Что означает nomination в французский?

Что означает слово nomination в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию nomination в французский.

Слово nomination в французский означает назначение, номинация, заказ. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова nomination

назначение

noun

La lettre de nomination que reçoit chaque fonctionnaire mentionne, expressément ou par référence, toutes les conditions d’emploi.
В письме о назначении, вручаемом каждому сотруднику, излагаются непосредственно или со ссылкой на другие документы все условия найма.

номинация

noun

Je dois avouer que je suis très honoré par la nomination.
Я должен признаться, я очень польщён этой номинацией.

заказ

noun

Prévisions hebdomadaires, nomination avant le Jour Gaz jusqu’à 14 h 00
Еженедельные прогнозы, заказы на отпуск до начала расчетных суток до 14-00

Посмотреть больше примеров

Si, dans un délai de deux mois après la nomination du deuxième arbitre, le Président du tribunal arbitral n’est pas désigné, le Secrétaire général de l’Organisation des Nations Unies procède, à la requête d’une partie, à sa désignation dans un nouveau délai de deux mois.
Если по истечении двух месяцев после назначения второго арбитра Председатель арбитражного суда не назначается, то по просьбе одной из сторон Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций назначает его в течение следующих двух месяцев.
La Cinquième Commission était également saisie d’une note du Secrétaire général (A/C.5/57/8) contenant les noms de deux personnes dont les gouvernements avaient proposé la candidature en vue de leur nomination ou du renouvellement de leur mandat au Tribunal administratif, pour un mandat de quatre ans prenant effet le 1er janvier 2003.
Пятый комитет имел также в своем распоряжении записку Генерального секретаря (A/C.5/57/8), содержащую имена двух кандидатов, выдвинутых их соответствующими правительствами для назначения или повторного назначения членами Административного трибунала Организации Объединенных Наций на четырехлетний срок полномочий, начинающийся 1 января 2003 года.
Nous encouragerons donc la nomination d'un représentant spécial du Secrétaire général pour les femmes et la paix et la sécurité
Поэтому мы высказываемся в пользу учреждения поста специального представителя Генерального секретаря по вопросу о женщинах, мире и безопасности
Document d’orientation concernant la procédure de nomination et de sélection des membres
Руководство по выдвижению и отбору должностных
Existe-t-il meilleure façon de le contenter qu'approuver la nomination d'un rien du tout?
И чем еще можно угодить ему, как ни признать назначение никому не известного ччеловека?
Au titre de la question des élections, de la présentation de candidatures, de la confirmation des candidatures et des nominations, le Conseil a adopté les décisions 2010/201 A, B, C et D.
По пункту повестки дня о выборах, выдвижении и утверждении кандидатур и назначениях Совет принял решения 2010/201 А, В, С и D.
Notant que la Constitution de # des îles Vierges britanniques prévoit la nomination par la Puissance administrante d'un gouverneur qui conserve les pouvoirs qui lui sont réservés dans le territoire
отмечая, что в конституции Британских Виргинских островов # года предусматривается должность назначаемого управляющей державой губернатора с резервируемыми за ним полномочиями в территории
Quand le Groupe des nominations hiérarchiques aura fini d'élaborer le profil correspondant aux postes considérés, j'adresserai une demande à tous les États Membres pour qu'ils nous proposent des candidatures
Как только группа по назначениям старших сотрудников завершит работу по составлению перечней требований, предъявляемых кандидатам на занятие соответствующих должностей, я направлю всем государствам-членам запрос с предложением представить соответствующие кандидатуры
Veiller à ce que la procédure de nomination des magistrats soit exempte de toute ingérence politique et à ce que les délais fixés pour le renouvellement des nominations soient scrupuleusement respectés (Espagne);
обеспечить режим назначений в судебной системе вне зависимости от политического вмешательства и скрупулезное соблюдение предельных сроков их возобновления (Испания);
Dans ce contexte, le nombre de postes publiques occupés par les femmes, qui a toujours représenté le tiers de l'ensemble des nominations, était plutôt une réussite, et d'aucuns souhaitait vivement voir ce chiffre augmenter
