Что означает parité в французский?

Что означает слово parité в французский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию parité в французский.

Слово parité в французский означает чётность, равенство, знак. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова parité

чётность

noun

равенство

noun

Cadre juridique de la parité devant la loi et affaires civiles
Правовая база равенства перед законом и в гражданских вопросах

знак

noun

Посмотреть больше примеров

Ces activités ont inscrit le thème de la parité dans l'actualité et ont beaucoup intéressé les médias (pas toujours dans un sens constructif
Эти мероприятия позволили подчеркнуть актуальность вышеназванной темы и привлечь к ней повышенный интерес средств массовой информации (который не всегда носил конструктивный характер
En juin # le Gouvernement a lancé un label « égalité » délivré par le Ministère de la Parité et de l'Egalité professionnelle, destiné à mettre en valeur les pratiques exemplaires des entreprises
В июне # года правительство ввело в практику выдачу Министерством по вопросам паритета и профессионального равенства сертификата "равенство", имеющего целью выделить показательную практику предприятий
72 Ce projet est mis en œuvre dans le cadre d’un partenariat de l’État ougandais et du Fonds des Nations Unies pour la population (FNUP), sous la coordination du ministère de la Parité, du Travail et du Développement social.
МГТСР осуществляет координацию данного проекта, выполняемого совместно правительством Уганды и ЮНФПА.
Il faut souligner que le droit au développement implique non seulement l’interconnectivité, mais encore la parité des droits, dont aucun ne doit être sacrifié à aucun autre ni soumis à son hégémonie.
Следует подчеркнуть, что право на развитие подразумевает не только взаимосвязанность, но также и паритет прав, ни одно из которых не подлежит ущемлению или предпочтению по сравнению с другими.
En cette qualité, Daasebre est membre d'un petit groupe de spécialistes qui donnent des avis techniques à l'Organisation des Nations Unies et à d'autres organisations internationales sur les questions relatives aux ajustements de postes et au maintien de la parité du pouvoir d'achat des rémunérations des fonctionnaires internationaux travaillant dans différents lieux d'affectation de par le monde
Находясь на этой должности, Даасебре входит в состав немногочисленной группы специалистов, оказывающих технические консультационные услуги Организации Объединенных Наций и другим международным организациям по вопросам, связанным с коррективами по месту службы и восстановлением паритета покупательной способности между международными гражданскими служащими, работающими в различных местах службы по всему миру
Dans le cadre du respect de son engagement à promouvoir la parité des sexes par l'éducation, le Gouvernement fédéral a réalisé un processus de révision des programmes en vigueur dans le primaire et le secondaire en tenant compte des différences entre les sexes, par l'intermédiaire du Conseil nigérian de la recherche et du développement dans l'enseignement
Следуя своему обязательству содействовать установлению гендерного равенства посредством образования федеральное правительство с помощью Национального центра образовательных ресурсов и развития (НЦОРР) завершило процесс включения гендерного аспекта в учебные программы, используемые в начальных и средних школах
Mme Zou Xiaoqiao se demande si les pays scandinaves, qui ont réussi à atteindre la parité au sein des pouvoirs publics, seraient disposés à faire partager leur expérience en la matière.
Г-жа Цзоу Сяоцяо высказывает мнение о том, что скандинавские страны, возможно, пожелают поделиться своим успешным опытом обеспечения равенства в правительственных структурах.
En premier lieu, un organisme départemental sera établi à l’intention du Ministre de la parité.
Во-первых, будет создано ведомственное подразделение при министре по вопросам равноправия.
Selon le Rapport mondial sur le développement humain (1999), publié par le PNUD, le produit national brut imputable aux femmes est de 1 066 (parité de pouvoir d'achat en dollars des États-Unis), celui des hommes de 2 589.
Согласно Докладу о развитии человека за 1999 год, опубликованному ПРООН, валовой национальный продукт, произведенный женщинами, составляет 1,066 (паритет покупательной способности в долларах США), в то время как ВНП, произведенный мужчинами – 2,589.
