Tu devrais lui mettre une muselière Ты б ей намордник добыл, что ли |
Jean Pierre pense que " muselière " est le nom de notre D.J. Жан Пьер думает, что " Намордник " - это имя нашего ди-джея. |
Rênes, licous, œillères, muselières humiliantes furent jetés au tas d’ordures qui brûlaient dans la cour. Вожжи, чересседельники, шоры, унизительные торбы были выброшены в кучу мусора, горевшего во дворе. |
Mais parfois le fauve sort de sa cage, et même il lui arrive d’arracher sa muselière. Но иногда зверь выходит из клетки: ему даже случается сорвать с себя намордник. |
M. Renaud Muselier, Secrétaire d'État aux affaires étrangères de la France Его Превосходительство г-н Рено Мюзелье, министр-делегат по иностранным делам Франции |
L'accident de Zélaïs et l'indiscrétion de son médecin discréditèrent beaucoup les muselière. Несчастный случай с Зелаис и нескромность ее врача сильно дискредитировали намордники. |
Non seulement ils l'émasculent avec une muselière, mais ils masquent la violation évidente de ses droits en en faisant une distraction comique. Его не просто унизили этим намордником, но еще и прикрыли явное нарушение прав, придав ему смешной вид. |
Давайте выучим французский
Теперь, когда вы знаете больше о значении muselière в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.
Связанные слова muselière
Обновлены слова французский
Знаете ли вы о французский
Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.