В таком контексте число женщин на государственных должностях- постоянно составляющее одну треть от всего числа назначений- говорит о некотором успехе, и наблюдается искреннее желание увеличить этот показатель
J'ai l'honneur de vous faire savoir qu'à sa # e séance, tenue à huis clos le # juin # le Conseil de sécurité a adopté par acclamation la résolution # concernant la nomination du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies
Имею честь сообщить Вам о том, что Совет Безопасности на своем # м (закрытом) заседании, состоявшемся # июня # года, принял путем аккламации резолюцию # о назначении Генерального секретаря Организации Объединенных Наций
La récente nomination par le Secrétaire général de Judy Cheng-Hopkins au poste de sous-secrétaire général et de chef du Bureau d’appui à la consolidation de la paix a doté le Bureau d’une personne capable ayant une bonne expérience du terrain pour la gestion de l’appui fourni, d’une part, à la Commission et, d’autre part, aux opérations du Fonds pour la consolidation de la paix.
Недавнее назначение Генеральным секретарем судьи Джуди Чен-Хопкинс на пост помощника Генерального секретаря и главы УПМС обеспечило появление умелого руководителя, обладающего значительным опытом работы на местах, который будет ведать вопросами поддержки, оказываемой КМС, с одной стороны, и операциям Фонда миростроительства, с другой.
Mme Carol Fulp (États-Unis d’Amérique) dit que la création de l’Entité des Nations Unies pour l’égalité des sexes et l’autonomisation de la femme (ONU-Femmes) représente plus qu’une simple réforme du système des Nations Unies, et se félicite de la nomination à la tête de l’Entité de Mme Michelle Bachelet, qui possède les compétences et l’expérience voulues pour cette mission.
Г-жа Кэрол Фулп (Соединенные Штаты Америки) говорит, что создание Структуры Организации Объединенных Наций по вопросам гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин "ООН-женщины" – это больше, чем просто реформа Организации Объединенных Наций, и приветствует назначение руководителем Структуры г-жи Мишель Бачелет, которая обладает профессиональными качествами и опытом, необходимыми для выполнения этой миссии.
À propos de votre nomination à la présidence l'Assemblée générale à sa cinquante-sixième session, le Niger vous adresse, à vous-même ainsi qu'aux autres membres du bureau de la cinquante-sixième session, ses plus chaleureuses félicitations
Нигер хотел бы тепло поздравить Вас, г-н Председатель, с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи на пятьдесят шестой сессии, а также Ваших заместителей
Dans sa décision # le Groupe de travail à composition non limitée a invité le Groupe de correspondance conjoint à s'acquitter de son mandat dès que possible et s'est également félicité de ce que la première étape vers la réalisation de ce mandat ait consisté en la nomination, par les Parties intéressées et par le Sous-Comité d'experts des Nations Unies sur le Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques, d'experts chargés d'assumer la présidence du Groupe de correspondance conjoint d'ici le # octobre
Своим решением РГОС # Рабочая группа открытого состава предложила Совместной корреспондентской группе как можно быстрее выполнить ее мандат, а также приветствовала в качестве первого шага по выполнению ее мандата выдвижение заинтересованными Сторонами и Подкомитетом экспертов Организации Объединенных Наций по Согласованной на глобальном уровне системе классификации и маркировки химических веществ кандидатов для выполнения функций Председателя Совместной корреспондентской группы к # октября # года
Le Secrétaire général fait observer que l’Assemblée générale doit également, au titre du point 115 i) de l’ordre du jour, se pencher sur la nomination des juges du Tribunal du contentieux administratif pendant la session en cours.
Генеральный секретарь отмечает, что Генеральной Ассамблее в ходе нынешней сессии предстоит также рассмотреть, по пункту 115(i) повестки дня, вопрос о назначении судей Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций.
Nous sommes reconnaissants envers nos partenaires pour leur soutien aux candidatures russes à la nomination dans les structures de l'Onu, pour la coécriture de plusieurs résolutions importantes soumises par la Russie à l'Assemblée générale des Nations unies, notamment concernant le rejet de la glorification du nazisme.