Dans le cadre de ces négociations, les pays en développement doivent tenir compte non seulement de leurs objectifs de développement au sens large mais également de la nécessité de faire en sorte que la question de la parité entre les sexes soit examinée, surtout en ce qui concerne les secteurs sensibles sur ce plan tels que les services de santé ou le tourisme
При ведении переговоров развивающимся странам необходимо не только принимать во внимание собственные общие цели развития, но и обеспечивать учет гендерного фактора, особенно в таких чувствительных к гендерным аспектам секторах, как услуги здравоохранения или туризм
Ils ont en outre souligné la nécessité d’avoir constamment recours à une stratégie d’intégration des questions de parité pour créer un environnement propice à la participation des femmes au développement.
Кроме того, была подчеркнута необходимость последовательного использования стратегии в области актуализации гендерной проблематики в интересах создания условий, благоприятствующих участию женщин в развитии.
Un module a également été mis au point sur les questions de parité des sexes et sur les groupes vulnérables, dont le message était que derrière chaque combattant se cache en général une femme
Был разработан пакет информации по гендерным и уязвимым группам населения, который допускал, что за каждым комбатантом обычно стоит женщина
La généralisation du souci de la parité et la démarginalisation des femmes sont des composantes essentielles de la politique du Bangladesh.
Учет гендерного фактора и расширение прав и возможностей женщин являются ключевыми направлениями в политике Бангладеш.
ii) Parités de pouvoir d'achat: Poursuite de l'établissement d'un règlement du Conseil/Parlement relatif aux PPA, dont le texte devrait être adopté en
ii) Паритеты покупательной способности: Будет продолжена работа по подготовке регламентации Совета/Парламента по ППС, которое планируется принять в # году
Elle a également assisté des défenseurs tunisiens de l’égalité des sexes dans les efforts qu’ils déployaient pour faciliter l’accès des femmes aux responsabilités par le biais de réformes juridiques, ce qui a débouché sur l’adoption de la loi sur la parité la plus progressiste de la région arabe, en ce qu’elle exige en effet la parité sur les listes de candidats présentés par les partis politiques.
Структура «ООН-женщины» поддержала борцов за права женщин в Тунисе в поиске новых возможностей для обеспечения руководящей роли женщин посредством правовой реформы, в результате чего был принят наиболее прогрессивный закон о равенстве в арабском регионе, согласно которому мужчины и женщины должны быть равным образом представлены в списках кандидатов от политических партий.
Au sein de l'Administration transitoire des Nations Unies au Timor oriental, le Bureau des questions de parité entre les sexes joue déjà un rôle important sur le plan de la réconciliation sociale et politique
В рамках временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе создан Отдел по вопросам равноправия мужчин и женщин, который уже играет важную роль в плане социального и политического примирения
Le 8 mars 2004, la ministre en charge de la parité a remis au Premier ministre la Charte de l'égalité, entre les hommes et les femmes.
8 марта 2004 года министр, занимающийся вопросами равноправия, передала премьер-министру Хартию о равенстве между мужчинами и женщинами.
Accroître la main-d'œuvre féminine n'était pas un objectif suffisant en soi. L'intégration des questions de parité entre les sexes devait être considérée comme un moyen important d'atteindre les objectifs de développement en général, y compris dans le domaine économique − non seulement parce qu'elle touchait à l'égalité et aux droits de l'homme, mais aussi parce qu'elle contribuait grandement à la réalisation des objectifs des politiques et des programmes macroéconomiques et commerciaux
В то же время одно лишь увеличение числа женщин в общей численности рабочей силы не является самодостаточной целью, и всесторонний учет гендерного фактора следует рассматривать в качестве важного процесса достижения целей развития в широком смысле, включая экономические цели: всесторонний учет гендерного фактора в макроэкономической и торговой политике следует развивать не только в силу того, что речь идет о равенстве и о правах человека, но и в силу того, что он становится важным инструментом обеспечения достижения целей макроэкономических и торговых программ и политики
Grâce à ces mesures, la parité continue d'être prise en compte dans les politiques et les programmes de ces structures
Благодаря этому гендерные вопросы по-прежнему учитываются в рамках политики и программ этих структур
Table ronde sur le thème “Femmes, paix et postes de décision” (parrainée par le Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité des sexes et la promotion de la femme)
Дискуссионный форум на тему «Женщины, мир и должности» (проводит Канцелярия Специального советника по гендерным вопросам и улучшению положения женщин)
Aussi entend-t-elle faire office de centre de coordination des activités en faveur des droits fondamentaux des femmes et de la parité des sexes au Portugal.
В этой связи, а также по указанным выше причинам, организация ставит своей целью координировать деятельность в сфере обеспечения прав человека женщин и гендерного равенства в Португалии.
Des sessions de formation ont été organisées sur le thème « Culture et parité des sexes en Bosnie-Herzégovine » à l’intention de représentants des ministères compétents et d’autres institutions actives dans le domaine de la culture en Bosnie-Herzégovine, qui continueront à organiser des sessions de formation au niveau local.
Были проведены учебные курсы на тему "Гендерная проблематика и культура в Боснии и Герцеговине" для представителей соответствующих министерств и других учреждений в сфере культуры Боснии и Герцеговины, которые будут в дальнейшем проводить учебные курсы на местном уровне.
Solliciter une assistance technique en matière de parité, d’autonomisation des femmes, de protection des enfants, de prévention de la traite des êtres humains et de gestion des catastrophes (Ouganda);
обращаться за технической помощью для решения гендерных вопросов, расширения прав и возможностей женщин, защиты детей, предотвращения торговли людьми и ликвидации и предупреждения чрезвычайных ситуаций (Уганда);
La parité de pouvoir d’achat (PPA) n’est pas un élément fiable et ne devrait pas entrer dans le calcul du barème, notamment parce que le panier de produits utilisés pour estimer la PPA n’est pas homogène d’un pays à l’autre.
Паритет покупательной способности (ППС) как элемент шкалы не представляется достоверным или пригодным, в том числе из‐за того, что корзина товаров, используемая для расчета ППС, не является единой для всех стран.
Rachel Mayanja, Sous-Secrétaire générale et Conseillère spéciale du Secrétaire général pour la parité des sexes et la promotion de la femme, représentait le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, José Antonio Ocampo
Заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам г-н Хосе Антонио Окампо был представлен помощником Генерального секретаря г-жой Рейчел Майянджа, Специальным советником Генерального секретаря по гендерным вопросам и улучшению положения женщин

Давайте выучим французский

Теперь, когда вы знаете больше о значении parité в французский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в французский.

Знаете ли вы о французский

Французский (le français) — романский язык. Подобно итальянскому, португальскому и испанскому, он происходит от популярной латыни, когда-то использовавшейся в Римской империи. Франкоязычного человека или страну можно назвать «франкоязычным». Французский язык является официальным языком в 29 странах. Французский язык является четвертым по распространенности родным языком в Европейском Союзе. Французский язык занимает третье место в ЕС после английского и немецкого и является вторым по распространенности языком после английского. Большинство франкоязычного населения мира проживает в Африке, где около 141 миллиона африканцев из 34 стран и территорий говорят на французском как на первом или втором языке. Французский язык является вторым по распространенности языком в Канаде после английского, и оба являются официальными языками на федеральном уровне. Это первый язык для 9,5 млн человек или 29% и второй язык для 2,07 млн ​​человек или 6% всего населения Канады. В отличие от других континентов, французский язык не пользуется популярностью в Азии. В настоящее время ни одна страна Азии не признает французский язык официальным.