Признательны нашим партнерам за поддержку российских кандидатур на выборах в структуры ООН, за соавторство в ряде важных резолюций, вносимых Россией на рассмотрение Генеральной Ассамблеи ООН, в частности касательно неприятия героизации нацизма.
On procède actuellement à une révision des procédures, en prélude à l'adoption d'un nouvel outil de gestion en ligne des nominations et des affectations et d'un progiciel de gestion intégré
В настоящее время в порядке подготовки к внедрению нового автоматизированного модуля укомплектования штатов и новой системы планирования общеорганизационных ресурсов проводится обзор административных и производственных процедур
Pendant les 10 années qui se sont écoulées depuis sa nomination, le Représentant a joué le rôle d’avocat ou de «médiateur» pour les personnes déplacées, sensibilisé l’opinion publique à la crise des déplacements internes et facilité la recherche de solutions effectives à tous les niveaux − national, régional et mondial.
В течение десяти лет деятельности по осуществлению мандата роль Представителя заключалась в том, чтобы выступать в качестве защитника или "омбудсмена" в интересах внутренних перемещенных лиц, повышать информированность о кризисе, связанном с внутренним перемещением, а также пропагандировать эффективные ответные меры на всех уровнях - национальном, региональном и глобальном.
Se félicite de la nomination par le Secrétaire général d'un conseiller spécial pour le Pacte mondial
приветствует назначение Генеральным секретарем Специального советника по «Глобальному договору»
À sa 2e séance plénière, le 17 septembre 2010, l’Assemblée générale, sur la recommandation du Bureau, a décidé d’inscrire à l’ordre du jour de sa soixante-cinquième session la question intitulée « Nominations aux sièges devenus vacants dans les organes subsidiaires et autres nominations : confirmation de la nomination de membres du Comité des placements » et d’en renvoyer l’examen à la Cinquième Commission.
На своем 2‐м пленарном заседании 17 сентября 2010 года Генеральная Ассамблея по рекомендации Генерального комитета постановила включить в повестку дня своей шестьдесят пятой сессии пункт, озаглавленный «Назначения для заполнения вакансий во вспомогательных органах и другие назначения: утверждение назначения членов Комитета по инвестициям», и передать его Пятому комитету.
Le CEDAW et la Commission d'experts de l'OIT pour l'application des conventions et recommandations (la Commission d'experts de l'OIT) ont pris note de la nomination par la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme d'un Commissaire à l'égalité des chances chargé principalement de lutter contre les inégalités entre les sexes
Как КЛДЖ, так и Комитет экспертов МОТ по применению конвенций и рекомендаций (Комитет экспертов МОТ) отметили назначение Новозеландской комиссией по правам человека Комиссара по вопросам обеспечения равных возможностей, призванного заниматься решением проблем достижения гендерного равенства
Processus d'examen après la nomination
Процедура рассмотрения после назначения
Je considère en outre que sa nomination permettrait d’assurer une représentation adéquate des principaux systèmes juridiques du monde, conformément aux dispositions de l’alinéa c) du paragraphe 1 de l’article 13 bis du Statut du Tribunal international.
Я также считаю, что назначение г‐на Фасси Фихри вполне соответствовало бы принципу обеспечения надлежащего представительства в Трибунале основных правовых систем мира, как это предусмотрено в пункте 1(с) статьи 13 бис Устава.
L'Instance recommande à l'UNICEF d'envisager la nomination d'un ambassadeur itinérant pour les enfants et la jeunesse autochtones, afin de sensibiliser le public et d'engager tous les ambassadeurs de l'UNICEF à se préoccuper des problèmes particuliers des enfants et des jeunes autochtones
Форум рекомендует ЮНИСЕФ рассмотреть вопрос о назначении посла доброй воли для защиты интересов детей и молодежи из числа коренных народов и повышения уровня осведомленности общественности и настоятельно призывает послов ЮНИСЕФ уделять внимание конкретным потребностям детей и молодежи из числа коренных народов

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении nomination в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Связанные слова nomination

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.